Dreamsports.tv — Спортивные медиа и репортажи о парусном спорте

Как Dreamsports.tv охватывает 70+ стран на 24 языках — каждую неделю.

Dreamsports.tv еженедельно создаёт глобальные спортивные репортажи о крупных яхтенных гонках, парусных сериях и ведущих соревнованиях на воде. Их аудитория охватывает более 70 стран, и сегодня контент доходит до каждого рынка на его языке. Движок за этим: Sonix — автоматическая транскрибация, перевод и создание субтитров, готовых к публикации за считаные минуты.

Отрасль
Спортивные медиа и вещание
Формат
Еженедельное глобальное спортивное новостное шоу
Охват
70+ стран · 24 языка
Сценарий использования
Многоязычное субтитрирование видео в вещательном масштабе
Производственный репортаж Dreamsports.tv о крупной яхтенной гонке в море
Еженедельные репортажи о парусном спорте — публикуются на 24 языках, точно к выходу на каждом рынке.

Парусный спорт — это глобальный спорт. Поэтому Dreamsports.tv вывели свой контент на глобальный уровень, публикуя одно и то же еженедельное шоу на 24 языках в 70+ странах — без добавления команды переводчиков.

Dreamsports.tv — это еженедельное глобальное спортивное новостное шоу, освещающее крупные яхтенные гонки и ведущие парусные соревнования. Их аудитория охватывает более 70 стран, и зрители всё чаще ожидают контент на своём языке. Ручное создание субтитров на 24 языках каждую неделю потребовало бы переводческой структуры, которой у них просто нет. С Sonix они получают тот же результат с помощью рабочего процесса, который выполняется за считаные минуты, — превращая производство только на английском в машину дистрибуции на любой рынок.

В цифрах
70+
Охваченных стран — каждую неделю, на родном языке каждого зрителя.
24
Языка перевода и субтитров из единого английского источника.
Десятки
Часов возвращается каждую неделю — больше никакой ручной транскрибации или перевода.
$1000s
Экономится каждый месяц — высвобождается на новые рынки и расширенное освещение.

Sonix меняет правила игры в глобальных коммуникациях. Теперь для нас нет недостижимых языков или рынков.

Geoff WallerДиректор, Dreamsports.tv
01Задача

Охват 70+ стран на 24 языках не должен требовать армии переводчиков.

Контент о парусном спорте создаётся на английском, но аудитория Dreamsports.tv охватывает более 70 стран. Достучаться до этих зрителей на их языке означало либо выпускать субтитры только на английском и терять вовлечённость, либо вести ручной процесс перевода, который было невозможно масштабировать до еженедельного шоу. Десятки часов и тысячи долларов в месяц были на кону для каждого рынка, на который они хотели выйти, а у команды не было ресурсов, чтобы вручную вести 24 конвейера перевода.

02Решение

Одна загрузка, 24 языка, готовые к публикации субтитры за считаные минуты.

Dreamsports.tv теперь пропускают каждый эпизод через Sonix. Загрузки превращаются в точные английские транскрипты за считаные минуты, переводы на 24 языка вытекают из того же транскрипта, а готовые к публикации файлы субтитров — SRT, VTT и форматы, нужные каждой платформе дистрибуции, — выходят с другой стороны. То, что раньше сдерживало международный релиз, теперь является частью того же прохода постпродакшена. Команда распространяет каждый эпизод на все рынки в день публикации.

03Результат

Еженедельное шоу, которое теперь выходит на 24 языках — без замедления постпродакшена.

Dreamsports.tv вышли на рынки, которые раньше были для них закрыты — Франция, Китай, Индия и другие, — потому что язык больше не является узким местом. Процесс создания субтитров, который раньше был пределом возможностей, теперь стал экспортом в один клик. Десятки часов возвращаются команде каждую неделю, тысячи долларов остаются на счетах каждый месяц, и каждый эпизод доходит до полной аудитории в 70+ странах на родном языке в день публикации.

Платформа Sonix быстрая, простая в использовании, а результат точный. Мы выходим на новые рынки без найма команды переводчиков.

