Sonix это служба автоматической транскрипции. Мы транскрибируем аудио- и видеофайлы для рассказчиков по всему миру. Мы не связаны с подкастом IRE. Сделать транскрипты доступными для слушателей и людей с нарушениями слуха - это просто наше любимое занятие. Если вы заинтересованы в автоматической транскрипции, нажмите здесь, чтобы получить 30 бесплатных минут.
Чтобы послушать и посмотреть стенограмму в режиме реального времени, просто нажмите на плеер ниже.
Подкаст IRE: Ручательство за образование
: IRE. IRE. IRE Radio.
: Раньше образование, финансируемое государством, было радикальной идеей в Соединенных Штатах. Первая государственная школа открылась в Бостоне в 1821 году, но потребовалось еще столетие, чтобы законы об обязательном образовании распространились на все штаты. И даже тогда меньшинства и женщины часто оставались в стороне. Многие люди так и не доучились до средней школы. Перенесемся в сегодняшний день, и уже более или менее все должны ходить в школу. Каждый уголок страны должен предлагать ту или иную форму государственного образования. И для этого используются доллары налогоплательщиков. Учителя должны пройти сертификацию, а ученики сдают стандартизированные тесты. Правительство может регулировать все - от учебных программ до выставления оценок и управления учебными заведениями. Но в некоторых штатах люди сомневаются в том, что это действительно лучший способ ведения дел. Они хотят, чтобы у школ было больше свободы для внедрения религии или экспериментальных учебных программ. И они хотят, чтобы у учеников была возможность использовать государственные деньги для обучения в частных школах. Поэтому они 'создали государственные стипендиальные программы, чтобы сделать это возможным. Во Флориде действует одна из самых крупных программ в стране. В 2017 году частные школы там получили почти миллиард долларов государственного финансирования. Но расследование, проведенное Orlando Sentinel, показало, что у штата очень мало полномочий для контроля за тем, как расходуются эти деньги или как управляются эти школы.
: Мы нашли школы, где учителя не имеют высшего образования, и даже директора не имеют высшего образования. Помещения, иногда это были крошечные тесные помещения без окон.
: В этом выпуске Лесли Постол рассказывает о том, как она и ее коллеги Энни Мартин и Бет Кассаб исследовали программу школьных ваучеров во Флориде, которую президент Трамп и министр образования Бетси ДеВос назвали одной из лучших в стране. Они посетили почти 40 школ, перерыли тысячи документов и постарались написать сбалансированную статью о крайне политизированной теме. Я 'Эрин Маккинстри, и вы 'слушаете подкаст IRE Radio
: В начале 2017 года президент Дональд Трамп совершил визит во Флориду вместе со своим только что назначенным министром образования Бетси ДеВос. Эта широко разрекламированная поездка была призвана подчеркнуть успех государственной программы стипендий во Флориде.
: Президент Дональд Трамп вместе со своим недавно утвержденным министром образования Бетси ДеВос в пятницу днем в Пайн-Хиллз в частной католической школе Святого Андрея.
: Президент уделил немного времени горячему вопросу выбора школы, встретившись с родителями и учениками по поводу своего...
: Образование - это вопрос гражданских прав нашего времени, и именно поэтому я 'попросил Конгресс поддержать законопроект о выборе школы. Мы'добились большого успеха во Флориде, и мне это нравится. Это мой второй дом.
: Разные люди называют эти программы по-разному. Возможно, вы слышали, что их называют программами школьных ваучеров, как бы они ни назывались, администрация Трампа много говорит о них. Де Вос говорит, что она 'хотела бы видеть их по всей стране. По сути, они дают учащимся возможность использовать государственное финансирование для посещения частных школ. Они 'также получили много критики.
: Люди, которые обеспокоены тем, как расходуются государственные деньги или деньги, которые в противном случае были бы государственными. Вы знаете, выражают озабоченность по поводу того, что мы& #39;посылаем много денег во множество школ без гарантии или уверенности в том, что эти деньги будут потрачены правильно.
: Это'Лесли Постол, репортер газеты The Orlando Sentinel. По ее словам, примерно в то же время, когда Трамп'посетил школу, владелец и офис-менеджер частной школы во Флориде были обвинены в мошенничестве с Medicaid. Их обвинили в краже более четырех с половиной миллионов долларов со счетов своих учеников'. Школа работала с учениками с особыми потребностями. Один из них признал свою вину, а второй в настоящее время ожидает суда. В течение прошлого учебного года они получили более 700 000 долларов от той самой программы, которую превозносили Трамп и ДеВос. Это заинтересовало Лесли и двух ее коллег - Бет Кассаб и Энни Мартин.
