Dreamsports.tv — Sportsmedier og sejlsportsdækning

Sådan når Dreamsports.tv ud til 70+ lande på 24 sprog — hver uge.

Dreamsports.tv producerer ugentlig global sportsdækning af store kapsejladser, sejlsportsserier og topkonkurrencer på vandet. Deres publikum strækker sig over mere end 70 lande, og deres indhold når nu hvert marked på dets eget sprog. Motoren bag det: Sonix — automatisk transskription, oversættelse og undertekstning, publiceringsklar på få minutter.

Branche
Sportsmedier og broadcasting
Format
Ugentligt globalt sportsnyhedsprogram
Rækkevidde
70+ lande · 24 sprog
Anvendelse
Flersproget videoundertekstning i broadcastskala
Dreamsports.tv-produktionsdækning af en stor kapsejlads til havs
Ugentlig sejlsportsdækning — udgivet på 24 sprog, klar til hvert marked.

Sejlsport er en global sport. Så Dreamsports.tv gjorde deres indhold globalt — ved at udgive det samme ugentlige program på 24 sprog i 70+ lande, uden at tilføje et oversættelsesteam.

Dreamsports.tv er et ugentligt globalt sportsnyhedsprogram, der sætter fokus på store kapsejladser og førsteklasses sejlsportsdækning. Deres publikum strækker sig over mere end 70 lande, og deres seere forventer i stigende grad indhold på deres eget sprog. Manuel produktion af undertekster på 24 sprog hver uge ville kræve en oversættelsesoperation, som de simpelthen ikke har. Med Sonix får de det samme output fra en arbejdsgang, der kører på få minutter — og forvandler en udelukkende engelsk produktion til en distributionsmaskine til ethvert marked.

I tal
70+
Lande nået — hver uge, på hver seers modersmål.
24
Sprog oversat og undertekstet fra en enkelt engelsk kilde.
Dusinvis
Timer vundet tilbage hver uge — ikke mere manuel transskription eller oversættelse.
$1000-vis
Sparet hver måned — frigjort til nye markeder og udvidet dækning.

Sonix er en game changer for global kommunikation. Nu er intet sprog og intet marked uden for vores rækkevidde.

Geoff WallerDirektør, Dreamsports.tv
01Udfordringen

At nå ud til 70+ lande på 24 sprog burde ikke kræve en hær af oversættere.

Sejlsportsindhold produceres på engelsk, men Dreamsports.tv's publikum strækker sig over mere end 70 lande. At nå disse seere på deres eget sprog betød enten at udgive undertekster udelukkende på engelsk og miste engagement, eller at køre en manuel oversættelses-arbejdsgang, der var umulig at skalere til et ugentligt program. Dusinvis af timer og tusindvis af dollars om måneden stod på spil for hvert marked, de ville ind på, og teamet havde ikke kapaciteten til at køre 24 oversættelsespipelines i hånden.

02Løsningen

Én upload, 24 sprog, publiceringsklare undertekster på få minutter.

Dreamsports.tv kører nu hver episode gennem Sonix. Uploads får nøjagtige engelske transskriptioner på få minutter, oversættelser til 24 sprog flyder fra den samme transskription, og publiceringsklare undertekstfiler — SRT, VTT og de formater, hver distributionsplatform ønsker — kommer ud i den anden ende. Det, der før spærrede for international udgivelse, er nu en del af det samme efterproduktionsforløb. Teamet distribuerer hver episode til hvert marked på udgivelsesdagen.

03Resultatet

Et ugentligt program, der nu udkommer på 24 sprog — uden at bremse efterproduktionen.

Dreamsports.tv har udvidet til markeder, der tidligere var lukkede for dem — Frankrig, Kina, Indien og flere — fordi sprog ikke længere er en flaskehals. Underteksts-arbejdsgangen, der før var en kapacitetsmur, er nu en eksport med ét klik. Dusinvis af timer kommer tilbage til teamet hver uge, tusindvis af dollars bliver på bundlinjen hver måned, og hver episode når ud til hele publikummet i 70+ lande på deres modersmål den dag, den udgives.

Sonix-platformen er hurtig, nem at bruge, og outputtet er nøjagtigt. Vi når nye markeder uden at ansætte et oversættelsesteam.

Geoff WallerDirektør, Dreamsports.tv
I samtale med Dreamsports.tv

Sådan byggede direktør Geoff Waller en distributionspipeline på 24 sprog med Sonix.

