Transcripción del podcast In the Dark: Temporada 1, Episodio 2

· 34 min read
En este artículo

Sonix es un servicio de transcripción automática. Transcribimos archivos de audio y vídeo para narradores de todo el mundo. No estamos asociados al podcast En la oscuridad. Poner las transcripciones a disposición de los oyentes y de las personas con problemas de audición es algo que nos gusta hacer. Si está interesado en la transcripción automática, haga clic aquí para obtener 30 minutos gratis.

Para escuchar y ver la reproducción de la transcripción en tiempo real..., sólo tiene que hacer clic en el reproductor de abajo.

En la oscuridad: S1 E2 El círculo

If this is your first time listening to In the Dark, stop, go back, and start at the first episode. It’ll make a lot more sense. Last time on In the Dark.

Algunos de sus chicos fueron a Tom Thumb a recoger una película. Y en su camino de regreso, alguien los detuvo.

Cuando corrió, ¿miró hacia atrás?

Sí, una vez que llegamos hasta allí.

¿Qué has visto?

Nothing. He wasn’t there anymore.

El niño de 11 años desapareció en 1989, y desde entonces es un misterio.

Finalmente, lo sabemos. Sabemos lo que la familia Wetterling y toda Minnesota han deseado saber desde aquella horrible noche de 1989. Sabemos la verdad.

¿Hay cosas que hubiera hecho de forma diferente ahora que mira hacia atrás?

You always think about that, but no. I think, the people that worked on that case did truly 110% every day that we’re there. And I don’t know. I don’t know that there’s anything we could have done differently.

We’re here today because of the perseverance of investigative team; the commitment to aggressively follow up on every single lead, no matter how small or seemingly insignificant; and the absolute belief that if we continue to press, we would eventually solve this case.

Escucha. ¿Puedes oír el sonido? Corazones latiendo, todo el mundo alrededor.

Five days after 11-year-old Jacob Wetterling was abducted, radio stations across Minnesota all played one of Jacob’s favorite songs, Listen by Red Grammer, along with a message for Jacob from his mom, Patty.

I just want Jacob to know that this song is for him to hear. The heartbeat of humanity is beating for him. I know it will give him strength. If there’s an ounce of compassion in the man who’s holding him, he will let him go safely. Listen, Jacob. Can you hear our prayers? We love you.

Los empleados de la emisora de radio y los transeúntes se unieron tomándose de las manos. Algunos de los medios de comunicación incluso lloraban. Las emociones crecen con la búsqueda en este momento.

I’m hoping that he would know that we’re out the snow looking for him, that we didn’t give up.

The people in the town of St. Joseph seemed driven by the belief that by brute force of will, they could bring Jacob back. They made fliers with Jacob’s photo, and put them everywhere, on telephone poles, on shop windows, on doors and parked cars. Everywhere you went, you’d see people with white ribbons pinned to their shirts to symbolize hope for Jacob. Thousands of people even lined up in a human chain shivering in the cold and crying.

La cadena comenzó en la carretera principal, cerca del salón de baile Del-Win.

The chain stretched for three miles. 3500 schoolchildren were bussed in. Even two baseball players from the Minnesota Twins showed up, wearing blue warm-up jackets embroidered with Jacob’s initials.

Personas de todas las edades y condiciones salieron a mantener viva la esperanza, la esperanza de que Jacob, de 11 años, vuelva a casa sano y salvo.

Jacob’s abduction fell neatly into two typical television news narratives, small town pulling together, and heroic investigators doing all they can.

Policías y voluntarios en el cielo y en el suelo buscan frenéticamente a un niño secuestrado a punta de pistola.

En pocos días, decenas de agentes de la ley comenzaron a llegar a la ciudad.

Los equipos de búsqueda están peinando la zona al oeste de St. Cloud en busca de cualquier rastro del niño de 11 años.

Al final de la semana, hay casi cien oficiales trabajando en el caso. Vinieron de todas partes. Había ayudantes del sheriff, agentes del FBI, investigadores estatales y oficiales locales de todo Minnesota. El gobernador incluso llamó a la Guardia Nacional.

