Transkripsiyoncular: Mahkeme Transkripsiyonu Birçok Sektör İçin Hayati Bir Hizmet Sağlıyor

transkri̇ptör mahkemesi̇

Mahkeme transkripsiyoncuları herhangi bir hukuk firmasının hayati bir parçasını oluşturur. Transkripsiyoncunun rolü, mahkeme işlemlerini yazılı bir kayıt olarak kelimesi kelimesine yeniden üretmektir.


ABD Çalışma İstatistikleri Bürosu'na (BLS) göre, yaklaşık 18.500 transkripsiyon uzmanı ülkede faaliyet göstermektedir. Yine de hukuk mesleğindeki birçok transkripsiyoncunun kendilerini nadiren bir mahkeme salonunda bulması sizi şaşırtabilir.

Bu makalede, bir mahkeme salonu transkripsiyoncusunun ne yaptığını, nasıl mahkeme transkripsiyoncusu olunacağını tartışacağız. transkripsiyonistve Sonix'in bu profesyonellerin daha verimli olmasına neden yardımcı olabileceği.

Mahkemede Yazı İşleri Müdürü Nedir?

Mahkeme salonlarına aşina olabilirsiniz gazeteciler duruşmaları izleyen ve bunlardan bir makale yazan kişilerdir. Diğer mahkeme içi transkripsiyoncular ise resmi işlemleri olduğu gibi yazmakla sorumludur.


Öte yandan, çoğu hukuki transkripsiyoncu özellikle hukuk firmaları için çalışmakta, ses kayıtları almakta ve avukatları davalarında desteklemek için bunları kelimesi kelimesine yazıya dökmektedir. Mahkemedeki meslektaşlarının aksine, hukuki transkripsiyoncular evden veya ofisten çalışabilir, nadiren mahkeme ortamlarına katılabilirler.

Ve yasal transkripsiyonda beklenen artışla birlikte iş sıkıntısı da yok. pazar artışı 6,9% 2022'den 2029'a kadar.

Mahkeme Kâtiplerinin Görevleri

Mahkeme transkripsiyoncuları öncelikle mahkeme duruşmalarına ve yasal toplantılara katılırlar ve burada kayıtları canlı olarak kelimesi kelimesine yazarlar. Çoğu mahkeme transkripsiyonu işi, başarılı adayın 200 WPM hızında yazabilmesini gerektirir.

Ayrıca, mahkemedeki bir transkripsiyoncunun doğru kayıtlar oluşturmak için çeşitli yasal terminolojiyi anlaması gerekir. Canlı bir ortamda ciddi zaman kısıtlamaları olan mahkeme transkripsiyoncuları, sıradan transkripsiyonculardan daha yüksek bir doğruluk seviyesine sahip olmalıdır.

Birçok durumda, mahkeme transkripsiyon uzmanı gördüğü fiziksel hareketleri de not etmelidir. Bu hareketlerin belgelenmesi hukuk mesleğinde çok önemlidir çünkü bitmiş kaydın ruh halini ve söylenenlerin niyetini anlatmasını sağlar.

Mahkemeler ve hukuk firmaları geliştikçe, transkripsiyon uzmanları doğru bir mahkeme salonu transkripsiyonu oluşturmanın zorluklarının üstesinden gelmek için yeni teknolojiye aşina olmalıdır. Örneğin, birisi İngilizce bilmiyorsa ne olur?


Sonix gibi araçlar, mahkeme muhabirleri için transkripsiyon konusunda yardımcı olabilir çünkü güçlü yapay zeka hizmetlerimiz İspanyolca, Fransızca, Almanca ve Japonca dahil olmak üzere 38'den fazla dünya dilinde transkripsiyon sağlayabilir.

Nasıl Hukuki Transkripsiyonist Olunur?

Geleneksel transkripsiyoncular başarılı olmak için genellikle iyi bir kulak, güçlü yazma becerileri ve kusursuz dilbilgisinden biraz daha fazlasına ihtiyaç duyarlar. Bu profesyoneller, ne kaydettiklerini anlamak için daha fazla resmi eğitime veya eğitime ihtiyaç duyan serbest çalışanlar olabilir.


Mahkemedeki bir transkriptçi çok farklıdır. Etraflarında neler olup bittiğini anlamak zorundadırlar ve tekrarlanması mümkün olmayan canlı olayları belgelemektedirler. İşte bu yüzden bu iş için ortalama maaş $60,130'dur ve ortalama transkripsiyonistten daha yüksektir.

