FULD TRANSCRIPT: Rachel Maddow præsenterer - BagMan - Episode 6: En forsvindingshandling

Sonix er en automatiseret transskriptionstjeneste. Vi transskriberer lyd- og videofiler for historiefortællere over hele verden. Vi er ikke associeret med BagMan-podcasten. At gøre transskriptioner tilgængelige for lyttere og hørehæmmede er bare noget, vi kan lide at gøre. Hvis du er interesseret i automatiseret transskription, Klik her for 30 gratis minutter.

Hvis du vil lytte og se transskriptionen afspilles i realtid, skal du blot klikke på afspilleren nedenfor.

Rachel Maddow præsenterer - BagMan - Episode 6: En forsvindingshandling (transskriberet af Sonix)

Rachel Maddow: Det, du nu skal høre, er nok et af de mest surrealistiske klip, jeg nogensinde har hørt, når det gælder amerikansk politik. Dette er et tv-interview med en vicepræsident. Og det, han påstår her, er, at USA's præsident, som han tjente sammen med, truede med at få ham myrdet. Dette er ikke et uddrag fra en overspillet politisk thriller. Det er et rigtigt interview, som virkelig fandt sted. Og vicepræsidenten her er selvfølgelig Spiro Agnew.

Mandlig stemme: Agnew siger, at han gik af på grund af en dødstrussel fra Det Hvide Hus. Han citerer Nixons stabschef Alexander Haig, der opfordrede ham til at træde tilbage med ordene: "Præsidenten har en masse magt. Det må du ikke glemme." Agnew skriver, at bemærkningen sendte et gys gennem hans krop. Han opfattede det som en hentydning til, at alt kunne ske. Han kunne, med Agnews ord, have "et belejligt uheld", en fortolkning, som han selv i dag nægter at fornægte.

Spiro "Ted" Agnew: Jeg vidste ikke, hvad general Haig mente, da han sagde: "Alt kan være i vente, tingene kan blive grimme og beskidte." Der er ingen tvivl i mit sind om, at disse ting er mulige. Jeg siger ikke, at det var en sandsynlighed, men jeg siger, at det var en mulighed.

Mandlig stemme: Tror De, at der var mænd omkring Richard Nixon, enten i Det Hvide Hus' stab eller i CIA's officielle mekanisme, som var i stand til at dræbe en af USA's vicepræsidenter, hvis de følte, at han var en skændsel?

Spiro "Ted" Agnew: Det tvivler jeg slet ikke på.

Rachel Maddow: Spiro Agnew kom ikke kun med den beskyldning den ene gang. Han gjorde det gentagne gange. Han skrev om det i en bog. Han sagde i en række interviews, at han troede, at præsident Richard Nixon måske ville få ham dræbt.

Mandlig stemme: Du siger, at du faktisk var bange for, at præsident Nixon eller general Haig, det er ikke helt klart, kunne have beordret dig myrdet, hvis du ikke gik med til det. Kan du forklare det?

Spiro "Ted" Agnew: Jeg var bekymret. Og jeg tror, at min bekymring på det tidspunkt, baseret på min sindstilstand efter at have været syv måneder i en trykkoger af forsøg på at få mig til at trække mig tilbage fra mit embede, gav mig grund til at være bekymret. Jeg medbragte dette vidneudsagn fra det særlige udvalg om regeringsoperationer, som involverede efterretningsaktiviteter. Det er det amerikanske senats...

Rachel Maddow: Det, Spiro Agnew trækker frem på dette tidspunkt, er en kopi af en amerikansk regeringsrapport om CIA's bestræbelser på at myrde den cubanske diktator Fidel Castro. Han siger, at rapporten viser, at selv om CIA aldrig fik en direkte ordre fra præsidenten om at dræbe Castro, så vidste de, at de havde bemyndigelse til at gøre det. Han påpeger, at selv om Nixon aldrig gav en direkte ordre til at dræbe ham, til at dræbe sin vicepræsident, er det tænkeligt, at CIA ville tage ved lære af Nixon og handle alligevel.

Spiro "Ted" Agnew: Det er muligt, at disse ting kan ske. Jeg har aldrig sagt, at det var sandsynligt, at mit liv var i fare. Jeg sagde, at det var en af de faktorer, jeg tænkte på, og at det var dråben, der fik bægeret til at flyde over efter alt det pres, jeg havde været udsat for.