: Эти два события в совокупности заставили нас захотеть глубже взглянуть на то, что на самом деле происходит во всех этих школах.
: Во Флориде'есть три стипендиальные программы: одна - для студентов с низким уровнем дохода и две - для студентов с ограниченными возможностями. Первой программой руководит Министерство образования, а двумя другими - некоммерческая организация. Все три программы финансируются из государственных средств. По данным Национальной конференции законодательных органов штатов, в 27 штатах есть те или иные программы, предоставляющие ученикам государственных школ деньги на обучение в частных школах. Эти программы привлекают много внимания со стороны СМИ, политиков и чиновников от образования. Но Лесли и ее коллеги решили, что в этом разговоре не хватает одной части.
: То, что мы пытались сделать, отличалось от статьи на уровне политики, которую, вы знаете, делала наша газета и, очевидно, многие другие. Мы действительно хотели сосредоточиться на том, что происходит внутри, на том, что это за место? Кто 'следующий поручитель и почему это школа. И вы знаете, что говорят родители.
: Поэтому они не стали брать интервью у политиков или копаться в документах. Вместо этого они сделали то, что Лесли называет старым добрым репортажем.
: Бет Кассаб, которая была одной из моих коллег и теперь является нашим редактором. Она спросила, можем ли мы просто посетить все школы в Центральной Флориде. Она не является репортером по вопросам образования. Поэтому она не знала, что только в нашем районе их почти 400. Поэтому мы сказали: "Нет, мы не можем посетить 400 школ, но давайте посмотрим, сможем ли мы посетить некоторые из них".
: Не все частные школы берут деньги на стипендии. Поэтому Лесли, Энни и Бет запросили две базы данных, чтобы найти школы, которые принимают стипендии. Эти базы данных отслеживают количество учащихся и суммы стипендий по программам штата Флорида'. Они использовали их для подсчета цифр и определения школ. В начале процесса отчетности они начали появляться в некоторых из этих школ, часто без предупреждения.
: В большинстве случаев мы просто приходили и говорили: "Эй, мы'репортеры из Sentinel, мы'работаем над статьей о стипендиях и хотели бы посмотреть, чем вы'занимаетесь". И я думаю, мы были удивлены, что чаще всего нас приглашали внутрь, иногда проводили небольшую экскурсию, по крайней мере, разрешали поговорить с директором и получить некоторую информацию. И это было действительно открытием для глаз - увидеть огромное разнообразие мест, некоторые из которых были похожи на то, что вы представляете - традиционное представление о школе. А некоторые располагались в маленьких офисах, в торговых центрах, в здании, арендованном у церкви.
: Они старались выбрать самые разные школы - от высококлассных частных школ, которые существуют уже давно, до небольших школ, которые открылись несколько лет назад после начала программы. И большинство их бюджетов зависит от стипендий.
: С одной стороны, мы попробовали школу, которая обычно берет за обучение восемь-девять-десять тысяч долларов, а с другой стороны, мы посетили места, которые, по сути, были детскими садами, которые расширились. Парочку мы нашли совершенно случайно, когда посещали одну школу и увидели на улице вывеску "Мы принимаем стипендии", и просто зашли внутрь.
: То, что они обнаружили, было шокирующим и сложным.
: В одном из них, который мы посетили, помещение было очень запущенным, в стене под окном была дыра, а в потолке - дыра, из которой выходили провода. Потом директор сказал, что это наша библиотека, и это была совершенно пустая комната. Ни книг, ни мебели, ни компьютеров. И она сказала: "Ну что ж, мы переезжаем". Когда мы вернулись в офис, мы поискали в Интернете и в судебных архивах и узнали, что их выселяют. Поэтому они переезжали, потому что не платили за квартиру больше года.
: Они посещали школы парами. Один человек делал записи, а другой задавал вопросы.
: И я думаю, что это было очень полезно, просто чтобы иметь возможность перепроверить: "Эй, ты знаешь, я видел ту дыру в стене с выходящими из нее проводами. Ты тоже это видел?" На всякий случай, если возникнет проблема, у нас были записи от нас обоих.
: Некоторые из учителей и директоров, с которыми они познакомились, не имели высшего образования. В одной школе ученики сидели за перегородками и целый день выполняли задания. В другой школе учителя почти не преподавали.