Cinco helicópteros rastrearon la zona de 30 millas cuadradas, mientras que los buscadores de abajo peinaron la zona a pie sin encontrar ningún rastro.

Los buscadores trabajaban jornadas de 18 horas.

Search crews, helicopters, and bloodhounds could not find any clue as to Jacob Wetterling’s whereabouts today, but his family has not given up hope.

This search was massive. It was unlike anything Minnesota had seen before. In fact, it was one of the largest searches for any single missing person in the history of the United States. People just assumed every square inch of the region have been scoured, and every person who might have seen something had been interviewed, but that wasn’t true.

This is In the Dark, an investigative podcast from APM Reports. In this series, we’re looking at what went wrong in the case of Jacob Wetterling, an 11-year-old who was kidnapped in Central Minnesota in 1989, and whose remains were found just last week.

Today, we’re going to take a closer look at what happened the night Jacob was kidnapped. We’re going to find out how the decisions of law enforcement in this critical first few hours would allow the man who took Jacob to get away unpunished for 27 years.

Just today, a man named Danny Heinrich appeared in a Minneapolis courtroom. I was there, along with what seemed like every other reporter in Minnesota. There were so many people, I couldn’t even get into the main courtroom, so I went into one of the two overflow rooms to watch on a video feed. And pretty soon, those rooms filled up too.

Danny Heinrich came into the courtroom wearing a light-colored shirt and dark pants. He’s a short guy, 5’5″, stocky, with white hair. He walked up to face the judge with an attorney on either side and stood with his back to us. We all leaned in to make sure we heard what happened next. The federal prosecutor asked the question, “On October 22nd 1989, did you kidnap, sexually assault, and murder Jacob Wetterling?” “Yes I did,” Heinrich said. A loud gasp went through the courtroom, so loud it was picked up on the video feed. Finally, there would be answers to the most notorious crime in Minnesota history.

Siempre se ha hablado del secuestro de Jacob Wetterling, de 11 años, como una especie de misterio épico en el que hubo un esfuerzo heroico por parte de las fuerzas del orden y que, de alguna manera, el hombre que se llevó a Jacob se les escapó de las manos. No había nada más que pudieran hacer. Jacob simplemente se desvaneció.

And then, Danny Heinrich began to describe what actually happened. He seemed resigned to it, like he was forcing himself to get through it. He sighed a lot. Heinrich told the judge that on the night of October 22nd, 1989, for reasons he didn’t explain, he got in his car, a blue 1982 Ford EXP, and drove half an hour from his apartment in the small town of Paynesville to St. Joseph. Inside his car was a scanner he used to pick up police dispatch and a .38 revolver.

Sometime after 8:00 p.m., Heinrich turned onto the dead-end road that led to the Wetterling’s house. He saw three kids biking up toward town. He parked his blue Ford in a long gravel driveway across from a cornfield. And then, he waited.

When the boys biked back, Heinrich got out of his car, put on a mask, and walked onto the road. He ordered the boys into the ditch and grabbed Jacob. Heinrich took Jacob back to his car, handcuffed him, and put him in the front passenger seat. Heinrich said, “Jacob asked him a question, ‘What did I do wrong?'” Heinrich drove Jacob around for a while, long enough that he started to hear police activity on a scanner. He told Jacob to lean forward in the seat and duck down, so no one would see him. Once they made it out of the town of St. Joseph, Heinrich told Jacob he could sit back up.

He kept driving around for a long time. Eventually, he took Jacob back to his own town, Paynesville, about 25 miles from where he’d kidnapped Jacob. He pulled off onto a side road near a gravel pit. Heinrich took the handcuffs off Jacob, and walked him over to a row of trees. He told Jacob to take off his clothes. Heinrich also undressed. He touched Jacob and had Jacob touch him. Then, he told Jacob to masturbate in front of him.

The assault went on for about 20 minutes. And then, Jacob told Heinrich that he was cold, so Heinrich told him he could get dressed. Jacob asked Heinrich to take him home, and Heinrich said he couldn’t. Jacob started to cry. Heinrich told him to stop.

