ビデオを翻訳:対象言語 55+以上の言語
数分で翻訳された字幕をビデオに追加。SonixはAIを使用して、世界中の視聴者のために書き起こし、翻訳、キャプション作成を行います。
無料で始められます — クレジットカードは不要です。料金を見る










ビデオを翻訳:対象言語 55+言語
ビデオ翻訳の詳細を確認するには以下から言語を選択するか、すべての対応言語を表示してください。
AI動画翻訳の 実力を比較
動画コンテンツを翻訳する3つの方法を、本当に重要な観点 — コスト、速度、品質、ワークフロー — で比較します。
| 比較ポイント | SonixのAI翻訳 | 人間の翻訳者 | テキスト専用の機械翻訳 |
|---|---|---|---|
| 音声1時間あたりのコスト | $5–$10(翻訳込み) | 1言語あたり$50–$150+ | 低コスト — ただし文字起こしは別料金 |
| 1時間のファイルの所要時間 | 約10分 | 1言語あたり数日〜数週間 | 文字起こし済みなら高速 |
| 音声・動画から直接翻訳 | 対応 — アップロードするだけ | 対応 | 非対応 — 既存の文字起こしが必要 |
| 字幕タイミング(SRT/VTT) | 自動的に維持 | 手動で再調整、通常は追加料金 | 非対応 |
| 編集ワークフロー | 音声と同期した対訳エディター | メールでの修正のやり取り | ツール間でコピー&ペースト |
| 1回のアップロードで翻訳できる言語 | 55+の翻訳先言語 | 翻訳者1人につき1言語 | 多数(ただしテキストのみ) |
重要度の高いニュアンスの表現は、今も人間の翻訳者が得意とする領域です。多くのSonixユーザーは、AI翻訳で初稿を作成し、その後ネイティブスピーカーが対訳エディターで確認するという使い方をしています。
ビデオ翻訳の メリット
グローバルな視聴者にリーチ
ビデオコンテンツを世界中の視聴者に向けて翻訳。言語の壁を打ち破り、新しい市場へリーチを拡大しましょう。
エンゲージメントの向上
字幕が母国語であれば、視聴時間は長くなります。翻訳されたキャプションは、視聴時間とエンゲージメントを向上させます。
時間とコストを節約
人力の翻訳は1言語につき1時間50ドル以上かかります。Sonixなら、わずかなコストで55+言語に翻訳可能です。
アクセシビリティの向上
翻訳された字幕は、非ネイティブスピーカーや新しい言語を学んでいる視聴者にとってもコンテンツを理解しやすくします。
強力なビデオ 翻訳機能
55+言語に対応
スペイン語、フランス語、ドイツ語、中国語、日本語、アラビア語など、多くの言語にワンクリックで翻訳。
AI搭載の翻訳
高度な機械翻訳により、元の意味を保持したまま、正確で自然な響きの字幕を提供します。
ブラウザ内エディタ
翻訳された字幕を確認・修正。エクスポート前にタイミングの調整や翻訳のニュアンスの修正が可能です。
キャプションのカスタマイズ
キャプションのサイズ、フォント、色をカスタマイズ。翻訳された字幕をビデオに直接焼き付けることも可能です。
多言語エクスポート
複数の言語バージョンを一度にエクスポート。YouTube、Vimeo、SNS用の字幕ファイルを作成できます。
グローバルな語彙
当社の翻訳エンジンは、専門用語、固有名詞、業界特有の語彙にも対応しています。
世界中の視聴者のための ビデオ翻訳
ビデオコンテンツをグローバルに展開
ビデオコンテンツは、ウェブサイトやSNSチャネルへの訪問者を引き付けます。翻訳版を提供することで、異なる言語を話す視聴者がコンテンツを容易に消費し、ブランドと関わることができるようになります。インターネットは世界中に広がっており、言語が視聴者にリーチするための障壁であってはなりません。
人工知能を使用して開発された強力な言語モデルを使用することで、Sonixは5分以内にビデオを自動的にテキストに書き起こすことができます。その後、翻訳機能を使用して、字幕を世界55+以上の言語に自動翻訳できます。これら2つの機能はシームレスに連携します。一度書き起こせば、必要な数の言語に翻訳できます。
書き起こされ翻訳されたすべての字幕にはタイムスタンプが付与され、ビデオと完全に同期します。YouTube用の翻訳字幕をダウンロードしたり、ウェブサイトに投稿したり、ビデオに直接焼き付けて、あらゆるプラットフォームで正しく表示されるようにしたりできます。
動画を翻訳する方法:完全ワークフロー
動画翻訳はすべて、正確な文字起こしから始まります。動画をアップロードすると、Sonixが元の言語で音声を文字起こしします。1時間の動画なら通常5〜6分で完了します。ブラウザーのエディターで文字起こしを確認し、名前や専門用語を修正しましょう。ここでの修正はすべて、その後の翻訳の品質向上につながります。
次に翻訳メニューを開き、翻訳先の言語を選びます。翻訳された字幕は元のタイムスタンプを自動的に引き継ぐため、再同期の作業は不要です。あとは対訳エディターで翻訳を仕上げたり、YouTubeやVimeo向けにSRTやVTTファイルをエクスポートしたり、字幕ファイルに対応していないプラットフォーム向けにキャプションを動画に焼き付けたりできます。
字幕、焼き付けキャプション、吹き替え:どれを選ぶべきか?