: Это было похоже на домашний детский сад, но у них была классная комната для детей. Когда мы спросили, какой учебный план вы используете? Они не знали. И они посмотрели на доске объявлений, что они используют, а потом у них на доске было расписание на день. И это был пример, когда я проводила интервью, а Энни смотрела вокруг и записывала их расписание, потому что заметила, что в нем было всего два часа занятий, а учебный день должен был быть шестичасовым.
: В другой школе, которую они посетили, ученики весь день работали на компьютерах. И когда директор показывал Лесли все вокруг, она заметила кое-что странное. Он показал нам экран этого мальчика, и у него были двойки и пятерки, и все, что было сбоку. И я - поскольку мы наклонились, я просто сказал мальчику: "Эй, приятель, знаешь, в каком ты классе?". И он не смог мне ответить. Потом выяснилось, что он из Гаити, как и многие ученики в этой школе, и он не говорит по-английски. И им пришлось попросить еще одну девочку из класса переводить для него. Но этот ребенок весь день работал над онлайн-программой, которая была полностью на английском языке. Так что я немного сомневалась, что это действительно поможет ему учиться.
: Но они нашли и положительные примеры. Программы стипендий имеют сильных сторонников, они дают родителям свободу отправлять своих детей в специализированные школы, если у них есть особые потребности, или в христианские школы, если они хотят, чтобы у них было религиозное образование.
: В этой программе участвуют 140 000 детей не потому, что она не нравится людям. Поэтому мы старались понять, что она, очевидно, удовлетворяет потребности людей на определенном уровне.
: Многие школы, включая ту, в которой учился гаитянский мальчик, управляются недавними иммигрантами, и многие из их учеников тоже недавние иммигранты. Лесли нашла одного директора, который сказал, что это важно для многих наших детей и родителей.
: По ее словам, родителям нравится, что большинство ее учителей двуязычны, что все говорят по-испански. Ее родители часто не очень хорошо говорят по-английски, и им нравится, что они могут прийти в школу, и все говорят по-испански и могут им помочь. Сейчас, по ее словам, занятия ведутся на английском языке, но она говорит, что 'как бы обращается к своей общине.
: Они также обнаружили школу в стиле Монтессори, которая была сформирована учителями государственных школ, и ситуации, когда учащиеся с низким уровнем дохода или учащиеся с ограниченными возможностями чувствовали, что не могут 'получить то, что им нужно в государственной школе, и смогли позволить себе альтернативу благодаря этой программе.
: Посещение всех школ отнимало много времени, потому что не все они находятся рядом с нашим офисом, и вы& #39;ездите по округе и надеетесь, что там кто-то есть. Но практически каждый раз, когда мы приезжали, заходили и уезжали, это было так: "Вау, это было так интересно, и я' так рада, что мы это сделали". Я чувствовал, что это действительно было основой истории.
: В итоге они посетили 35 школ. За последний год штат посетил только 22. Хотя во многих школах, которые они посетили, были проблемы. Со многими из них штат ничего не мог поделать. Учителя частных школ не обязаны быть сертифицированными государством или использовать определенный учебный план. Но вспомните, как они начали эту историю. Два человека были обвинены в мошенничестве с Medicaid. Это то, с чем штат может что-то сделать. Лесли, Бет и Энни хотели выяснить, правильно ли штат и некоммерческая организация, управляющая программой, контролируют такие вещи, как проверка биографических данных, проверка пожарной безопасности и обвинения в мошенничестве. Поэтому они обратились за помощью к документам и данным.
: Случай с арестом за мошенничество с Medicaid побудил одного из нас запросить у Департамента образования штата, проводилось ли расследование с их стороны? А потом, когда мы поняли, что было, мы спросили, можем ли мы получить ваши расследования мошенничества по другим школам, скажем, за последние пять лет.
: Когда мы покопались в них, выяснилось, что несколько школ фальсифицировали данные о состоянии здоровья и пожарной безопасности. И многие из них продолжают получать финансирование. Они также обнаружили школу, которая продолжала получать миллионы долларов, несмотря на то, что нанимала учителей с криминальным прошлым и не платила некоторым из них. А в другом случае штат лишил стипендий частную христианскую школу после того, как ее директора и владельца обвинили в растлении 15-летней ученицы. Пока шло расследование, он мог работать администратором во второй школе, открытой на имя его жены'. Лесли сказала. Просто существует не так много проверок тех немногих правил, которые существуют". Согласно закону, создавшему программу, чиновники штата могут посещать только 10 случайно выбранных школ в год.
