Hardcode French subtitles into video

Permanently embed French subtitles directly into your video pixels. Burned-in captions display on any device or platform—perfect for Instagram, TikTok, LinkedIn, and social media.

Free to start — no credit card required.See pricing

Permanent display
Custom styling
Social media ready
French transcription guide

Hardcode French subtitles in 5 steps

  1. 1
    1. Upload video~1 min

    Upload your video file from your computer, Dropbox, or Google Drive.

    50+ formats supported
  2. 2
    2. Generate subtitles~5 min

    Sonix AI transcribes your French video and generates subtitles automatically.

    Word-level timestamps
  3. 3
    3. Edit transcript~2 min

    Correct errors and adjust subtitle timing in the browser-based editor.

  4. 4
    4. Choose style~1 min

    Customize subtitle font, size, color, background, and position with a live preview before rendering.

  5. 5
    5. Render video~5 min

    Sonix burns your French subtitles directly into the video pixels.

The French language

Understanding French transcription

Who transcribes French content?

French transcription is used by broadcasters and journalists in France, Belgium, and Quebec, by international bodies where French is an official working language (the UN, EU, and African Union), and by courts and government agencies in officially bilingual Canada. Academic researchers, NGOs working across Francophone Africa, documentary filmmakers, and podcast producers also rely on French transcripts for interviews, subtitles, and archives.

French dialects and accents

French varies noticeably between Metropolitan (European) French, Canadian French (including Québécois, with distinct vowel sounds and vocabulary), and the many African varieties spoken in countries like Senegal, Ivory Coast, and the Democratic Republic of the Congo. Belgian and Swiss French are close to the Metropolitan standard but use different number words (septante, nonante), which matters when verifying figures in a transcript.

Where French is spoken

French is spoken in Belgium, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Central African Republic, Chad, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Equatorial Guinea, France, Gabon, Guinea, Haiti, Ivory Coast, Luxembourg, Madagascar, Mali, Monaco, Niger, Republic of the Congo, Rwanda, Saint Lucia, Senegal, Seychelles, Switzerland, Togo, and Vanuatu.

10 min
Average processing
Rendering time varies by video length
100%
Display reliability
Subtitles visible on every device
MP4
Output format
Universal video format
15+
Style options
Fonts, colors, and positions
French transcription FAQ

Frequently asked questions about
French burn-in subtitles

What's the difference between burn-in and soft subtitles?

Burn-in (hardcoded) subtitles are permanently embedded in the video pixels and cannot be turned off. Soft subtitles (SRT/VTT) are separate files that viewers can toggle on/off. Burn-in is ideal for social media where caption support is inconsistent.

Can I customize the subtitle appearance?

Yes! Sonix offers extensive styling options including font family, size, color, background color, opacity, and position (top, middle, bottom). Preview your style in real-time before rendering.

Will burn-in subtitles reduce video quality?

Sonix preserves your original video quality during the burn-in process. We use high-quality rendering to ensure subtitles look crisp and professional without degrading your footage.

How long does burn-in processing take?

Processing time depends on video length and resolution. A typical 10-minute 1080p video takes about 5-10 minutes to render. You'll receive an email notification when your video is ready.

What video format does burn-in export?

Sonix exports burned-in videos as MP4 files with H.264 encoding—the most universally compatible video format. Your video will play on virtually any device or platform.

Can I edit subtitles after burn-in?

No. Once subtitles are burned in, they're permanent. We recommend thoroughly reviewing and editing your transcript in the Sonix editor before rendering. You can always create a new burn-in version if needed.

Can Sonix transcribe Canadian French?

Yes. Sonix transcribes French audio from Canada as well as Europe and Africa, and the in-browser editor lets you review and correct any regional vocabulary while listening to the synced audio.

Does French transcription handle accents from African countries?

Sonix accepts French recordings from any region, including Francophone Africa. Because the transcript is stitched to the audio, you can quickly verify passages with regional pronunciation or code-switching and fix them in the editor.

Can I export French subtitles from my transcript?

Yes. After transcribing a French audio or video file, you can export the transcript as SRT or VTT subtitle files, as a Word document, or in dozens of other formats.

Transcription software reviews

Trusted by professionals worldwide

4.98 rating from 211 reviews

99% accuracy. Every word matters.

AI transcription and translation in 54+ languages.

30 minutes free
No credit card
Cancel anytime