Créez des sous-titres codés en Thaï

Rendez vos vidéos accessibles avec des sous-titres codés Thaï conformes à l'ADA. Sonix génère automatiquement des sous-titres précis répondant aux normes d'accessibilité Section 508 et WCAG 2.1.

Gratuit pour commencer — aucune carte de crédit requise.Voir les tarifs

Conforme ADA
Conforme 508
Prêt pour WCAG 2.1
Guide de transcription Thaï

Créez des sous-titres codés en Thaï
en quelques minutes

  1. 1
    Téléchargez votre vidéo~1 min

    Téléchargez votre fichier vidéo depuis votre ordinateur ou votre stockage cloud.

    50+ formats pris en charge
  2. 2
    Sous-titrage par IA~5 min

    L'IA de Sonix génère des sous-titres codés en Thaï avec des modèles formés pour la conformité en matière d'accessibilité.

    Horodatage mot à mot
  3. 3
    Révisez les sous-titres~2 min

    Révisez et corrigez vos sous-titres dans notre éditeur en ligne avec lecture vidéo synchronisée.

  4. 4
    Exportez et publiez~10 s

    Téléchargez vos sous-titres en Thaï au format SRT ou VTT, prêts pour YouTube, Vimeo ou votre site web.

    30+ formats d’export
La langue Thaï

Comprendre la transcription en Thaï

Qui transcrit du contenu en Thaï ?

Les diffuseurs, équipes de production vidéo et sous-titreurs thaïlandais transcrivent des interviews, des reportages et des feuilletons pour le sous-titrage et la localisation. Les instituts d'études de marché, les entreprises du tourisme et de l'hôtellerie, ainsi que les universitaires menant des travaux de terrain en Thaïlande, s'appuient également sur les transcriptions en thaï pour l'analyse et la documentation.

Dialectes et accents en Thaï

Le thaï standard, basé sur le thaï central parlé à Bangkok et dans ses environs, domine la radiodiffusion, l'éducation et la plupart des médias enregistrés, et constitue la variété visée par les modèles de reconnaissance vocale. Les variétés régionales — thaï du Nord (kham mueang), thaï du Nord-Est (isan, étroitement lié au lao) et thaï du Sud — diffèrent nettement par les tons et le vocabulaire ; les enregistrements fortement dialectaux nécessitent donc généralement plus de relecture.

Où l'on parle Thaï

On parle Thaï dans Thailand and parts of China, Myanmar, and Vietnam.

5 min
Délai moyen
Une vidéo d'une heure sous-titrée en ~6 minutes
99%
Précision des sous-titres
Reconnaissance du Thaï de pointe
SRT/VTT
Formats de sous-titres
Compatible avec toutes les plateformes majeures
30 et +
Plateformes supportées
YouTube, Vimeo, Facebook, et plus encore
FAQ transcription Thaï

Questions fréquemment posées sur
les sous-titres codés en Thaï

Quelle est la différence entre les sous-titres codés (closed captions) et les sous-titres classiques ?

Les sous-titres codés incluent tous les éléments audio (dialogues, effets sonores, indications musicales) pour les spectateurs sourds et malentendants. Les sous-titres classiques n'incluent généralement que les dialogues et sont destinés aux spectateurs qui entendent mais ne comprennent pas la langue parlée. Sonix peut créer les deux.

Les sous-titres Sonix sont-ils conformes à l'ADA ?

Oui. Sonix génère des sous-titres qui répondent aux exigences d'accessibilité de l'ADA (Americans with Disabilities Act), de la Section 508 et de la norme WCAG 2.1. Nos sous-titres incluent un minutage précis, une synchronisation appropriée et prennent en charge les formats de sous-titres requis.

Puis-je ajouter des descriptions d'effets sonores aux sous-titres ?

Oui ! Dans l'éditeur Sonix, vous pouvez ajouter des descriptions audio non vocales comme [musique], [applaudissements] ou [fermeture de porte]. Ces descriptions aident les spectateurs sourds et malentendants à comprendre tout le contexte audio.

Quelle est la précision des sous-titres codés en Thaï ?

Sonix offre une précision de 85 à 99 % pour le sous-titrage en Thaï selon la qualité audio. Un son clair avec un minimum de bruit de fond permet d'obtenir les meilleurs résultats. Vous pouvez réviser et modifier les sous-titres dans notre éditeur en ligne.

Quelles plateformes prennent en charge les sous-titres codés ?

Toutes les principales plateformes vidéo prennent en charge les sous-titres codés, notamment YouTube, Vimeo, Facebook, Twitter, LinkedIn et Wistia. Sonix exporte les formats SRT et VTT compatibles avec toutes ces plateformes et plus encore.

Puis-je incruster les sous-titres dans ma vidéo ?

Oui ! Sonix propose une fonction d'incrustation qui intègre de façon permanente les sous-titres dans votre fichier vidéo. C'est utile pour les réseaux sociaux où les sous-titres codés peuvent ne pas s'afficher automatiquement. Consultez notre service de sous-titres incrustés pour plus de détails.

Sonix peut-il transcrire des fichiers audio et vidéo en thaï ?

Oui. Importez votre fichier audio ou vidéo en thaï, et Sonix le convertit en texte que vous pouvez relire dans l'éditeur intégré au navigateur et exporter dans des formats tels que documents Word ou fichiers de sous-titres.

La transcription du thaï gère-t-elle l'isan ou d'autres dialectes régionaux ?

La reconnaissance vocale du thaï repose sur le thaï standard (central). Les enregistrements comportant un parler dialectal marqué de l'isan, du Nord ou du Sud peuvent tout de même être transcrits, mais prévoyez un temps de relecture supplémentaire dans l'éditeur.

Puis-je créer des sous-titres en thaï à partir de ma transcription ?

Oui. Après avoir transcrit et peaufiné votre transcription en thaï, vous pouvez l'exporter sous forme de fichiers de sous-titres SRT ou VTT pour le sous-titrage vidéo.

Avis sur la transcription

Approuvé par des professionnels
dans le monde entier

Note de 4.98 basée sur 211 avis

Précision de 99 %. Chaque mot compte.

Transcription et traduction par IA en 54+ langues.

30 minutes gratuit
Sans carte de crédit
Annulez à tout moment