映画制作の文字起こしと字幕

映画制作のために構築された 文字起こし

デイリーから最終納品まで、Sonixは正確な文字起こし、字幕、キャプションでポストプロダクションのワークフローを加速します。あらゆる言語、あらゆるNLEに書き出し可能です。

スタジオ級の精度
NLE統合
54+ 言語
デイリー
文字起こし
字幕作成
翻訳
エクスポート
納品
5 分
映像1時間あたり
超高速処理
99%
精度
スタジオ級の精度
54+
対応言語
グローバルな字幕対応
5万件以上
制作実績
文字起こし済み作品
映画制作現場での信頼

映画制作者が利用する 主要スタジオ

Warner Bros
NBC Universal
ESPN
CNBC
KQED
Vice News
Adobe
The Wall Street Journal
映画向け機能

プロの映画制作のための 専門設計

デイリーの文字起こし

デイリー映像を一晩で文字起こし。台詞で数時間の映像を検索し、必要なテイクを即座に見つけてセレクト作業をスピードアップします。

多言語字幕

字幕を55+言語に自動翻訳。地域ごとに翻訳者を雇うことなく、映画の国際配給の準備を整えることができます。

NLEタイムライン書き出し

Final Cut Pro、Adobe Premiere、DaVinci Resolve、Avid Media Composerに書き出し可能。単語単位のタイムスタンプ付きで、文字起こしを編集タイムラインに直接インポート。

話者特定

異なる話者を自動的に検出してラベル付けします。ドキュメンタリー、インタビュー、複数キャラクターが登場するシーンに不可欠です。

焼き付け字幕

字幕をビデオファイルに直接レンダリング。劇場公開、ストリーミング、映画祭への納品に合わせて、フォント、サイズ、色、配置をカスタマイズ。

スクリプト同期

文字起こししたデイリーと元の脚本を比較。スクリプト・カバレッジを追跡し、差異を特定して、全シーンの網羅性を確認します。

よくある質問

映画の文字起こしに関する すべての疑問にお答えします

映画制作のデイリーを文字起こしするにはどうすればよいですか?

カメラカード、NAS、クラウドストレージからデイリーを直接アップロードしてください。Sonixが一晩で文字起こしを行い、翌朝にはエディターが検索可能な状態になります。数時間の映像から特定の台詞を即座に見つけられます。

Sonixが書き出せる字幕フォーマットは何ですか?

SonixはSRT、VTT、TTMLを書き出せます。Netflix、劇場配給、放送用など、納品要件に適したフォーマットで出力可能です。

文字起こしデータを編集ソフトに取り込むには?

Sonixは、Final Cut Pro、Adobe Premiere、DaVinci Resolve、Avid Media Composerと互換性のあるXML形式で書き出しが可能です。フレーム精度のタイムスタンプ付きでタイムラインに直接インポートできます。

Sonixは長編映画やドキュメンタリーにも対応していますか?

はい。Sonixは短編映画から長編制作、複数エピソードのシリーズまで、あらゆる長さのコンテンツに対応しています。プロフェッショナルな制作ボリュームを想定したインフラを構築しており、ファイルサイズの制限もありません。

映画の台詞の文字起こし精度はどのくらいですか?

クリアな音声であれば、Sonixは99%の精度を達成します。環境ノイズや訛りがある難しい音声の場合は、ブラウザベースのエディターを使用して、書き出し前に素早く確認・修正が可能です。

ポストプロダクションチームと共同作業はできますか?

はい。エディター、アシスタントエディター、ポストスーパーバイザーをワークスペースに招待できます。ファイルをやり取りすることなく、全員が文字起こしにアクセスし、編集、メモの追加、ファイルの書き出しを行うことができます。

映画制作者がSonixを選ぶ理由

ポストプロダクションを 妥協なく加速

納期の短縮

数日ではなく数分で文字起こしと字幕を取得。品質を損なうことなく、厳しい制作期限に対応できます。

グローバル展開

字幕を55+言語に翻訳。市場ごとに翻訳者を雇うことなく、国際配給の準備が可能です。

NLE統合

Final Cut Pro、Premiere、DaVinci、Avidに書き出し。既存の編集ワークフローにシームレスに組み込めます。

納品コンプライアンス

劇場、ストリーミング、放送の要件を満たす字幕を生成。映画祭対応、配給会社承認済みのフォーマットです。

Sonixが選ばれる理由

映画制作者に選ばれる 文字起こしと字幕

なぜ映画制作の現場でSonixが選ばれるのですか?

Sonixは、AIのスピードとプロの制作現場が求める精度を兼ね備えています。NLE統合、マルチフォーマット書き出し、翻訳機能により、映画のポストプロダクションにおける完全なソリューションを提供します。

Sonixは他の文字起こしサービスとどう違いますか?

従来の文字起こしサービスは24〜48時間かかり、1分あたり1〜2ドルかかります。Sonixは、プロの納品に必要な精度を維持しながら、わずかなコストと数分の時間で納品します。

Sonixはドキュメンタリーのインタビューに対応できますか?

はい。Sonixは話者特定、検索可能な文字起こし、簡単な書き出しにより、ドキュメンタリー制作で威力を発揮します。数百時間に及ぶインタビュー映像から、必要な引用を数秒で見つけることができます。

特に映画制作者にとってSonixが優れている点は何ですか?

デイリーの文字起こし、NLEタイムライン書き出し、焼き付け字幕、配給準拠のキャプション形式など、映画制作者が本当に必要とする機能を構築しました。すべてがプロの映画制作ワークフローと統合されています。

カスタマーレビュー

世界中の映画制作者から 信頼されています

211件のレビューで4.98の評価

I tried Sonix, and it’s amazing! Seriously, I think that you will revolutionize journalism.
CB
Caroline B.
Denver, CO USA
I am VERY happy with the transcription! There were a few glitches, but 98% great.
JC
Jonathan C.
Rice Lake, WI, USA
Sonix is amazing. It’s like adding the most brilliant brain to my staff.
PM
Phillip M.
Bothell, WA USA
Surprisingly accurate transcription across a number of European accents (Yorkshire, Scottish, Oxford, Italian!)
PD
Philip D.
Garstang, United Kingdom
I was truly amazed by the quality of the transcript I received from you.
AS
Andrea S.
Szeged, Hungary
I was especially impressed with the quality when it comes to other accents as most other companies can only give a good machine transcript if it is a US accent. Sonix is amazing and I have ...
PS
Preethi S.
Hyderabad, India
今すぐ始める

制作現場での 文字起こしを始めましょう

高速で正確な文字起こしのために、Sonixを信頼している数千人の映画制作者の仲間入りをしましょう。30分間無料、クレジットカードは不要です。

99% の精度。 一言一句を大切に。

54+ 言語対応の AI 文字起こしと翻訳。