: Затем они могут посетить еще несколько, если в какой-то школе есть проблемы, на которые они обратили внимание. Итак, существует около 2000 таких школ, и они посещают 22 или 27. Прежде всего, они не могут 'многого сделать во время посещения. Что они могут сделать, так это просто посмотреть на необходимые документы. Есть ли у вас что-то, что показывает, что вы прошли пожарную инспекцию, и что вы'прошли проверку на криминальное прошлое. И даже тогда, большинство школ не имеют таких документов, как они 'должны'. За год до этого они посетили 27 школ, и 24 не смогли 'предоставить документацию. И заметьте, это не внезапные визиты, а запланированные.
: Покопавшись на сайте Департамента образования Флориды', Лесли и ее коллеги также поняли, что у родителей есть возможность подать жалобы на школы.
: Поэтому, как только мы поняли, что они существуют, мы запросили большую партию. Думаю, мы получили около 80.
: В целом, законы об открытых документах во Флориде довольно хороши. До этого момента у них не было никаких проблем с получением необходимых данных и документов. Но когда жалобы вернулись, штат отредактировал некоторые номера телефонов родителей.
: Но, конечно, когда я пожаловался на это, они решили, что должны были отредактировать все. Так что у нас был забавный момент, когда они сказали, можем ли мы повторно отправить эти 70 жалоб в более отредактированном виде? А я сказал: "Нет, вы их уже отправили. Спасибо, мне не нужно, чтобы они были еще более затемнены.
: Они утверждали, что информация о родителях, содержащаяся в жалобах, может потенциально идентифицировать ребенка. Но Лесли не стала настаивать. К тому времени, как они ответили, она уже использовала LexisNexis, чтобы найти то, что ей было нужно. Как только поступили жалобы, Лесли, Энни и Бет пришлось перелопатить тысячи страниц документов. Они использовали Google Docs, чтобы все организовать, а затем распределили объем работы в алфавитном порядке и начали читать.
: Я думаю, что я начала с А, Бет начала снизу, а Энни начала с L или что-то в этом роде, и мы просто просматривали их, каждый из нас делал заметки.
: Большая часть документов представляла собой шаблонные ответы государства, но в других содержались интересные подробности, которые помогли составить более широкое представление о некоторых проблемах.
: Так что некоторые родители будут очень расстроены тем, что не было никакого средства правовой защиты, когда они говорили: "Эй, вы знаете, что учителем моего ребенка был парень, которого уволили из государственной школы за то, что у него на компьютере было порно" или "Мой ребенок получал действительно детскую работу или мой ребенок не получал тех услуг, которые я ожидал, учитывая, что у него аутизм. Что я могу сделать?" И государство в основном говорит: "Вы можете найти другую частную школу, но мы не контролируем их академические предложения".
: Они нашли жалобу учителей на администраторов, обвиненных в мошенничестве с Medicaid. Она была подана за четыре месяца до того, как пару арестовали и прекратили финансирование. Но в то время Департамент образования штата запросил только несколько документов и не предпринял никаких дальнейших действий. Они также использовали жалобы для выявления другой группы источников. Семьи. Многие из школ, которые посетили репортеры, гордились своей работой. Они были рады дать видеоинтервью для проекта и соединить репортеров с родителями и детьми, которые 'воспользовались стипендиальными программами. Но им также было важно найти семьи, которые пострадали из-за слабого надзора, и это оказалось сложнее, особенно учитывая, что номера телефонов многих родителей были удалены из жалоб.
: Одна женщина, и она была довольно часто фигурировала в нашей истории. Я не смог найти ее номер телефона, но нашел ее адрес и просто появился у ее двери.
: Женщину звали Ада Мелендес.
: Она была очень милой, потому что у нее трое мальчиков и двое - двое близнецов - страдают аутизмом, и так получилось, что я приехала как раз в то время, когда лето еще продолжалось, но у них были еженедельные сеансы терапии, и терапевты были там. Так что в ее доме был небольшой хаос, но мальчики тоже были заняты со своими терапевтами.
: Пятилетние мальчики Ады'из-за своей инвалидности претендовали на государственную стипендию. Она нашла частную школу, которая обещала специализированную помощь. Но вместо этого они получили 21-летнего учителя без степени бакалавра и без опыта работы с детьми с аутизмом. Ее жалоба в администрацию штата осталась без ответа. Хотя Ада сначала не решалась поговорить с Лесли, опасаясь, что школа может каким-то образом преследовать ее. В конце концов она открылась.
: Я думаю, она почувствовала своего рода облегчение от того, что кто-то выслушал ее историю, а не просто отправил ей письмо.
: Родным языком Ады'был испанский, и хотя она и Лесли могли общаться, Лесли знала, что для проведения более глубокого интервью ей понадобится переводчик.