Rachel Maddow: Spiro Agnew påstod på nationalt tv, at han som siddende vicepræsident muligvis var mål for et lejemord fra præsidentens side. Han sagde, at han endda købte en pistol på det tidspunkt for at beskytte sig selv.

Nick Thimmesch: Du indrømmer, at du var bange på dette tidspunkt, men efter at du forlod embedet, gik du da nogensinde til den føderale regering for at få en tilladelse til at få en pistol?

Spiro "Ted" Agnew: Ja.

Nick Thimmesch: Hvorfor fik du den pistol, og i hvilken periode var det?

Spiro "Ted" Agnew: Jeg tror, det var umiddelbart efter, at jeg forlod mit embede. Jeg fik den, fordi jeg stadig var lidt bange.

Nick Thimmesch: Har du en pistol?

Spiro "Ted" Agnew: Nej, jeg har aldrig båret et håndvåben. Jeg troede, det var tilstrækkeligt, at folk vidste, at jeg havde tilladelse til at bære et.

Rachel Maddow: Det er den historie, Spiro Agnew ville have folk til at tro om omstændighederne, da han forlod sit embede, at han var endnu et af Richard Nixons ofre. Agnews lidelseshistorie var, at Nixons inderkreds, især Nixons stabschef Al Haig, pressede ham i ugevis til at træde tilbage. Og da han nægtede at gøre det, truede de ham på livet. Og dermed tvang de ham ud, selvom han ellers ikke ville være gået. Okay, måske. Det virker skørt, men måske.

Rachel Maddow: Når det er sagt, er der en anden forklaring på, hvorfor Spiro Agnew trådte tilbage, da han gjorde. Og den involverer et føderalt agentur på tre bogstaver, men ikke CIA. Den involverer specialagenter fra skattevæsenet, som i al stilhed og meget flittigt havde gennemgået vicepræsident Agnews fortid.

Rachel Maddow: Disse agenter og de føderale anklagere i Baltimore, der arbejdede sammen med dem, havde allerede fundet de rygende beviser på den bestikkelses- og afpresningsplan, som Agnew havde kørt i Maryland og i Det Hvide Hus. Men de begyndte også at finde noget andet, nemlig detaljer om, hvad Spiro Agnew egentlig lavede med alle de penge, han tjente som kriminel. Og den del af efterforskningen kom ind på områder af Agnews personlige liv, som måske var ved at blive lidt ubehagelige for ham.

Ron Liebman: Der var nogle personlige udgifter før Monica Lewinsky og før alt det, vi er stødt på, og nogle historier, vi er stødt på, som vi, i modsætning til Ken Starr, bare sagde: "Det er ikke en del af sagen."

Rachel Maddow: Ron Liebman og hans medanklagere i Baltimore var faldet over et aspekt af Agnews liv og forbrydelser, som måske havde ramt en nerve hos vicepræsidenten.

Ron Liebman: Du ved, disse fyre, de har alle personlige skrupler. Du ved, de har penge og magt, og de gør dumme ting. Og vi stødte på økonomiske beviser for det, og vi hørte nogle historier om det. En af dem var ret bizar, men det var ikke en del af sagen.

Rachel Maddow: Anklagerne i Baltimore brugte faktisk aldrig de oplysninger, de begyndte at afdække om Agnews privatliv, men Spiro Agnew var klar over, at skattevæsenet var ved at grave i det. Og det involverede beviser på, hvad der virkede som et hemmeligt liv. elskerinder, sportsvogne, dyre gaver, der aldrig syntes at nå frem til Agnews kone, Judy. Her er anklager Tim Baker.

Tim Baker: Der var også smykker.

Mike Yarvitz: Smykker til Agnew?

Tim Baker: Et dameur, som Judy aldrig fik.

Mike Yarvitz: Hvad tyder det på?

Tim Baker: Uhh.

Rachel Maddow: Dødstrusler, håndvåben og CIA-mordplaner lød som en rigtig god grund til at træde tilbage. Men det var sandsynligvis ikke grunden til, at han måtte træde tilbage. Spiro Agnew havde omhyggeligt skabt dette ligefremme, moralistiske, hårde offentlige image som en mand af ærlighed og dyd og konservativ integritet. Han vidste, at hvis han fortsatte med at kæmpe, ville det hele styrte sammen omkring ham. Det var endelig tid til at begrænse sine tab og gå sin vej.