Peki, nasıl mahkeme transkripsiyonisti olacağınızı düşünüyorsanız, başlamak için neye ihtiyacınız var?

Eğitim Gereklilikleri

Giriş seviyesindeki transkripsiyon uzmanları bile belirli bir eğitim seviyesi gerektirecektir. Pozisyonlar gereksinimlerini buna göre değiştirebilir, ancak en azından GED'nize sahip olmayı beklemelisiniz. Şu anda çoğu iş, İngilizce yeterliliği ve yasal çalışma kursları da dahil olmak üzere üniversite eğitiminin belgelenmesini istemektedir. Genel olarak, ne kadar çok eğitim alırsanız, iş bulma şansınız o kadar yüksek olur.

Sertifikalar

İşverenler, sertifikalar veya eğitim düzeyi için özel gereksinimleri belirleyecektir. Bununla birlikte, çoğu transkripsiyoncu, Sertifikalı Elektronik Transkripsiyoncu (CET) gibi ulusal bir sertifika almayı tercih etmektedir. Amerikan Elektronik Muhabirler ve Transkripsiyoncular Derneği.

Alternatif olarak, mesleki ve teknik okullar aracılığıyla sunulan çeşitli sertifika programlarını tamamlamayı seçebilirsiniz. Bu programların çoğunun tamamlanması sadece birkaç ay sürer ve iş hayatında karşılaşmanız muhtemel hukuki terminolojiye dair temel bir genel bakış sağlar. Giderek artan sayıda program, çevrimiçi eğitim seçeneklerini de içermektedir.

Transkripsiyon konusunda zaten deneyimliyseniz, bir hukuk kursu almanız da yararlı olacaktır. Bir paralegal derece programına başlamak, muhtemel bir transkripsiyon mahkemesi olarak güvenilirliğinizi daha da artırır.

Lisanslı Olun

Bazı eyaletler lisanslı olmanızı da gerektirir. Bu eyaletler, yasal bir ortamda çalışan herkesin, genellikle bir sınava girmeyi içeren bir lisans kanıtı göstermesini zorunlu kılabilir.


Birkaç eyalet ayrıca mahkeme transkripsiyoncularının noter olmasını şart koşmaktadır. Noter olmak için kısa bir eğitim kursu ve bir sınav daha gerekmektedir.

Temel Transkripsiyon Becerileri

Eğitiminiz, sertifikasyonunuz ve lisansınızla birlikte son adım, mahkeme salonuna güvenilir bir transkripsiyonist olarak girmek için kritik becerilere sahip olduğunuzu göstermektir.


Piyasada rekabetçi olabilmek için aşağıdaki becerilere sahip olmalısınız:

  • Harika dinleme becerileri
  • 200 WPM daktilo yazma becerisi
  • Stenograf deneyimi
  • Mükemmel yazım
  • Kusursuz dilbilgisi

Deneyiminiz, beceri düzeyinizi ve eğitiminizi yansıtacaktır. Yeni ve hevesli transkripsiyonistlerin mülakat sürecinde kısa sınavlara girmeleri gerekebilir. Elbette, farklı işverenler bir sonraki adaylarını nasıl seçeceklerini belirleyecektir.

Sonix ile Transkripsiyonu Bir Sonraki Seviyeye Taşıyın

Her sektör gibi transkripsiyon da sürekli gelişiyor. Yapay zeka tarafından desteklenen otomatik araçlar, verimliliği artırmak ve transkripsiyon uzmanlarını rollerinde desteklemek için oyunun kurallarını değiştiren araçlar haline geldi.

Sonix olarak çözümlerimiz, hukuk profesyonellerinin biçimlendirmelerine olanak tanıyarak onları destekleyebilir, ses tercüme etve transkripsiyonlarını vaka çalışması gibi amaçlar için yeniden işlemek.

Sonix, ses ve videoyu dakikalar içinde metne dönüştürmeyi kolaylaştırır. Dünya çapında tanınan yazılımımız 38'den fazla dünya dilini destekler ve tüm transkripsiyonist ihtiyaçlarınız için kullanımı kolay bir kontrol paneli sağlar.


Verimliliğinizi şu şekilde artırın Sonix'i ücretsiz deneme Bugün!

Doğru, otomatik transkripsiyon

Sonix, dakikalar içinde otomatik transkriptler üretmek için en son yapay zekayı kullanır.
35'ten fazla dilde ses ve video dosyalarını yazıya dökün.

Sonix'i Bugün Ücretsiz Deneyin

30 dakikalık ücretsiz transkripsiyon dahildir

tr_TRTurkish