: Я сказал ей, что мы продолжим работу, и что у меня есть коллега, который говорит по-испански. Я дал ей обратный звонок, и он пришел вместе со мной для продолжения работы. Так что это немного повысило уровень ее комфорта.
: Ада также пожаловалась штату, что, по ее мнению, объект не имеет соответствующих разрешений. И когда Лесли позвонила в город, чтобы подтвердить это, она оказалась права. Школа работала в течение года без пожарной инспекции и надлежащих разрешений.
: У штата была ее жалоба, где она это написала, но они так и не предприняли никаких действий.
: Ада была не одинока. The Sentinel опросила еще несколько семей с похожим опытом. Теперь, когда они получили информацию о программе из первых рук, пришло время донести свои выводы до государственных чиновников. Но они уперлись в стену. Они хотели взять интервью у комиссара по вопросам образования и директора Управления по выбору школ штата. Но департамент отклонил их просьбу. Они пытались сделать это несколько раз, но в итоге сотрудники департамента& #39;коммуникаций отвечали на их вопросы только по электронной почте.
: На самом деле не было веской причины - не очень веской официальной причины, так что я'действительно не уверен. Мы пытались много раз, но нам просто присылали электронные письма. Мне показалось, что они разозлились из-за другой истории, которую мы написали.
: Департамент образования Флориды заявил, что, по их мнению, программа работает для того, чтобы помочь учащимся получить высококачественное образование. Во многих случаях, когда репортеры обращались к ним с проблемами, которые они& #39; обнаружили, в штате говорили, что ничего не могут сделать. Лесли, Бет и Энни также взяли интервью у шести или семи экспертов в области образования, но в итоге не включили их в окончательный вариант.
: Мы решили, что не хотим рассказывать об этом в первой истории. Просто это было похоже на политику.
: Пришло время писать. Лесли сказала, что процесс был...
: Мучительно. У нас было так много всего. Вы знаете, я думаю, мы как бы разделили их на части, и я бы попробовала начать с главной истории. У Энни Мартин была одна из вторых историй, а у Бет Кассаб тоже одна из них. Так что, я думаю, каждый из нас взял на себя инициативу по одному из трех рассказов, а потом мы все вместе читали их и вносили предложения.
: Потребовалось несколько черновиков, но в конце концов они опубликовали эту историю в виде серии из трех частей под названием "Школы без правил". И несмотря на все их усилия рассказать историю и подкрепить все документами и данными, реакция была столь же полярной, как и политические дебаты вокруг выбора школы.
: На нас обрушилось множество критики, так что это был большой стресс. Хотя не было никакой критики, что что-то не так. Просто реакция людей в значительной степени зависит от их взглядов на выбор школы. Люди, выступающие за это, конечно, были в ярости и обрушились на нас. А люди, которые считают, что слишком много движется в сторону приватизации государственного образования, были в восторге.
: Тем не менее, штат прекратил финансирование стипендий в двух школах, о которых шла речь, а подкомитет Палаты представителей провел специальное слушание для обсуждения программ стипендий в ответ на статью. Кроме того, статья вызвала дискуссию о необходимости усиления надзора за школами и программой. Подготовка материала заняла почти семь месяцев. Попутно. Всем троим приходилось балансировать между репортажами и более долгосрочными проектами. Но, по словам Лесли, работа в команде помогла.
: Я думаю, что все, что мы делали, мы всегда отталкивались друг от друга. Так что, я думаю, мы все чувствовали, что мы были вовлечены во все, даже если мы 'не писали конкретную историю. Если есть совет, просто будьте готовы слушать своих коллег, вы знаете, может быть, они'пишут что-то не совсем так, как вы бы хотели, или, может быть, они думают о сюжете не совсем так, как вы бы хотели. Но, возможно, вы'придете к чему-то'лучшему, чем вы могли бы сделать самостоятельно. Итак,
: Спасибо за прослушивание. Просмотрите наши заметки к эпизоду, чтобы найти ссылки на серию "Часовой" и ресурсы для подготовки репортажей об образовании. Вы можете подписаться на подкаст на iTunes, Stitcher, Google Play или где-либо еще, где вы получаете подкасты. И вы можете часами слушать истории, стоящие за одними из лучших журналистских расследований в стране. На сайте IRE.org/podcast Подкаст радио IRE записывается в студии KBIA. Сара Хатчинс - наш редактор. Из Колумбии, штат Миссури, я Эрин Маккинстри.
: IRE. IRE. IRE Radio Podcast.
Новичок в Sonix? Нажмите здесь, чтобы получить 30 бесплатных минут транскрипции!