I noticed that Heinrich’s seemed to have trouble telling this part of the story in the courtroom. It sounded like he had trouble breathing, like it was hard to get the words out. Heinrich said he saw a patrol car come down the road, and he panicked. He loaded his gun, and shot, and killed Jacob. Then, Heinrich got in his blue car, left Jacob’s body, and drove home.

He spent a couple of hours at his apartment. Then, he headed back out on foot carrying a shovel, and walked a little over a mile back to where Jacob’s body was. He started digging a hole, but the shovel was too small. So, he walked over to a construction company close by and stole a Bobcat. He started it up, and turned the lights on, and drove it back to the site.

By then, it was sometime after midnight, at least three hours since Jacob had been kidnapped. Heinrich used the Bobcat to dig the grave, and he put Jacob in it, and filled it in. Heinrich returned the Bobcat, and then came back to the grave, and tried to cover it up a bit more with grass and brush. Then, he realized he’d forgotten to bury Jacob’s shoes. So, he walked for a few minutes down the road, and threw them into a ravine. And then, Heinrich walked home.

It was one of the worst stories I’ve ever heard told in a courtroom. Even some veteran reporters were crying. Heinrich’s story was awful, but it wasn’t just his brutality that shocked me. This did not seem like a perfect crime, not by a long shot. It involved hours of driving, of walking down a main road carrying a shovel, stealing a Bobcat in the middle of the night with the lights on to dig a grave. All of this in the first few critical hours of what had always been described as a massive and thorough investigation.

I wanted to know what law enforcement should have been doing in those critical first few hours. To find out, I needed to start with the basics, Policing 101. So, I reached out to a guy named Patrick Zirpoli to help me understand how an investigation like this is supposed to go. Zirpoli is one of the top consultants in the country on child abduction cases. He used to coordinate the Amber Alert program in Pennsylvania. Zirpoli told me there are two things you need to do right away when you arrive at a crime scene. They’re both pretty basic. First, secure the scene, then — and this is the one he stressed the most — talk to the neighbors.

Así que, siempre decimos, ya sabes, empieza cerca y trabaja hacia fuera. Ya sabes, empieza en su casa, empieza a hacer entrevistas, llamando a las puertas. Y siempre le decimos a la gente que quiere entrevistar una y otra vez. Quieres entrevistar a la gente varias veces, no sólo una vez. Ya sabes, si un caso se prolonga durante más de un día, y va en el segundo y tercer día, quieres volver a entrevistar a todos de nuevo.

I called a couple of other experts to confirm that this immediate repeated interviewing of neighbors is standard procedure. I talked to a man named Vernon Geberth. He trains law enforcement officers all over the country. He’s one of the best known trainers in the US. He’s also worked in the New York Police Department as a lieutenant in a homicide unit in the Bronx.

He enseñado a más de 72.000 personas el arte y la ciencia de los homicidios desde 1980. Autor de Practical Homicide Investigation, considerado la biblia, autor de Sex-Related Homicide and Death Investigation, autor de Autoerotic Death Investigation, autor de la Checklist and Field Guide Second and Third... First and Second Edition, etcétera, lo que demuestra que no tengo vida.

Geberth didn’t want to comment specifically on this case because he hasn’t seen the investigative file, but he told me it’s hard to overstate how important it is to talk to the neighbors.

I can tell you that every major case that I was in charge of in the City of New York that resulted in a successful conclusion was based on a good neighborhood canvass, where people were asked to report anything. Even though they didn’t think it was important, it turned out to be important.

Geberth says these people who don’t realize they’ve seen something important are called unknowing witnesses.

Yeah, the unwilling witnesses is a term that we use when we do a canvass of the area where the event is taking place. And you never ask someone, “Did you see anything strange?” You ask them, “Did you see anything?” “Okay. I see a guy sticking a mic in my mouth right now.” Okay. That unknowing witness, that piece of information could be paramount to the investigation.

And like, what would be an example of something that people just don’t pick up on as important?

Alguien caminando por la calle, aparcando un coche. ¿Por qué sería eso importante? Bueno, sería importante si más tarde, ese coche estuviera aparcado a la vez que se produjo el asesinato.

