Qual é a diferença entre closed captions e legendas simples?
Closed captions incluem todos os elementos de áudio (diálogos, efeitos sonoros, dicas musicais) para espectadores surdos e com deficiência auditiva. Legendas simples geralmente incluem apenas diálogos e são destinadas a espectadores que podem ouvir, mas não entendem o idioma falado. O Sonix pode criar ambas.
As legendas do Sonix são compatíveis com ADA?
Sim. O Sonix gera legendas que atendem aos requisitos de acessibilidade ADA (Americans with Disabilities Act), Section 508 e WCAG 2.1. Nossas legendas incluem tempo preciso, sincronização adequada e suporte para os formatos de legenda exigidos.
Posso adicionar descrições de efeitos sonoros às legendas?
Sim! No editor do Sonix, você pode adicionar descrições de áudio não-fala, como [música tocando], [aplausos] ou [porta fechando]. Essas descrições ajudam os espectadores surdos e com deficiência auditiva a entender todo o contexto do áudio.
Quão precisas são as legendas closed caption em Indonésio?
O Sonix oferece precisão de 85% a 99% para legendas em Indonésio, dependendo da qualidade do áudio. Áudio nítido com ruído de fundo mínimo alcança os melhores resultados. Você pode revisar e editar as legendas em nosso editor baseado em navegador.
Quais plataformas suportam closed captions?
Todas as principais plataformas de vídeo suportam closed captions, incluindo YouTube, Vimeo, Facebook, Twitter, LinkedIn e Wistia. O Sonix exporta formatos SRT e VTT compatíveis com todas essas plataformas e muito mais.
Posso embutir as legendas no meu vídeo?
Sim! O Sonix oferece um recurso de burn-in que incorpora permanentemente as legendas no seu arquivo de vídeo. Isso é útil para mídias sociais onde as legendas closed caption podem não ser exibidas automaticamente. Veja nosso serviço de legendas burn-in para mais detalhes.
O Sonix consegue transcrever ficheiros de áudio e vídeo em indonésio?
Sim. Carregue o seu ficheiro de áudio ou vídeo em indonésio, receba uma transcrição automática e, em seguida, reveja-a no editor integrado e exporte para formatos como Word, PDF, SRT e VTT.
Devo escolher indonésio ou malaio ao transcrever a minha gravação?
Escolha indonésio para conteúdos gravados na Indonésia. O indonésio e o malaio da Malásia são próximos, mas diferem no vocabulário e na pronúncia, pelo que selecionar a língua correta dá melhores resultados.
A transcrição em indonésio lida com a fala coloquial de Jacarta?
A transcrição automática funciona melhor com o indonésio padrão, como noticiários e entrevistas formais. A fala coloquial carregada de gíria pode ainda ser transcrita, mas normalmente exige mais correção no editor.