Créez des sous-titres Portugais

Générez des sous-titres Portugais parfaitement synchronisés pour n'importe quelle vidéo. Sonix crée des fichiers SRT et VTT prêts pour YouTube, Vimeo, Facebook et toutes les principales plateformes vidéo.

Gratuit pour commencer — aucune carte de crédit requise.Voir les tarifs

Formats SRT et VTT
Timing parfait
Prêt pour YouTube
Guide de transcription Portugais

Générez des sous-titres Portugais
en 5 étapes faciles

  1. 1
    1. Téléchargez votre vidéo~1 min

    Téléchargez votre fichier vidéo depuis votre ordinateur, Dropbox, Google Drive ou via une URL.

    50+ formats pris en charge
  2. 2
    2. Transcription par IA~5 min

    L'IA de Sonix transcrit automatiquement l'audio Portugais de votre vidéo.

    Horodatage mot à mot
  3. 3
    3. Révisez et éditez~2 min

    Corrigez les erreurs et ajustez le timing dans notre éditeur en ligne avec lecture vidéo synchronisée.

  4. 4
    4. Ajustez le timing~1 min

    Définissez les sauts de ligne, ajustez la durée et affinez le timing des sous-titres en fonction de votre vidéo.

  5. 5
    5. Exportez les sous-titres~10 s

    Téléchargez vos sous-titres Portugais au format SRT ou VTT, prêts pour YouTube, Vimeo ou toute autre plateforme.

    30+ formats d’export
La langue Portugais

Comprendre la transcription en Portugais

Qui transcrit du contenu en Portugais ?

Les producteurs de podcasts, les diffuseurs et les équipes vidéo au Brésil et au Portugal transcrivent des interviews et des épisodes en portugais pour le montage, le sous-titrage et les notes d'émission. Les chercheurs, les professionnels du droit, les ONG travaillant en Afrique lusophone et les médias de la diaspora dans des pays comme les États-Unis, la France et le Luxembourg s'appuient également sur la transcription du portugais.

Dialectes et accents en Portugais

Le portugais possède deux grandes normes : le portugais brésilien et le portugais européen, qui diffèrent nettement par la prononciation, le rythme et une partie du vocabulaire. Les variétés africaines parlées en Angola, au Mozambique et dans d'autres pays lusophones suivent généralement la norme européenne, tandis que le Brésil lui-même présente des accents régionaux distincts comme le carioca, le pauliste et le parler du Nord-Est.

Où l'on parle Portugais

On parle Portugais dans Portugal, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Sao Tome and Principe, Brazil, and parts of Namibia, Germany, France, Luxembourg, and Spain.

5 min
Délai moyen
Vidéo d'une heure sous-titrée en ~6 minutes
99 %
Précision du timing
Synchronisation des sous-titres à l'image près
2
Formats de sous-titres
Options d'exportation SRT et VTT
30 +
Plateformes supportées
YouTube, Vimeo, Facebook, et plus
FAQ transcription Portugais

Questions fréquemment posées sur les
sous-titres Portugais

Quelle est la différence entre les sous-titres SRT et VTT ?

Le SRT (SubRip) est le format de sous-titres le plus largement compatible, supporté par la plupart des lecteurs vidéo et plateformes. Le VTT (WebVTT) est le standard HTML5 qui supporte le style et le positionnement. Sonix exporte les deux formats afin que vous puissiez utiliser celui qui convient le mieux à votre plateforme.

Comment ajouter des sous-titres Portugais sur YouTube ?

Après avoir téléchargé votre fichier SRT depuis Sonix, allez dans YouTube Studio, sélectionnez votre vidéo, cliquez sur « Sous-titres », puis « Ajouter une langue » et choisissez Portugais. Cliquez sur « Ajouter » sous les sous-titres et téléchargez votre fichier SRT. YouTube synchronisera automatiquement les sous-titres avec votre vidéo.

Puis-je personnaliser le timing des sous-titres ?

Oui ! Sonix propose des outils de timing de précision dans l'éditeur. Vous pouvez ajuster les heures de début et de fin pour chaque ligne de sous-titre, définir des sauts de ligne et affiner la synchronisation. Les modifications sont répercutées en temps réel pendant que vous regardez la vidéo.

Quelle est la précision des sous-titres Portugais ?

Sonix offre une précision de 85 à 99 % pour la transcription en Portugais selon la qualité audio. Notre algorithme de timing garantit que les sous-titres apparaissent exactement au bon moment. Vous pouvez réviser et éditer dans notre éditeur en ligne avant l'exportation.

Puis-je styliser mes sous-titres ?

Le format VTT supporte le stylisme de base comme le gras, l'italique et le positionnement. Pour un stylisme plus avancé (polices, couleurs, arrière-plans), vous devrez utiliser votre logiciel de montage vidéo ou les fonctions de personnalisation de sous-titres de la plateforme après le téléchargement.

Combien de sous-titres puis-je créer ?

Il n'y a pas de limite au nombre de fichiers de sous-titres que vous pouvez créer. Sonix facture à la minute d'audio/vidéo transcrite, et non par export. Créez autant de fichiers de sous-titres que nécessaire à partir d'une seule transcription.

Sonix prend-il en charge à la fois le portugais brésilien et le portugais européen ?

Oui. Vous pouvez importer de l'audio ou de la vidéo dans l'une ou l'autre variété, la transcrire, modifier la transcription dans votre navigateur et l'exporter dans un large éventail de formats.

Sonix peut-il transcrire de l'audio en portugais avec des caractères accentués ?

Oui. Les transcriptions en portugais comportent les signes diacritiques de la langue, tels que ã, õ et ç, et ceux-ci se retrouvent dans les fichiers exportés.

Puis-je traduire une transcription en portugais vers l'anglais ?

Oui. Après avoir transcrit votre audio en portugais, vous pouvez traduire la transcription en anglais ou dans d'autres langues prises en charge, puis exporter le résultat.

Avis sur la transcription

Approuvé par des professionnels
dans le monde entier

Note de 4.98 basée sur 211 avis

Précision de 99 %. Chaque mot compte.

Transcription et traduction par IA en 54+ langues.

30 minutes gratuit
Sans carte de crédit
Annulez à tout moment