Sí. ¿Cuándo empiezas a hablar con otras personas?

Immediately. Immediately because time is your biggest enemy in an investigation. People have short memories. They don’t remember everything correctly. You got to get out there, and talk to people, and find out what the hell is going on. You have to reconstruct the time and the events going back, the dynamics of what was taking place in that area at the time.

¿Desde cuándo las fuerzas del orden conocen las técnicas básicas para resolver los casos?

Probablemente para siempre. Sherlock Holmes. Sí, de acuerdo.

So, knock on doors, talk to everyone, and do it right away. Basic stuff. And the agency that was responsible for doing this in the Jacob Wetterling case was the Stearnes County Sheriff’s Office. Here’s how the investigation worked. The Stearnes County Sheriff was in charge. It was sheriff’s deputies who were on the scene that night. They were the ones at the Wetterling’s house and the ones who organized all that searching that night.

The sheriff did ask for help from the FBI and other agencies, and they arrived the next morning, but the sheriff stayed in charge of the investigation. So, I started calling some of the investigators from back then to ask them whether the sheriff and his deputies had done this policing 101 stuff, knocking on doors, asking people what they saw. And everyone was kind of dismissive when I asked them about this like, “Of course, we did that.” Here’s retired FBI agent Al Garber.

I’m not sure, but I would assume yes. Detectives ask those questions.

Y Jeff Jamal, también, del FBI.

Creo que, si se mira el barrio muy rápidamente y muy ampliamente.

Y el ex detective del condado de Stearnes, Steve Mund.

I’m sure I did. I’m just going through the logical steps for doing investigation.

But no one I talked to actually remembered going around and knocking on doors that night. That seemed a little odd. So, I asked another reporter I worked with, Curtis Gilbert, to call everyone he could find who’d lived on the dead-end road that Jacob, Trevor, and Aaron would have biked along the night of October 22nd 1989, and ask them a simple question, “When did law enforcement first talk to you?”

Curtis.

¿Estamos grabando?

Sí.

Oh, de acuerdo.

So, you’re here to give me the latest?

Puedo darte el desglose. En realidad hice... hice incluso como un pequeño gráfico aquí.

Curtis consiguió desenterrar algunos directorios antiguos de la ciudad en un archivo local, y los utilizó para averiguar quién vivía en la calle sin salida por la que los chicos pasaron en bicicleta el 22 de octubre de 1989. Eran casi cien personas. Algunas de ellas ya han muerto, pero Curtis trató de encontrar a todas las que pudo. Consiguió encontrar a 26.

Déjame sacar mi hoja de cálculo. Llamo a esto cuando fueron entrevistados por primera vez por la policía.

Entonces, ¿las fuerzas del orden hablaron con todos en el barrio esa noche?

That night, no way. Did you want to … I brought a little tape because I thought there’s a few interesting things.

Yeah, that’d be great.

Curtis played me some audio from the people he talked to. And keep in mind, it’s been 27 years, so some people’s memories aren’t great.

No, we didn’t hear anything, you know. Isn’t that weird? But they didn’t really … They didn’t come to the door that night, but they-

Oh, unas dos o tres semanas después, el FBI vino. Llamaron a la puerta.

Pero fueron un par de semanas, y se entrevistaron.

¿Alguna vez llamó la policía a tu puerta desde que vivías en el barrio? ¿Tuvo que hablar alguna vez con la policía al respecto o?

No.

¿No?

Nunca lo hicieron.

¿Nunca lo hicieron? Sí.

Bien. Entonces, las personas que están seguras de que les hablaron esa noche del 26, dos. Dos personas están seguras de haber hablado esa noche.

Remember, we’re not talking about everyone on the dead-end road, just the 26 people Curtis was able to reach.

Cuatro personas pensaron que se les habló al día siguiente o tal vez esa noche.

So, two people for sure that night. And then, another four people who think they were talked to the next day, but say it’s possible it was really the first night. So, giving law enforcement the benefit of the doubt that six people on the dead-end road who were talked to by law enforcement that night out of the people Curtis talked to. As for the rest of the people, some of them said they weren’t interviewed at all. Some said they were talked to the next day. Others say they were eventually interviewed a few days or even a few weeks later, but not by local law enforcement. They remember being interviewed by the FBI because it kind of creeped them out.

