В чем разница между скрытыми субтитрами и обычными субтитрами?
Скрытые субтитры (closed captions) включают все аудиоэлементы (диалоги, звуковые эффекты, музыкальные сигналы) для глухих и слабослышащих зрителей. Обычные субтитры (subtitles) обычно содержат только диалоги и предназначены для зрителей, которые слышат, но не понимают язык оригинала. Sonix может создавать и те, и другие.
Соответствуют ли субтитры Sonix стандарту ADA?
Да. Sonix генерирует субтитры, отвечающие требованиям доступности ADA (Закон о защите прав граждан с ограниченными возможностями США), Section 508 и WCAG 2.1. Наши субтитры включают точный тайминг, надлежащую синхронизацию и поддержку необходимых форматов.
Можно ли добавить описание звуковых эффектов в субтитры?
Да! В редакторе Sonix вы можете добавить описание неречевых звуков, таких как [звучит музыка], [аплодисменты] или [дверь закрывается]. Эти описания помогают глухим и слабослышащим зрителям понять полный аудиоконтекст.
Насколько точны скрытые субтитры на Тагальский?
Sonix обеспечивает точность 85–99% для субтитров на Тагальский в зависимости от качества звука. Чистый звук с минимальным фоновым шумом дает наилучшие результаты. Вы можете просмотреть и отредактировать субтитры в нашем редакторе в браузере.
Какие платформы поддерживают скрытые субтитры?
Все основные видеоплатформы поддерживают скрытые субтитры, включая YouTube, Vimeo, Facebook, Twitter, LinkedIn и Wistia. Sonix экспортирует форматы SRT и VTT, совместимые со всеми этими платформами и не только.
Можно ли «вшить» субтитры в видео?
Да! Sonix предлагает функцию вшивания (burn-in), которая навсегда встраивает субтитры в ваш видеофайл. Это полезно для социальных сетей, где скрытые субтитры могут не отображаться автоматически. Ознакомьтесь с нашим сервисом вшивания субтитров для получения более подробной информации.
Может ли Sonix транскрибировать таглиш — смесь тагальского и английского?
Переключение кодов между тагальским и английским очень распространено в филиппинской речи, и транскрипты аудио со смешением языков создаются на выбранном вами языке. Фрагменты с активным переключением можно быстро исправить во встроенном редакторе, который синхронизирует текст с аудио.
Является ли филиппинский тем же, что и тагальский, для транскрипции?
Филиппинский, государственный язык Филиппин, — это стандартизированный регистр на основе тагальского, поэтому для целей транскрипции они взаимопонятны. Выбирайте тагальский при загрузке аудио или видео на филиппинском языке.
Может ли Sonix создавать субтитры для тагальских видео?
Да. После транскрибирования тагальского видео вы можете отредактировать транскрипт и экспортировать его в виде файлов субтитров SRT или VTT либо вшить субтитры прямо в видео.