Wer transkribiert Inhalte auf Portugiesisch?
Podcast-Produzenten, Rundfunkanstalten und Videoteams in Brasilien und Portugal transkribieren portugiesische Interviews und Episoden für Schnitt, Untertitel und Shownotes. Auch Forschende, Juristen, in Lusophon-Afrika tätige NGOs und Diaspora-Medien in Ländern wie den USA, Frankreich und Luxemburg setzen auf portugiesische Transkription.
Portugiesisch-Dialekte und -Akzente
Das Portugiesische hat zwei große Standards: brasilianisches Portugiesisch und europäisches Portugiesisch, die sich in Aussprache, Rhythmus und teils im Wortschatz deutlich unterscheiden. Die in Angola, Mosambik und anderen lusophonen Ländern gesprochenen afrikanischen Varietäten folgen im Allgemeinen dem europäischen Standard, während Brasilien selbst ausgeprägte regionale Akzente wie das Carioca-, Paulista- und nordostbrasilianische Sprechen kennt.
Wo Portugiesisch gesprochen wird
Portugiesisch wird in Portugal, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Sao Tome and Principe, Brazil, and parts of Namibia, Germany, France, Luxembourg, and Spain gesprochen.