It was two agents. Everyone said they were talked to by two agents. Multiple people described those interviews this way, “There’s two. There’s two agents there. One of them asked you the questions, and the other one just watches you, watches your facial expressions.” That’s multiple people-

Interesante.

... que describió exactamente en esos términos.

So, did law enforcement talk to everyone in the neighborhood that night? No. Did they go back to all the people they did interview, and talk to them over and over, like the experts say you should? No. And this failure to canvass the neighborhood thoroughly that night was a big deal. It meant that law enforcement didn’t get all the information right away when it was most important in those critical first few hours. Those hours matter because, most of the time, if a child is going to be killed by an abductor, it happens in the first five hours. You can’t go back the next day, and just redo the investigation. Most of the time, it’s too late.

When I had pictured the kidnapping of Jacob Wetterling, I focused on the isolation that it didn’t matter if anyone talked to the neighbors because no one in the neighborhood saw anything anyway. The boys were alone on that bike ride home. The street was deserted. It was just the three boys, Jacob, Aaron, and Trevor, and the abductor waiting for them in the dark. But that’s not at all what was going on that night. It turns out that the whole way people have been picturing this crime is just wrong.

Mucha gente lo vio.

Espera. ¿Qué?

Sí, mucha gente los vio venir. Quiero decir...

¿Hablas en serio?

Sí. La gente estaba fuera y los niños estaban fuera. Y hablé con varias familias que los vieron ir y venir.

¿Recuerda dónde estaba cuando se enteró del secuestro?

Bueno, en realidad, oí a los chicos pasar por delante de mí.

Curtis habló con un tipo llamado Jim Kline. En 1989, vivía en la carretera sin salida, un poco más cerca de la ciudad. Y en la tarde del 22 de octubre, estaba en su garaje trabajando en un coche.

Sí, estaban caminando con su ... Volviendo de la tienda de conveniencia o lo que sea, y sólo caminó justo fuera de mi garaje. Yo estaba caminando afuera mientras ellos pasaban y, ya sabes, reconocí quién era, pero eso fue todo.

Una locura. Así que, probablemente los viste como a las 9:00 de la noche o algo así, ¿verdad?

Sí, me ayuda en la casa.

You’re probably like one of the last people to see him.

Sí, posiblemente.

Vaya.

Jim Klein says he wasn’t talked to by law enforcement until a week or two later, and he, actually, wasn’t the last person to see the boys that night.

Estábamos fuera, y él y yo éramos los únicos. Tal vez los otros niños habían entrado.

Yeah, because that’s how the lady got in.

Y hablamos con ellos brevemente.

I talked to a brother and sister named Adam and Erica Sundquist who lived very close to the abduction site, about a two-minute walk down the road. They were 12 and 9 at the time. And that night, they were out playing what everyone on the block just called “night games.”

Pateó la lata. Va al cementerio. Son juegos raros que se nos ocurren.

Sí.

Recuerdo que la patada a la lata era lo más probable.

¿Recuerdas lo que estábamos haciendo?

We’re throwing corn in there, where they kick of-

¿Qué?

We had corn. We had corn from the field. We’re shelling it, and throwing it in the air.

Entonces, Adam y Erica están en el patio tirando maíz, y ven a Jacob, y Trevor, y Aaron en su camino de regreso del Pulgarcito. Dijeron que los chicos iban muy despacio. Incluso les lanzaron un poco de maíz como broma.

Fue literalmente en un minuto que pasaron en bicicleta por nuestra casa que se detuvieron en esa colina. Fue en un minuto porque sólo se tarda un minuto en recorrer esa distancia en bicicleta, ¿verdad?

Sí, un minuto o dos, lo que fue algo espeluznante.

Unos minutos después de que los chicos pasaran por delante de su casa, Erica y Adam recuerdan haber visto pasar un coche de color burdeos, con la parte trasera algo levantada, que se dirigía al sur por la carretera en la misma dirección que los chicos.