Rachel Maddow: Du lytter til Bag Man. Jeg er din vært, Rachel Maddow.

John Chancellor: Godaften. Washington blev i dag lamslået af afsløringen af, at vicepræsident Agnew var genstand for en strafferetlig efterforskning af de føderale myndigheder i sin hjemstat Maryland.

Ron Liebman: Det, vi var bekymrede for, var, at han kom i retten og sagde: "Vent lidt, jeg har ombestemt mig".

Marty London: Og folk i rummet gispede. Det blev så klart, hvad det drejede sig om.

John Chancellor: Spiro Agnew er i vanære, er faldet fra magten og er en dømt forbryder.

Kvindestemme: Aftensmaden kan være en udfordring for travle familier, især på denne tid af året. Gobble er her for at hjælpe. De er din løsning på lækker, stressfri aftensmad denne jul. Gobbles middagsforberedende børn leveres friske lige til døren og kan tilberedes på kun 15 minutter. Og det er sandt. Det skyldes, at Gobbles souschefer gør alt forarbejdet for dig. De tager sig af at skrælle, hakke, marinere og lave de perfekte saucer.

Kvindestemme: De Gobble-måltider, jeg har lavet, er langt hen ad vejen nogle af de enkleste og hurtigste, jeg nogensinde har lavet. Jeg er ikke holdt op med at tænke på den ristede broccoli- og blomkålsquinoaskål, jeg lavede fra Gobble. Gobble vil gerne hjælpe dig med at holde din ferie stressfri og sund. Så de tilbyder Bag Mans lyttere dette særlige tilbud i en begrænset periode. For at få $50 rabat på din første kasse med friske, lækre middage skal du bare gå ind på gobble.com/bagman. Det er gobble.com/bagman.

Rachel Maddow: Episode 6: En forsvindingshandling.

Mandlig stemme: Tonight Show vil ikke blive vist i aften, så vi kan bringe følgende NBC News Special Report.

John Chancellor: Godaften. Landet befinder sig i aften midt i det, der kan være den alvorligste forfatningskrise i dets historie.

Rachel Maddow: Saturday Night Massacre fandt sted den 20. oktober 1973. Det var Richard Nixon, der i et raserianfald forsøgte at afslutte den undersøgelse af Watergate, som hans eget justitsministerium var i gang med. Nixon beordrede sin justitsminister Elliot Richardson til at fyre den særlige anklager, der ledede undersøgelsen. Og da Richardson nægtede at gøre det og i stedet trådte tilbage, udløste det en sand forfatningskrise.

John Chancellor: Agenter fra FBI, som handlede efter anvisninger fra Det Hvide Hus, afspærrede den særlige anklagers kontor, justitsministerens kontor og vicejustitsministerens kontor. Det er en forbløffende udvikling. Og der er ikke sket noget lignende i hele vores historie.

Rachel Maddow: Saturday Night Massacre er et skelsættende øjeblik i USA's historie. Men mange af de mennesker, der har oplevet den historie, er her stadig for at fortælle den. JT Smith var Elliot Richardsons øverste assistent i justitsministeriet den dag.

JT Smith: Jeg vil ikke lyde som en prætentiøs 29-årig, men jeg var meget irriteret over begivenhederne. Og jeg havde en masse gule, juridiske noter, der handlede om de ting, vi har talt om. Jeg tog mine noter, lagde dem i min dokumentmappe og gik ud uden at blive visiteret af FBI. Jeg tog dem med hjem, og jeg var så paranoid omkring landets udvikling, at jeg gemte dem på loftet i mit hus.

Rachel Maddow: Det, der er utroligt at indse i bagklogskabens lys, og som aldrig nævnes i historiebøgerne om det øjeblik, er, at Elliot Richardson og hans team, da Saturday Night Massacre fandt sted, lige havde overstået det, der kan have været et af de mest dramatiske øjeblikke i det amerikanske justitsministeriums historie.

Rachel Maddow: Saturday Night Massacre fandt sted den 20. oktober 1973. Bare 10 dage før, den 10. oktober, havde justitsminister Elliot Richardson egenhændigt tvunget USA's vicepræsident til at træde tilbage. Det var den 9. oktober, at Elliot Richardson indgik en meget vigtig aftale med vicepræsident Agnews advokater, som ville holde Agnew ude af fængslet, men til gengæld ville han tilbyde sin øjeblikkelige fratræden fra embedet. Agnews advokat, Marty London, hjalp med at nå frem til aftalen.

