Sonix で音声や動画ファイルを翻訳するにはどうすればよいですか?
ファイルを Sonix にアップロードし、文字起こしが完了するのを待ちます。必要に応じて文字起こしを確認・修正し、「翻訳」メニューをクリックしてターゲット言語を選択します。翻訳された文字起こしはすぐに準備されます。
音声または動画をアップロードして、正確な文字起こしを取得し、53以上の言語に翻訳。高速、手頃な価格で、驚くほど簡単です。










Step1 Description
Step2 Description
Step3 Description
スペイン語やフランス語から日本語、アラビア語まで、Sonix は世界の主要な全言語間の翻訳をサポートしています。
音声翻訳は、ある言語の音声コンテンツを別の言語の書き言葉に変換する2段階のプロセスです。まず、高度な音声認識技術が音声を元の言語のテキストに文字起こしします。次に、ニューラル機械翻訳が、意味、文脈、トーンを維持しながら、そのテキストをターゲット言語に変換します。
現代のAIモデルはこのプロセスに革命をもたらしました。多様なアクセント、方言、話し方を驚くべき精度で処理できます。Sonix は、スペイン語、フランス語、ドイツ語、日本語、中国語(標準語)、アラビア語、ポルトガル語など、53以上の言語をサポートしています。ポッドキャスト、インタビュー、会議の録音、動画コンテンツなど、翻訳プロセスは同様に機能します。
音声や動画コンテンツを翻訳することで、複数の言語で再録音する費用をかけずに、世界中の視聴者に作品を届けることができます。1つのポッドキャストのエピソードで数十カ国のリスナーにリーチできます。トレーニング動画は、海外拠点のチームを教育できます。ドキュメンタリーは世界中の視聴者とつながることができます。
実用的なメリットもあります。多くの業界では、コンプライアンスのために多言語のアクセシビリティが必要です。翻訳された文字起こしは、検索エンジンが複数の言語でコンテンツをインデックスするのを助け、SEOを向上させます。また、コンテンツの再利用も簡単になります。1つの録音が国際的なアセットのライブラリになります。グローバルに展開する企業にとって、音声翻訳は各市場で個別の制作チームを置く必要性を排除します。
翻訳の質は、ソース素材に大きく依存します。話者がはっきりと発音し、背景ノイズが最小限に抑えられた、クリアで高品質な音声から始めてください。複数の話者が重なっていたり、強いアクセントがあったりすると精度が低下することがありますが、現代のAIはこれらの課題をかつてないほど上手く処理します。
翻訳する前に、元の言語で文字起こしを確認し、磨きをかけてください。文字起こしの誤りを修正し、フィラーワード(えー、あのー等)を削除し、テキストが自然に読めるようにします。ソースの文字起こしがきれいであればあるほど、翻訳の質も向上します。翻訳を確認する際は、文化的背景を考慮してください。慣用句や表現は、ターゲット層に響くように調整が必要な場合があります。Sonix はサイドバイサイド(並列)エディターを提供しているため、原文と翻訳版を簡単に比較できます。
メディア企業は、音声翻訳を使用して、ドキュメンタリー、映画、ニュースコンテンツを国際配信向けにローカライズしています。多言語の字幕や吹き替え版を作成するプロセスは、正確に翻訳された文字起こしから始まります。
研究者や学者は、インタビューの録音を翻訳して多言語データセットを分析したり、言語の壁を越えて協力したりします。グローバル企業は、1つのソース録音から、トレーニング資料、コンプライアンス文書、社内コミュニケーションを複数の言語で作成します。教育機関は、多様な学生に対応するために多言語のコースコンテンツを構築します。ポッドキャスターは、複数の言語で文字起こしを公開することでリーチを拡大し、ネイティブスピーカー以外の人々もコンテンツにアクセスできるようにします。法律・政府機関は、国際的な訴訟のために、証言、公聴会、公式手続きを翻訳します。
ファイルを Sonix にアップロードし、文字起こしが完了するのを待ちます。必要に応じて文字起こしを確認・修正し、「翻訳」メニューをクリックしてターゲット言語を選択します。翻訳された文字起こしはすぐに準備されます。
Sonix は、スペイン語、フランス語、ドイツ語、日本語、中国語(標準語)、アラビア語、ポルトガル語、イタリア語、韓国語、オランダ語、ロシア語、ヒンディー語など、53以上の言語の翻訳に対応しています。サポートされている言語の組み合わせであれば、どの組み合わせでも翻訳可能です。
翻訳の精度は主にソース音声の品質に依存します。話者が一人のクリアな音声であれば、通常、文字起こしと翻訳の両方で95%以上の精度を達成します。翻訳前に文字起こしを確認し、公開前に最終的な翻訳テキストをチェックすることをお勧めします。
文字起こしが完了していれば、翻訳はほぼ瞬時に行われます。文字起こしのステップは、ファイルの時間とほぼ同じくらいの時間がかかります(15分の録音の文字起こしには約15分かかります)。その後、任意の言語への翻訳は数秒で完了します。
Sonix は、すべての主要なオーディオ形式(MP3, WAV, M4A, FLAC, OGG, WMA)およびビデオ形式(MP4, MOV, AVI, MKV, WebM)をサポートしています。また、Dropbox、Google Drive、Box などのクラウドストレージから直接インポートすることも可能です。
はい。Sonix は、元の文字起こしと翻訳版を並べて表示するサイドバイサイドエディターを提供しています。どちらの文字起こしも編集可能で、変更は元のタイムスタンプと同期されたまま維持されます。これにより、正確さや自然な言い回しのために翻訳を微調整することが容易になります。
文字起こしは、音声を同じ言語のテキストに変換することです(例:英語の音声から英語のテキストへ)。翻訳は、テキストをある言語から別の言語に変換することです(例:英語のテキストからスペイン語のテキストへ)。Sonix はその両方を行います。まず音声を文字起こしし、次にその文字起こしを選択した言語に翻訳します。
翻訳は文字起こしと同じレートで課金されます。プレミアムプランのサブスクリプションユーザーは音声1時間あたり5ドルです。従量課金ユーザーは1時間あたり10ドルです。30分のファイルを文字起こしして翻訳した場合、翻訳に追加料金はかからないため、合計30分として請求されます。
はい。サポートされている任意の言語で音声をアップロードし、サポートされている他の任意の言語に直接翻訳できます。英語を中間ステップとして使用する必要はありません。例えば、スペイン語の音声をアップロードして、日本語に直接翻訳することが可能です。
はい。Sonix はワークフロー自動化のための Zapier と連携しているほか、ファイルストレージ用の Dropbox、Google Drive、Box と直接接続できます。また、カスタム統合を構築したい開発者向けにフル機能の API も提供しています。エクスポートされた文字起こしは、あらゆる文書作成ソフトや字幕編集ソフトウェアで使用できます。
30 minutes分間無料でお試しください。クレジットカード不要。
53+ 言語対応の AI 文字起こしと翻訳。