It’s going up the hill towards where they went, pass us. So, I don’t know. I mean, there is no road to turn off of. If you’re going to get down the hill, there’s two cul de sacs. And then, you had to come back through.

Sí, no había salida por ahí. Tenías que volver por nuestra casa para salir, ya sabes, desde ahí atrás.

Sí.

Then, we went in the house. We’ve never seen anyone drive back through.

Erica and Adam say they don’t remember any law enforcement officers knocking on their door that night. They don’t remember ever talking to investigators, but they assume they must have, at some point. I do know their story matches what they were saying back then because they found a 15-second interview they did with a local TV news reporter back in 1989, just a day or so after Jacob was abducted.

Iban en esa dirección. Y entonces, vemos ese coche que va muy rápido pasar por aquí, y él iba en la misma dirección.

I wasn’t sure how seriously investigators would take this kind of information from a couple of kids. Is this the sort of thing that you’d elevate or just shrug off because, you know, 10-year-olds. But Patrick Zirpoli, the child abduction expert, told me that not only should you take these kinds of stories seriously, you should actually seek them out because kids notice things adults don’t.

I’ve always said you want to look for that person who, not the parents think is odd, but other children in the neighborhood may say that this person is odd. “You know, he has been at the school bus before, the school bus stop before. He has talked to us in the park.” Those are those individuals that you want to start looking for immediately because, you know, if they’re in that area, you know, you want to identify them, identify their whereabouts as soon as you can.

Algunos de los vecinos que vivían más cerca del lugar del secuestro sospechaban entonces que había algo raro en la investigación. Y algunas de las razones por las que se sentían así son sorprendentes. Y francamente, en algunos casos, un poco extrañas. Déjenme contarles sobre una familia llamada los Klaphakes. Vivían en un callejón sin salida. Y su historia sobre cómo se encontraron por primera vez con los investigadores comienza de una manera un tanto extraña y oscura. Curtis me puso parte de la conversación que tuvo con Jerry Klaphake, el padre de la familia.

Entonces, los Klaphakes, el día del secuestro, habían estado visitando a unos parientes en las Ciudades Gemelas. Volvieron. Su coche se averió como a media hora de la ciudad. Tuvieron que arreglarlo. Volvieron a casa. Se fueron a dormir. Al día siguiente, un montón de coches de policía y los medios de comunicación pululando por el barrio, y su perro fue atropellado por un coche. Jerry Klaphake tenía a su vecino con él, y describió el entierro del perro en su patio trasero.

And my neighbor, my next-door neighbor, was with me. I had just tilled up my garden, and I thought that’s probably a good place to bury the dog. And so, I remember, at night, we’re out there, and digging this hole, putting my dog in it, and then covering it up. Yeah, I told my neighbor. I said. “You’re my witness. This is my dog down here,” because I was convinced that, you know, it’s a fresh grave. Basically, you know, dirt dug up. And they just had a ton of people doing a search in the woods behind our house. They were within probably 15 feet off my garden. And I was all surprised that they didn’t catch that. And if they miss that, you know, what else did they miss. You know, that’s what I thought at that time.

Jerry Klaphake le dijo a Curtis que la persona con la que realmente debería hablar es su hijo, Adam.

Could you just introduce yourself or say your name, so I can make sure you’re being recorded okay?

Sí. Mi nombre es Adam Klaphake.

¿Y cuántos años tienes, Adam?

Ahora tengo 41 años.

Back in 1989, Adam was 14. He was friends with Jacob Wetterling. He would go over to the Wetterlings’ house for sleepovers. And people in the neighborhood would even talk about how the boys looked alike. Adam said, first of all, there were other weird things that had happened on that dead-end road, including this one thing that happened about five or six years before Jacob was kidnapped.

Probablemente tenía 9 u 8, 9 o 10 años, en algún momento de esos tiempos.

Adam y otros niños estaban jugando al kickball en el patio. Era alrededor del atardecer.

