Créez des sous-titres codés en Catalan

Rendez vos vidéos accessibles avec des sous-titres codés Catalan conformes à l'ADA. Sonix génère automatiquement des sous-titres précis répondant aux normes d'accessibilité Section 508 et WCAG 2.1.

Gratuit pour commencer — aucune carte de crédit requise.Voir les tarifs

Conforme ADA
Conforme 508
Prêt pour WCAG 2.1
Guide de transcription Catalan

Créez des sous-titres codés en Catalan
en quelques minutes

  1. 1
    Téléchargez votre vidéo~1 min

    Téléchargez votre fichier vidéo depuis votre ordinateur ou votre stockage cloud.

    50+ formats pris en charge
  2. 2
    Sous-titrage par IA~5 min

    L'IA de Sonix génère des sous-titres codés en Catalan avec des modèles formés pour la conformité en matière d'accessibilité.

    Horodatage mot à mot
  3. 3
    Révisez les sous-titres~2 min

    Révisez et corrigez vos sous-titres dans notre éditeur en ligne avec lecture vidéo synchronisée.

  4. 4
    Exportez et publiez~10 s

    Téléchargez vos sous-titres en Catalan au format SRT ou VTT, prêts pour YouTube, Vimeo ou votre site web.

    30+ formats d’export
La langue Catalan

Comprendre la transcription en Catalan

Qui transcrit du contenu en Catalan ?

Les diffuseurs et podcasteurs de langue catalane, les gouvernements régionaux et institutions publiques de Catalogne, de Valence et des îles Baléares, le gouvernement national d'Andorre — le seul pays où le catalan est la seule langue officielle — et les universités des territoires catalanophones transcrivent tous de l'audio et de la vidéo en catalan. Les journalistes et chercheurs universitaires travaillant avec des entretiens et de l'histoire orale en catalan en sont aussi des utilisateurs fréquents.

Dialectes et accents en Catalan

Le catalan se divise en deux grands blocs dialectaux : oriental (dont le catalan central parlé autour de Barcelone, le baléare et l'alguérois en Sardaigne) et occidental (dont le valencien, officiellement appelé valencien dans la Communauté valencienne). Les variétés orientales réduisent le a et le e atones à un schwa et le o atone à u, tandis que les variétés occidentales gardent ces voyelles distinctes, une différence qui influe sur la façon dont les mots sonnent dans les enregistrements.

Où l'on parle Catalan

On parle Catalan dans Spain, Andorra and parts of France and Italy.

5 min
Délai moyen
Une vidéo d'une heure sous-titrée en ~6 minutes
99%
Précision des sous-titres
Reconnaissance du Catalan de pointe
SRT/VTT
Formats de sous-titres
Compatible avec toutes les plateformes majeures
30 et +
Plateformes supportées
YouTube, Vimeo, Facebook, et plus encore
FAQ transcription Catalan

Questions fréquemment posées sur
les sous-titres codés en Catalan

Quelle est la différence entre les sous-titres codés (closed captions) et les sous-titres classiques ?

Les sous-titres codés incluent tous les éléments audio (dialogues, effets sonores, indications musicales) pour les spectateurs sourds et malentendants. Les sous-titres classiques n'incluent généralement que les dialogues et sont destinés aux spectateurs qui entendent mais ne comprennent pas la langue parlée. Sonix peut créer les deux.

Les sous-titres Sonix sont-ils conformes à l'ADA ?

Oui. Sonix génère des sous-titres qui répondent aux exigences d'accessibilité de l'ADA (Americans with Disabilities Act), de la Section 508 et de la norme WCAG 2.1. Nos sous-titres incluent un minutage précis, une synchronisation appropriée et prennent en charge les formats de sous-titres requis.

Puis-je ajouter des descriptions d'effets sonores aux sous-titres ?

Oui ! Dans l'éditeur Sonix, vous pouvez ajouter des descriptions audio non vocales comme [musique], [applaudissements] ou [fermeture de porte]. Ces descriptions aident les spectateurs sourds et malentendants à comprendre tout le contexte audio.

Quelle est la précision des sous-titres codés en Catalan ?

Sonix offre une précision de 85 à 99 % pour le sous-titrage en Catalan selon la qualité audio. Un son clair avec un minimum de bruit de fond permet d'obtenir les meilleurs résultats. Vous pouvez réviser et modifier les sous-titres dans notre éditeur en ligne.

Quelles plateformes prennent en charge les sous-titres codés ?

Toutes les principales plateformes vidéo prennent en charge les sous-titres codés, notamment YouTube, Vimeo, Facebook, Twitter, LinkedIn et Wistia. Sonix exporte les formats SRT et VTT compatibles avec toutes ces plateformes et plus encore.

Puis-je incruster les sous-titres dans ma vidéo ?

Oui ! Sonix propose une fonction d'incrustation qui intègre de façon permanente les sous-titres dans votre fichier vidéo. C'est utile pour les réseaux sociaux où les sous-titres codés peuvent ne pas s'afficher automatiquement. Consultez notre service de sous-titres incrustés pour plus de détails.

Sonix peut-il transcrire de l'audio en valencien ?

Oui. Le valencien est une variété du catalan, vous pouvez donc importer de l'audio ou de la vidéo en valencien, le transcrire avec le modèle catalan et modifier la transcription dans votre navigateur.

La transcription en catalan fonctionne-t-elle si les intervenants glissent de l'espagnol ?

Des mots et expressions espagnols occasionnels sont fréquents dans les enregistrements en catalan et peuvent apparaître dans la transcription, mais un audio fortement mixte doit être révisé dans l'éditeur. Si un enregistrement est majoritairement en espagnol, transcrivez-le plutôt comme de l'espagnol.

Puis-je créer des sous-titres en catalan à partir de ma vidéo ?

Oui. Une fois que Sonix a transcrit votre vidéo en catalan, vous pouvez exporter la transcription sous forme de fichiers de sous-titres SRT ou VTT, chaque mot étant horodaté individuellement.

Avis sur la transcription

Approuvé par des professionnels
dans le monde entier

Note de 4.98 basée sur 211 avis

Précision de 99 %. Chaque mot compte.

Transcription et traduction par IA en 54+ langues.

30 minutes gratuit
Sans carte de crédit
Annulez à tout moment