Geoff WallerДиректор, Dreamsports.tv
В беседе с Dreamsports.tv

Как директор Geoff Waller построил конвейер дистрибуции на 24 языка на базе Sonix.

01

Как Dreamsports.tv использует Sonix для многоязычного субтитрирования видео?

Мы используем единый рабочий процесс Sonix по транскрибации, переводу и субтитрированию, чтобы доносить наш контент о парусном спорте на 24 разных языках. Мы загружаем эпизод, Sonix транскрибирует английский звук, и из этого единственного транскрипта мы переводим и экспортируем готовые к публикации субтитры для каждого рынка. Один источник, множество языков, тот же день.

02

На сколько языков Dreamsports.tv делает субтитры и где распространяются эти видео?

Сейчас мы публикуемся на 24 разных языках, распространяя контент на собственной видеоплатформе и в социальных каналах вроде YouTube, Facebook и Instagram. Эта комбинация позволяет нам охватывать зрителей в 70+ странах на родном языке без ведения 24 отдельных производственных конвейеров.

03

Почему Dreamsports.tv выбрали Sonix вместо других инструментов субтитрирования и перевода?

Платформа Sonix быстрая, удобная, простая, а результат точный. Нам нужно было решение, способное справиться с нашим объёмом контента без команды переводчиков, и Sonix дал именно это. Кривая обучения была минимальной, а качество было готово к продакшену с первого дня.

04

Как Sonix улучшил рабочий процесс с контентом у Dreamsports.tv?

До Sonix создание многоязычных субтитров было узким местом, которое ограничивало наш глобальный охват. Теперь мы публикуемся на международном уровне в течение нескольких часов после завершения производства эпизода. Это полностью изменило то, как мы распространяем наши репортажи о парусном спорте, — раньше язык сдерживал дистрибуцию, а теперь это просто часть того же прохода постпродакшена.

05

Сколько времени и денег Sonix сэкономил Dreamsports.tv?

Мы сэкономили десятки часов в неделю и тысячи долларов в месяц. Окупаемость была мгновенной. Именно эта экономия позволила нам выйти на новые рынки — включая Францию, Китай и Индию, — которые были бы недостижимы, если бы мы делали субтитры вручную.

06

Порекомендовали бы вы Sonix другим спортивным и медиакомпаниям с международной аудиторией?

Безусловно. Как я постоянно повторяю, Sonix меняет правила игры в социальных сетях и глобальных коммуникациях. Для любой медиакомпании, стремящейся охватить международную аудиторию в масштабе, Sonix полностью устраняет языковой барьер. Без него нас не было бы и на половине наших рынков.

Почему это работает

Что изменилось в рабочем процессе дистрибуции Dreamsports.tv.

Субтитры на 24 языках из одной загрузки

Автоматически переводите и создавайте готовые к публикации субтитры на 24 языках из единого исходного видео на английском — без отдельных инструментов перевода, без ручной работы под каждый рынок, без дублирования усилий между командами.

Готово к публикации для каждой платформы

Экспортируйте файлы субтитров в форматах, которые ожидает каждая платформа — SRT, VTT и другие, — оптимизированные для YouTube, Facebook, Instagram и независимой дистрибуции.

Часы, возвращаемые каждую неделю

Сократите создание субтитров с дней до минут. Время, которое ваша команда постпродакшена раньше тратила на перевод и форматирование, теперь идёт на больше эпизодов и более качественное освещение.

Новые рынки без новых сотрудников

Выходите на такие страны, как Франция, Китай и Индия, без найма команды переводчиков. Язык перестаёт быть ограничением дистрибуции и становится рычагом роста.

Для глобальных спортивных и медиакоманд

Опубликуйте одно видео. Охватите каждый рынок, на каждом языке.

Присоединяйтесь к Dreamsports.tv и тысячам медиакомпаний, которые используют Sonix для автоматической транскрибации, перевода и субтитрирования видеоконтента для глобальной аудитории. Начните бесплатный пробный период и выйдите на свой первый новый рынок уже на этой неделе.

Точность 99%. Каждое слово имеет значение.

AI-транскрипция и перевод на 54+ языках.

30 minutes бесплатно
Без кредитной карты
Отмена в любое время