Marty London: Jeg troede, at Elliot Richardson i sidste ende indgik en aftale, fordi han så dette som en potentiel forfatningskrise og en national katastrofe.

Rachel Maddow: Aftalen blev indgået. Selv om den var kontroversiel, blev den indgået. Men hvad skete der med Spiro Agnew i de sidste 24 timer af hans vicepræsidentperiode? Det var en natlig, sirenehejende, overraskende svedfest helt ned til sidste minut, som du ikke kan tro.

Rachel Maddow: I hele USA's historie var en vicepræsident aldrig før blevet tvunget til at træde tilbage. Og på det tidspunkt var det ikke helt klart, hvordan man skulle gøre det, heller ikke logistisk. De var nødt til at grave i arkiverne for at finde ud af logistikken, for at finde ud af, at den måde, en vicepræsident teknisk set træder tilbage på, viser sig at være gennem et brev til udenrigsministeren. Okay, så han siger op over for udenrigsministeren.

Rachel Maddow: Efter at have fundet ud af det, afsluttet aftalen og fastsat en retsdato til den næste dag, den 10. oktober, skyndte Marty London og resten af Agnews forsvarshold sig tilbage til vicepræsidentens kontor for at skrive et udkast til afskedsbrevet. Igen var der ingen fortilfælde for, hvordan det skulle se ud. Hvad skulle der stå i brevet?

Marty London: Ingen havde skrevet eller tænkt på at forberede sig på dette. Så vi har to timer til at skrive en afskedsbegæring. Jeg ved ikke, hvordan så mange mennesker kom ind i det rum. Han havde - vicepræsidenten havde en fyr, som var en slags rådgiver for vicepræsidenten, en anden fyr var der, en anden fyr var der, Frank Sinatra havde sendt en advokat. Og nu skriver folk fantastiske, lange forklaringer.

Marty London: En fyr sagde: "Jeg går af, fordi præsidenten skubber mig ud, og det er skandaløst." En anden skriver et brev: "Jeg går af, fordi pressen vil have mig væk." Og den anden fyr sagde: "Justitsministeriet vil have mig væk." Og en anden sagde: "Det er de skide demokrater, der vil have mig væk." Det er det hele. Og vi kommer ingen vegne. Halvanden time senere, uret tikker, temperaturen i lokalet er 85 grader, siger jeg: "Jeg har det, gutter. Jeg har den." Så jeg klapper mig selv på skulderen her. Jeg klarede det. "Nå, ja? Hvad er dit brev?" Der står: "Jeg træder hermed tilbage som USA's vicepræsident. Med al respekt." Alle siger: "Jamen dog, det var det."

Rachel Maddow: Den kaotiske scene på vicepræsidentens kontor var dog intet i forhold til det, der foregik på statsadvokatens kontor i Baltimore den aften. Den aftale, der var blevet indgået med Agnew, gav anklagerne mulighed for at fremlægge en detaljeret bevisførelse, der beskrev, hvilke forbrydelser Spiro Agnew præcist havde begået. Bestikkelsen som guvernør, bestikkelsen som vicepræsident, alt, hvad anklagerne havde.

Rachel Maddow: I sidste ende udarbejdede anklagerne en 40 sider lang bevisførelse, der beskrev Agnews påståede forbrydelser. Men aftenen før retsmødet var det endnu ikke færdigt. Og de tre anklagere fra Baltimore blev oppe hele natten for at få den færdig i tide.

Barney Skolnik: Det hele blev skrevet aftenen før vi skulle i retten. Jeg mener, det var som en natlig nat, som om jeg var tilbage på college. Vi udvekslede udkast. Jeg tror måske, at Timmy skrev, du ved, disse dele. Og jeg skrev nogle dele. Og Ron skrev nogle dele.

Tim Baker: Vi begyndte bare at diktere, og så kom der udkast og sider. Det var ikke som komplette udkast. Afsnit gik frem og tilbage, frem og tilbage, markeret, skrevet på ny, markeret, skrevet på ny, og vi havde en deadline.

Ron Liebman: Klokken 1.00 eller 2.00 om natten kører USA's justitsminister og Henry Petersen, tror jeg, til Baltimore midt om natten, tidligt om morgenen, og sidder på George Bealls kontor, mens vi begynder at fodre ham med disse papirer, hvilket var ekstraordinært. Dette er USA's justitsminister kl. 2 om morgenen i Baltimore? På mine bedste dage ville jeg ikke have lyst til at være i Baltimore kl. 2.00 om natten.