翻訳字幕は、多言語動画を作る最も速く、最も手頃な方法です。1つの動画ファイルであらゆる視聴者に対応でき、話し手本来の声や話し方もそのまま伝わります。焼き付けキャプションは柔軟性と引き換えに確実性を得る方法で、どの環境でもテキストがまったく同じように表示されるため、音声なしで自動再生されるソーシャルフィードに最適です。
吹き替えは音声トラック全体を置き換えるもので、声優、スタジオ、ミキシングの費用を合わせると字幕の10〜20倍のコストになることもあります。ほとんどの研修・マーケティング・教育コンテンツでは、翻訳字幕がごくわずかなコストで視聴者へのメリットのほぼすべてを実現します。成果の高い動画だけを後から吹き替えることも、もちろん可能です。
動画翻訳の料金はどのくらい?
Sonixでは、動画の翻訳にかかる費用は文字起こしと同じです。従量課金なら音声1時間あたり$10、プレミアムプランなら1時間あたり$5で、対応する55+の言語への翻訳が含まれています。10分の製品紹介動画なら、文字起こしと翻訳を合わせても$2未満です。
従来の字幕ローカライズ会社は通常、言語ごと・動画の分数ごとに課金するため、同じ10分の動画を5言語に翻訳すると$250–$750かかることもあります。この経済性こそ、多くのチームが大量の案件にAI翻訳を標準採用し、人間によるレビューを主力コンテンツに限定する理由です。
ビデオ翻訳 FAQ
ビデオを翻訳するにはどうすればよいですか?
Sonixにビデオをアップロードしてください。まず書き起こしを行い、次にそのテキストを選択した言語に翻訳します。字幕ファイルとしてエクスポートするか、ビデオにキャプションを焼き付けることができます。
どの言語に翻訳できますか?
Sonixは、スペイン語、フランス語、ドイツ語、中国語、日本語、韓国語、アラビア語、ポルトガル語、イタリア語、オランダ語など、55+言語をサポートしています。
ビデオ翻訳の精度はどのくらいですか?
Sonixは高度なAI翻訳を使用しており、自然な結果を提供します。エディタを使用して、特定のコンテキストに合わせて翻訳を確認・修正してください。
YouTubeビデオを翻訳できますか?
はい!YouTubeビデオをダウンロードし、Sonixにアップロードして書き起こしと翻訳を行い、翻訳された字幕ファイルをYouTubeに再度アップロードしてください。
ビデオ翻訳の料金はいくらですか?
Sonixでのビデオ翻訳は、人力翻訳の数分の一のコストで済みます。まずは30分間の無料トライアルでワークフロー全体をお試しください。
複数の言語に翻訳できますか?
はい!必要な数だけ言語に翻訳できます。言語ごとに個別の字幕ファイルをエクスポートしたり、複数のビデオバージョンを作成したりできます。
ビデオ翻訳の 簡単な5ステップ
ビデオをアップロード
ビデオファイルをアップロード。MP4, MOV, AVI, WebMなど、一般的なすべての形式に対応しています。
まず書き起こし
Sonixがビデオを書き起こし、翻訳のための正確なソーステキストを作成します。
言語を選択
字幕を翻訳したい言語を選択します。
翻訳を確認
エディタを使用して、正確を期すために翻訳された字幕を確認・修正します。
エクスポートと共有
翻訳された字幕をSRT/VTTとしてエクスポートするか、キャプションをビデオに焼き付けます。
ビデオを翻訳する 準備はできましたか?
まずは30分間の無料体験から。クレジットカードは不要です。
世界中のクリエイターに 愛されています
I’ve now used Sonix.ai twice, and find the service simple and accurate. It’s exactly what I’ve been looking for to get text from audio and video recordings.
After trying a few other trial software, Sonix was by far the best and most correct.
I’m stunned how much easier it makes life. I worked on documentary films and it cost us a fortune to have the interviews transcribed. The idea that this exists is mind-boggling to me.
The accuracy for the translation was the best from all the other sites and apps I tried.
You guys saved me hours of work, reduced my stress level the moment I started and saw the first result coming in.
Sonix provided the best transcription of all the platforms I have tested so far.
This technology managed to shock me! It saved me so much time and effort!
Sonix is amazing. It’s like adding the most brilliant brain to my staff.
もっと便利な 変換・文字起こし
関連する形式・言語・ツールへすぐにジャンプ。以下のリンクはすべて実在するページです。