01

Hvordan bruger Dreamsports.tv Sonix til flersproget videoundertekstning?

Vi bruger Sonix' alt-i-én-arbejdsgang til transskription, oversættelse og undertekstning til at levere vores sejlsportsindhold på 24 forskellige sprog. Vi uploader episoden, Sonix transskriberer den engelske lyd, og ud fra den enkelte transskription oversætter og eksporterer vi publiceringsklare undertekster til hvert marked. Én kilde, mange sprog, samme dag.

02

Hvor mange sprog undertekster Dreamsports.tv på, og hvor distribueres de videoer?

Vi udgiver i øjeblikket på 24 forskellige sprog, der sendes ud via vores egen videoplatform og sociale kanaler som YouTube, Facebook og Instagram. Den kombination lader os nå seere i 70+ lande på deres modersmål uden at køre 24 separate produktionspipelines.

03

Hvorfor valgte Dreamsports.tv Sonix frem for andre undertekstnings- og oversættelsesværktøjer?

Sonix-platformen er hurtig, nem at bruge, enkel, og outputtet er nøjagtigt. Vi havde brug for en løsning, der kunne håndtere vores mængde af indhold uden at kræve et team af oversættere, og Sonix leverede præcis det. Indlæringskurven var minimal, og kvaliteten var produktionsklar fra dag ét.

04

Hvordan har Sonix forbedret Dreamsports.tv's indholdsarbejdsgang?

Før Sonix var det at lave flersprogede undertekster en flaskehals, der begrænsede vores globale rækkevidde. Nu udgiver vi internationalt inden for få timer efter, at produktionen af en episode er afsluttet. Det har fuldstændig forvandlet, hvordan vi distribuerer vores sejlsportsdækning — sprog spærrede før for distribution, og nu er det bare en del af det samme efterproduktionsforløb.

05

Hvor meget tid og hvor mange penge har Sonix sparet Dreamsports.tv?

Vi har sparet dusinvis af timer om ugen og tusindvis af dollars om måneden. Investeringen tjente sig hjem med det samme. De besparelser er det, der gjorde det muligt for os at udvide til nye markeder — herunder Frankrig, Kina og Indien — som ville have været uden for rækkevidde, hvis vi havde lavet undertekster i hånden.

06

Vil du anbefale Sonix til andre sports- og medievirksomheder med internationale publikummer?

Absolut. Som jeg bliver ved med at sige, er Sonix en game changer for sociale medier og global kommunikation. For enhver medievirksomhed, der ønsker at nå internationale publikummer i stor skala, fjerner Sonix sprogbarrieren fuldstændigt. Vi ville ikke være på halvdelen af vores markeder uden det.

Hvorfor det virker

Hvad der ændrede sig for Dreamsports.tv's distributionsarbejdsgang.

Undertekster på 24 sprog fra én upload

Oversæt automatisk og generér publiceringsklare undertekster på 24 sprog ud fra en enkelt engelsk kildevideo — intet separat oversættelsesværktøj, intet manuelt arbejde for hvert marked, intet dobbeltarbejde på tværs af teams.

Publiceringsklar til enhver platform

Eksportér undertekstfiler i de formater, hver platform forventer — SRT, VTT og flere — optimeret til YouTube, Facebook, Instagram og uafhængig distribution.

Timer vundet tilbage hver uge

Reducér underteksts-produktionen fra dage til minutter. Den tid, dit efterproduktionsteam før brugte på oversættelse og formatering, går nu til flere episoder og bedre dækning.

Nye markeder uden nye ansættelser

Udvid til lande som Frankrig, Kina og Indien uden at ansætte et oversættelsesteam. Sprog holder op med at være en distributionsbegrænsning og bliver en vækstløftestang.

Til globale sports- og medieteams

Udgiv én video. Nå ud til hvert marked, på hvert sprog.

Bliv en del af Dreamsports.tv og tusindvis af medievirksomheder, der bruger Sonix til automatisk at transskribere, oversætte og undertekste videoindhold til globale publikummer. Start din gratis prøveperiode, og nå dit første nye marked allerede i denne uge.

99% nøjagtighed. Hvert ord tæller.

AI-transskription og oversættelse på 54+ sprog.

30 minutes gratis
Intet kreditkort
Afmeld når som helst