Untertitel und Untertitel sind zwei Begriffe, die viele Menschen synonym verwenden. Während sie auf den ersten Blick ähnlich erscheinen mögen, unterscheiden sie sich erheblich. Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige (SDH) kombinieren beide Eigenschaften.
Wenn in Videoinhalten keine Untertitel enthalten wären, wäre ein erheblicher Teil der Weltbevölkerung nicht in der Lage, sie zu verstehen oder darauf zuzugreifen. Es ist von entscheidender Bedeutung, sicherzustellen, dass Ihr gesamtes Publikum Optionen zum Verständnis Ihrer Inhalte hat. SDH-Beschriftungen sind entscheidend, um dies zu erreichen.
Was sind SDH-Untertitel?
SDH-Untertitel kombinieren die Informationen von Untertiteln und Untertiteln. Die Messung von SDH vs. CC und die Kenntnis des Unterschieds zwischen den beiden ist für das Verständnis gehörloser oder schwerhöriger Menschen von entscheidender Bedeutung.
Herkömmliche Untertitel gehen davon aus, dass die Person nicht die Sprache der Personen auf dem Bildschirm spricht oder mit dem Akzent zu kämpfen hat. Untertitel gehen davon aus, dass die Person nicht jedes Audiostück hören und bereitstellen kann, einschließlich Soundeffekten. Sie werden auch für praktisch alle Programme in den Vereinigten Staaten benötigt.
Was bedeutet SDH im Kontext von Audio? SDH-Untertitel sollen Inhalte für alle zugänglich machen, indem sie Fremdsprachen übersetzen und alle vorhandenen Untertitel hervorheben.
Die Bedeutung der SDH-Untertitel bezieht sich auch auf die Tatsache, dass sie in Fremdsprachen und in der Muttersprache des Betrachters bereitgestellt werden können.
SDH-Untertitel vs. Untertitel
Es gibt mehrere Ähnlichkeiten zwischen englischen SDH-Untertiteln und Untertiteln. Die zwei wichtigsten Unterschiede sind jedoch Aussehen und Platzierung.
Alle SDH-Untertitel werden mit der Schriftart angezeigt, die proportional zu den übersetzten Untertiteln ist, wohingegen Untertitel als weißer Text auf einem schwarzen Band angezeigt werden. Streaming-Dienste bieten zunehmend Optionen zum Ändern der Größe, Farbe und Schriftart des Textes.
Der andere Unterschied besteht darin, wo sie auf dem Bildschirm platziert werden. Untertitel werden an verschiedenen Stellen des Bildschirms ausgerichtet, um dem Publikum zu helfen, Sprecher zu identifizieren und den Zuschauern zu helfen, überlappende Konversationen zu erkennen.
Die englische SDH befindet sich normalerweise im unteren Drittel des Bildschirms. Auch hier ermöglichen einige Benutzersteuerungsoptionen das Verschieben der Position dieses Textes.
Vorteile von SDH-Untertiteln
Jetzt kennen Sie die englische SDH-Bedeutung. Was sind die Vorteile, sie in Ihren Inhalt zu integrieren?
Hier sind die wichtigsten Vorteile der Wahl für Untertitel (SDH).
Verbesserung der Zugänglichkeit von Videos
Da Millionen von Menschen als taub oder schwerhörig eingestuft werden, verbessert die Bereitstellung englischer SDH-Untertitel die Zugänglichkeit Ihrer Videos. Heute schätzt die Weltgesundheitsorganisation (WHO), dass 400 Millionen Menschen weltweit entweder taub sind oder an Hörbehinderungen leiden.
Darüber hinaus sind sie auch für diejenigen geeignet, die keinen Hörverlust haben. Zum Beispiel schauen sich viele Menschen Facebook-Videos an, ohne ihr Audio einzuschalten. Die Bequemlichkeit, den Inhalt ohne Audio zu verstehen, ist ein erhebliches Plus für alle.
Kindern helfen, Lesen zu lernen
Neben dem offensichtlichen Nutzen der Unterstützung von Menschen mit Behinderungen helfen SDH-Untertitel Kindern, Lesen zu lernen. Das Lesen zusammen mit einem Lieblingsfilm, einer Fernsehsendung oder einem YouTube-Streamer unterstützt das Lernen.
Es hat auch den doppelten Vorteil, dass es Kindern hilft, eine zweite Sprache zu lernen, was insbesondere in mehrsprachigen Haushalten äußerst hilfreich ist.
Erweitere deine Reichweite
SDH-Untertitel unterstützen auch Marken und Inhaltsersteller, um mehr Menschen zu erreichen. Videoinhalte waren in der Bevölkerung noch nie so beliebt. Im Gegensatz zu Blogs und Bildern können Suchmaschinen wie Google Videomaterial leider nicht analysieren.
Die Crawler von Google können nur den Titel und die Beschreibung Ihres Videos lesen. Das Einbeziehen von Untertiteln bietet ein textbasiertes Transkript, mit dem Suchmaschinen arbeiten können. Im Laufe der Zeit wird das Erstellen von SDH-Untertiteln mehr Besucher auf Ihre Inhalte ziehen.
Ihre Reichweite wird auch verbessert, da SDH auf Knopfdruck in Fremdsprachen übersetzt werden kann.
Auch wenn Sie nicht unbedingt unabhängige Übersetzungen Ihrer Videos bereitstellen, können Ihre Zuschauer durch die Codierung von SDH in Ihren Inhalten Ihre Inhalte schnell und einfach in ihre Muttersprache übersetzen.
Erleichtern Sie das Hören in geräuschempfindlichen Umgebungen
Schallempfindliche Umgebungen sind solche, in denen Zuschauer anwesend sind, die möglicherweise empfindlich auf bestimmte Schallfrequenzen reagieren. Diese Personen können Geräusche aufnehmen, die eine durchschnittliche Person nicht aufnehmen kann. Der Nachteil dieser Empfindlichkeit ist, dass das Gehirn diese Geräusche mit einer höheren Intensität verarbeitet und wahrnimmt.
Jemand, der unter Geräuschempfindlichkeit leidet, findet es oft unglaublich unangenehm, viele Geräusche und Frequenzen zu hören.
Die Bereitstellung einer SDH-Option kann dem entgegenwirken, wenn das Hören des Audios für diese Zuschauer zu viel wird.
Erstellen Sie SDH-Untertitel auf Knopfdruck mit Sonix
Die Integration von SDH in Ihre Videoinhalte ist eine hervorragende Möglichkeit, die Zugänglichkeit für Gehörlose oder Schwerhörige zu verbessern. Die Untertitelung Ihrer Inhalte muss für Ersteller weder kostspielig noch umständlich sein.
Sonix kann Ihnen mithilfe künstlicher Intelligenz innerhalb von Minuten automatisierte Transkription, Übersetzung und Untertitelung bieten. Um mehr darüber zu erfahren, wie füge Untertitel zum Video hinzu und wie diese Software funktioniert, jetzt Sonix kostenlos testen.