Maak Japanese gesloten ondertiteling

Maak je video's toegankelijk met ADA-conforme Japanese gesloten ondertiteling. Sonix genereert automatisch nauwkeurige captions die voldoen aan de toegankelijkheidsnormen van Section 508 en WCAG 2.1.

ADA conform
508 conform
WCAG 2.1 gereed
CC
ADA
508
WCAG
Export
Edit
5 min
Gemiddelde doorlooptijd
Video van 1 uur ondertiteld in ~6 minuten
99%
Nauwkeurigheid van captions
Toonaangevende Japanese herkenning
SRT/VTT
Caption-formaten
Compatibel met alle grote platforms
30+
Ondersteunde platforms
YouTube, Vimeo, Facebook en meer
Hoe het werkt

Maak Japanese gesloten ondertiteling
in enkele minuten

Upload je video

Upload je videobestand vanaf je computer of cloudopslag. Sonix ondersteunt MP4, MOV, AVI en 40+ andere formaten tot 4K resolutie.

AI-ondertiteling

Sonix AI genereert automatisch Japanese gesloten ondertiteling met nauwkeurige timing en sprekeridentificatie. Onze modellen zijn getraind voor naleving van toegankelijkheidsnormen.

Controleer captions

Bekijk je captions in onze browsergebaseerde editor met gesynchroniseerde videoweergave. Zorg voor nauwkeurigheid en breng eventuele correcties aan.

Exporteren en publiceren

Download je Japanese captions in SRT- of VTT-formaat. Upload naar YouTube, Vimeo, of embed ze direct in je website voor volledige toegankelijkheid.

Toegankelijkheidsnaleving

Sonix captions voldoen aan ADA, Section 508 en WCAG 2.1 toegankelijkheidsnormen. Maak je content toegankelijk voor dove en slechthorende kijkers wereldwijd.

Veelgestelde vragen

Veelgestelde vragen over
Japanese gesloten ondertiteling

Wat is het verschil tussen gesloten ondertiteling (closed captions) en ondertitels?

Gesloten ondertiteling bevat alle audio-elementen (dialoog, geluidseffecten, muziekinformatie) voor dove en slechthorende kijkers. Ondertitels bevatten meestal alleen dialoog en zijn bedoeld voor kijkers die de gesproken taal niet begrijpen. Sonix kan beide maken.

Zijn Sonix captions ADA-conform?

Ja. Sonix genereert captions die voldoen aan ADA (Americans with Disabilities Act), Section 508 en WCAG 2.1 toegankelijkheidseisen. Onze captions bevatten nauwkeurige timing, de juiste synchronisatie en ondersteuning voor vereiste formaten.

Kan ik beschrijvingen van geluidseffecten toevoegen aan captions?

Ja! In de Sonix-editor kun je niet-spraak audiobeschrijvingen toevoegen zoals [muziek speelt], [applaus] of [deur sluit]. Deze beschrijvingen helpen dove en slechthorende kijkers de volledige audiocontext te begrijpen.

Hoe nauwkeurig is Japanese gesloten ondertiteling?

Sonix levert 85-99% nauwkeurigheid voor Japanese captions, afhankelijk van de audiokwaliteit. Heldere audio met minimale achtergrondruis levert de beste resultaten op. Je kunt captions controleren en bewerken in onze browsergebaseerde editor.

Welke platforms ondersteunen gesloten ondertiteling?

Alle grote videoplatforms ondersteunen gesloten ondertiteling, waaronder YouTube, Vimeo, Facebook, Twitter, LinkedIn en Wistia. Sonix exporteert SRT- en VTT-formaten die compatibel zijn met al deze platforms en meer.

Kan ik ondertitels in mijn video inbranden?

Ja! Sonix biedt een burn-in functie die captions permanent in je videobestand integreert. Dit is handig voor sociale media waar gesloten ondertiteling mogelijk niet automatisch wordt weergegeven. Bekijk onze service voor ingebrande ondertitels voor meer details.

Waarom Sonix

De beste keuze voor
Japanese gesloten ondertiteling

Toegankelijkheid eerst

Captions ontworpen voor dove en slechthorende kijkers met ondersteuning voor geluidsbeschrijvingen en sprekeridentificatie.

Klaar voor naleving

Voldoe aan ADA, Section 508 en WCAG 2.1 toegankelijkheidseisen met correct geformatteerde caption-bestanden.

Universeel formaat

Exporteer naar SRT- of VTT-formaat, compatibel met YouTube, Vimeo en alle grote videoplatforms.

Snelle doorlooptijd

Ontvang je Japanese captions in minuten, niet in uren. Maak je content zonder vertraging toegankelijk.

Klantbeoordelingen

Vertrouwd door professionals wereldwijd

4.98 beoordeling uit 211 reviews

Your product is incredible. I love it!
DC
David C.
Innsbruck, Austria
Sonix is a godsend service boosting my productivity and alleviating a major source of stress in my life.
OF
Olivier F.
Adachi, Japan
This software is still the best one out there for the German language.
PP
Paul P.
Vienna, Austria
I came across Sonix by accident... and boy was I glad I did. This tool is virtually word perfect and the SRT file it output worked perfectly...
JW
John W.
London, United Kingdom
Seriously the best transcript I’ve ever seen. And the synchronized editor is amazing. I will be using again and I will be sharing with my friends :)
CB
Cara B.
Edmond, OK, USA
I’m really dazzled by your system. I have never seen something so accurate. You push the level higher than Otter and available for French language!
MB
Matthieu B.
Courbevoie, France
Aan de slag

Je Japanese gesloten ondertiteling is
slechts 5 minuten weg

Maak je videocontent toegankelijk met professionele Japanese gesloten ondertiteling. Begin met 30 minutes gratis minuten — geen creditcard vereist.

99% nauwkeurigheid. Elk woord telt.

AI transcriptie en vertaling in 53+ talen.

30 minutes gratis
Geen creditcard nodig
Altijd opzegbaar