And somebody kicked the ball over the hedge, and it had gone over the road, gone in the ditch. So, I jumped. I remember jumping to the hedge, running across the road to go grab the ball. I grabbed the ball. And as I’m grabbing it, somebody picked me up. I couldn’t see the face after that. You know, I had my back to him. He had me like in a bear hug, or a bear hold, or whatever. And the person had glasses. I remember that, and kind of a dark, raspy voice. And then, as he’s holding me up, he holds me pretty tight. My sister had opened the door and yelled for us that I needed to come in. And the guy says to me, ‘You’re lucky your sister called you,” and he threw me down. And I never saw him.

Adam told Curtis he remembers telling his dad, but they didn’t call the police. A few years pass, and then another strange thing happens to Adam on that same dead-end road in 1989, just a month or two before Jacob was kidnapped.

Un par de meses antes del secuestro, él y su amigo, Brandon, volvían caminando del Tom Thumb.

Yo tenía 14 años en ese momento. Brandon tenía 12. Íbamos al Tom Thumb prácticamente todas las noches. Lo hicimos bastante ese verano. Y estaba oscuro. Eran más de las 10 de la noche.

Y fueron perseguidos por un coche-.

Vaya.

... por ese mismo camino.

El camino sin salida, donde un mes o dos más tarde, un hombre agarraría a Jacob y lo pondría en su coche.

Y así, saltaron a la zanja.

Tenía razón... Estaba muy cerca, justo detrás de nosotros. Y entonces, simplemente golpeamos la zanja. Y para entonces, él estaba justo ahí.

Oh, Dios mío.

And very freaked out, and they ran to Brandon’s house, which is like three doors down from the Klaphakes.

The boys ran in to Brandon’s parents garage.

Así que fuimos tan rápido como pudimos a su garaje. Y el coche entró en su entrada, y luego retrocedió. Y entonces, simplemente lo puso en el estacionamiento, y lo puso en los frenos. Y nos miró fijamente.

Y dicen que tienen una especie de concurso de miradas con este coche y el tipo en el coche por lo que Adam describe como un par de minutos.

¿Qué?

Y entonces, corrieron al interior.

¿Vieron quién era la persona en el coche?

Sí.

¿Lo reconocieron?

No.

¿Y qué creían que hacía esta persona?

Ser espeluznante.

Bien, pero para volver...

Pero de todos modos...

... a él. Entonces, ¿qué tipo de coche era?

Era un coche azul.

Un coche azul.

Sí.

No cualquier coche azul.

My friend’s mother had a Pontiac 6000. And we compared it to that. I think, they said it was a blue car that looks similar to a Pontiac 6000.

A blue Pontiac 6000. Here’s what stopped me short about that, the car that Danny Heinrich was driving the night he kidnapped Jacob was a blue Ford EXP, but that car, that blue Ford looks a whole lot like a Pontiac 6000. Both are kind of boxy, low to the ground, would be easy to mistake one car for the other.

Adam and his dad say no one came and knocked on their door the night Jacob was kidnapped. No one came by that night to ask if they’d seen anything. No one asked Adam that night if he’d ever seen anyone creepy in the neighborhood.

I remember waking up the next morning because we didn’t even know what had happened that night. And the dogs were barking in my bedroom window, and, you know, the police going through our yard and everything like that. That’s how I woke up.

Adam dijo que, aun así, nadie de las fuerzas del orden se acercó a él para preguntarle si había visto algo. Así que le pidió a su padre que los llevara al centro de mando unos días después. Y Adam dijo que tanto él como su amigo, Brandon, describieron el coche a los investigadores. Adam dijo, que contó la misma historia al FBI unos días después.

Las autoridades no volvieron a hablarme después de que el FBI viniera a nuestra casa, y yo me olvidé del asunto.

He’s never asked to look at any pictures or?

You know, I kind of thought that maybe they would press me a little more and maybe, you know, ask me some more questions about it. Who knows. Maybe even try to hypnotize me or something like that. But, you know, I said I’d do anything to help, and they don’t want to have anything to do with it.

Years past, but Adam couldn’t get the story out of his mind. Maybe the guy in the car was the same guy who’d kidnapped Jacob. It, certainly, seems similar, same road, a couple of kids, Adam even looked like Jacob.

