Шесть лучших советов для транскрибаторов

Вы транскрибатор? У нас есть для вас несколько отличных советов.

Шесть лучших советов

Если вы транскрибатор и хотите узнать, как выдавать больше строк в день и повысить качество работы, ниже приведены несколько советов, которые могут быть полезны.

1. Приобретите хорошие наушники

Наушники — это, несомненно, самая важная часть оборудования, которая вам понадобится. Некоторые записи клиентов будут хорошего качества, но другие могут быть не очень. Наличие хороших наушников, способных «пробиться» сквозь фоновый шум, акценты или невнятную речь, может существенно помочь в создании точной расшифровки. Модель с функцией шумоподавления также поможет защититься от отвлекающих факторов.

Если вы ищете новые наушники, вот плюсы и минусы популярных гарнитур.

2. Используйте программное обеспечение для автоматической транскрипции

Сервисы автоматической транскрипции, такие как Sonix, могут превратить аудиофайл вашего клиента в текстовый черновик за считанные минуты. Он не будет идеальным на 100%, но выполнит большую часть работы. Используя автоматизированный сервис, вы сможете сократить время выполнения заказа. Вы также сэкономите время, сможете брать больше работы и зарабатывать больше денег. У Sonix есть специальное предложение для транскрибаторов.

3. Освойте слепой метод печати

«Слепая печать» — это ввод текста без взгляда на пальцы. Полезно практиковаться и приучать себя не смотреть вниз. Хороший способ сделать это — поставить картонную коробку над клавиатурой и руками так, чтобы вы физически не видели клавиши. Слепая печать требует практики, особенно когда дело доходит до функциональных клавиш, но со временем она может экспоненциально увеличить вашу скорость и значительно ускорить процесс транскрипции.

4. Контролируйте точность

Печать или редактирование только с той скоростью, при которой вы сохраняете точность, сэкономит вам время на последующую вычитку. Если вам не придется перепроверять транскрипт снова, ваши временные затраты значительно сократятся.

5. Знайте потребности вашего клиента

Вам следует заранее спросить клиента, в каком формате и виде он хочет получить готовую расшифровку. Намного проще сразу печатать в стандартном формате, чем форматировать большой документ задним числом.

Вот несколько вещей, которые стоит обсудить с клиентом перед началом нового проекта по транскрипции:

  • Форматирование
  • Шрифт и стиль текста
  • Поля
  • Требования к тайм-кодам и их формату
  • Заголовки и названия файлов

6. Транскрибируйте с комфортом

Найдите стул или фитбол, который позволит вам сохранять вертикальное, активное положение. Ничто не должно мешать вашим локтям или рукам, чтобы вы могли печатать в течение длительного времени.

И самое главное — получайте удовольствие. Транскрибация может быть интересной. Все зависит от вашего отношения к делу. Удачи!

Начните работу

Попробуйте Sonix бесплатно

Sonix транскрибирует, расставляет временные метки и систематизирует ваши аудио- и видеофайлы, чтобы вы могли искать, редактировать и делиться своим контентом.

Включает 30 минут бесплатной транскрипции

Продолжить чтение

Точность 99%. Каждое слово имеет значение.

AI-транскрипция и перевод на 53+ языках.

30 minutes бесплатно
Без кредитной карты
Отмена в любое время