Okay. So, in 2004, Adam Klaphake takes the day off of work to go talk to the sheriff again. He wants to tell the story again. You know, he doesn’t remember it nearly as well. You know, it’s what?

15 años después.

15 years later. And he offers to take them on a drive through the neighborhood. “I’ll show you where this happened, and where we were chased from, and the route we would always take to go to the Tom Thumb.” And he said that the police did not seem or the sheriff detective, who is the same detective who had interviewed him 15 years earlier, he didn’t seem interested.

I remember leaving out of there just so angry because they weren’t listening to anything that I had to say.

Adam said, for a long time, he figured the reason that investigators didn’t seem interested was because maybe his details back then weren’t great. Maybe his account was totally different from his friend, Brandon’s. Maybe the whole thing was so vague that it was just useless. But about a year ago, Adam got curious, and asked a sheriff’s deputy if he could look at his old statement, that statement he gave to law enforcement as a kid.

When I got the transcripts, my jaw dropped because I don’t remember being able to identify the guy. That blew me away. Again, I thought my friend and I had disagreed upon the color of car, and that’s why it was never brought up again. But that wasn’t the case. We did agree on the color of the car, and we did agree on the description of the man, shorter hair, kind of a stocky build. There were probably a few other details that I don’t remember, but we both said that we could identify him in a lineup.

And, you know, of course, like, then, you wonder, you know, “Okay, lineups aren’t great,” but you do wonder if they had put a bunch of photos in front of these two kids in separate rooms in October of 1989, what they would have said.

Yeah, we’ll never know.

In the whole time, you know, you got two guys, a quarter of a mile from the abduction site that could possibly have identified him and no one ever asked. You know, like it totally slipped through the cracks. And now, it’s too late. Now, it’s too late, you know.

And here’s the thing, Adam wasn’t the first person to tell law enforcement about a creepy man in a blue car. Nine months before Jacob was kidnapped, there was another kid in the same county who was walking on a road one night when a man pulled up in a blue car and grabbed him.

La próxima vez en En la oscuridad.

New evidence tonight leaves the FBI to believe that Jacob Wetterling’s kidnapper may have struck before.

¿Cuántos de estos tipos de pedófilos psicópatas pueden existir en este radio de 15 a 20 millas? ¿Fue más de uno? ¿Había algo más grande en marcha?

If they ever come close to finding me, I’ll find you and kill you. Yeah.

There was a fear of God that was put into all of us, and that worry, and that fear, and that stress, or that … It just kind of festered and grew like a sliver. If you get a sliver in your finger, if you don’t remove the sliver, it festers, and it grows, and then just infects the wound.

Nobody’s ever asked me a single question about this or any of you guys. I’ve never been interviewed by police. I’ve never been talked to by any law enforcement ever, not one person.

En la oscuridad está producida por Samara Freemark. La productora asociada es Natalie Jablonski. Este episodio ha contado con la importante ayuda del reportero Curtis Gilbert. En la oscuridad está editado por Catherine Winter con la ayuda de Hans Buetow. El editor jefe de APM Reports es Chris Worthington. Los editores de la web son Dave Peters y Andy Kruse. El videógrafo es Jeff Thompson. Reportajes adicionales de Jennifer Vogel, Will Craft, Emily Haavik y Tom Scheck. El tema musical fue compuesto por Gary Meister.

Go to InTheDarkPodcast.org to read more about Danny Heinrich, and to watch a video of Patty Wetterling talking about the search for Jacob, and to listen to audio from Curtis’s interviews with the neighbors. And keep checking in, we’ll be posting more information each week.

Convierte automáticamente el audio en texto con Sonix

¿Eres nuevo en Sonix? Haga clic aquí para obtener 30 minutos de transcripción gratuitos.

La transcripción automática más precisa del mundo

Sonix transcribe su audio y vídeo en minutos, con una precisión que le hará olvidar que es automático.

Muy rápido
Asequible
Asegure
Pruebe Sonix gratis
★★★★★ Amado por más de 3 millones de usuarios
99% Precisión
35+ Idiomas
1B+ Horas transcritas
es_MXSpanish