Tim Baker: Og jeg tror, det var omkring kl. 6 om morgenen, at den blev givet til US Marshals, som senere fortalte os, at vi på visse steder på Baltimore-Washington Expressway kørte mere end 85 miles i timen. Og så skulle den være fremme hos Agnews advokater inden kl. 8.00 i Washington. Det var en forfærdelig tid, og de nåede det lige i tide.

Rachel Maddow: De fik den faktisk fem minutter for sent. Denne 40-siders beviserklæring, der blev samlet hele natten, natten over, blev hastet til DC med en sirene hylende politieskorte, som om det var den hellige gral. For disse anklagere var det på en måde det. Spiro Agnew skulle til at gå ind i retten og erklære sig skyldig i skatteunddragelse, og disse anklagere ville have det amerikanske folk til at vide, at han ikke kun var blevet fanget for skatteunddragelse.

Tim Baker: Vi vidste, hvad de skulle gøre. Den var nødt til at begrave ham, så landet kunne se, at det ikke var en heksejagt, for at bruge et nutidigt udtryk, at der var en meget substantiel, solid sag mod ham.

Ron Liebman: Det var et stort problem for os alle sammen, for det, vi bestemt ikke kunne tillade, var, at vicepræsidenten erklærede sig uskyldig i en skattesag og derefter gik ud og sagde: "Det er ikke noget. Det er en lille fejl, jeg har begået. Det er absolut - de fyre er løgnere. Jeg lavede en lille fejl på min selvangivelse. Jeg har gjort det godt igen. Jeg vil betale de penge tilbage, som jeg skulle have betalt. Og jeg går tilbage til arbejdet."

Rachel Maddow: Så nu var bevismaterialet endelig klar. Vicepræsidentens afskedsbegæring var endelig klar. En retsdato kl. 14.00 var fastsat. Men ikke en eneste sjæl i landet, bortset fra de direkte involverede, vidste, hvad der skulle ske i den retssal.

Rachel Maddow: Pressen vidste, at der skulle være en høring i retten den eftermiddag, som havde noget at gøre med Agnew-sagen, men pressen troede, at høringen ville handle om dem, om avisernes forsøg på at omstøde de stævninger, som Spiro Agnews advokater havde sendt til forskellige journalister for at få dem til at afsløre deres kilder. Pressen mødte op den dag og var klar til at dække en høring om det. Alle nyhedsorganisationens advokater mødte op ved advokatens bord, klar til at skændes om disse stævninger til journalisterne. Og så gik vicepræsidentens advokater ind i retssalen.

Marty London: Og de ser os komme ind, og vi sætter os ved det nærmeste bord, og de ser fjendtligt på os. Jeg mener, hånligt. Bare vrede. Og så kommer to føderale betjente hen til dem og siger: "Saml alle jeres papirer op og gå hen til galleriet." De stritter imod, men det er jo føderale sheriffer, og de forklarer ikke hvorfor. De sagde bare: "Ryd dette bord, og ryd det nu. I kan stille jer om bagved." Og de stiller sig bagved. Og ind ved det bord kommer Elliot Richardson, George Beall og nogle flere af Bealls assistenter.

Ron Liebman: Retsbetjenten kommer med en meddelelse, du ved: "Mine damer og herrer, proceduren er ved at være klar til at begynde. Retssalen vil blive aflåst. Så hvis I ikke kan blive, er I nødt til at gå. I er nødt til at gå nu."

Rachel Maddow: Anklagerne fra Baltimore er der og sidder ved siden af justitsministeren selv. De ved, og vicepræsidentens advokater ved, at det, der var ved at ske i retssalen, var noget virkelig stort og overraskende. Fratrædelsen var klar. Den 40 sider lange redegørelse for hans forbrydelser var klar. Aftalen var klar, og landet var ved at få det hele kastet i hovedet for første gang. Høringen var sat til at begynde præcis kl. 14.00. Der var bare ét problem.

Marty London: Klokken er nu 14.00, og jeg sveder, for ved vores bord sidder jeg og Jay Topkis, og Jud Best er tilbage på kontoret og taler i telefon. Klokken er 14.00, og der mangler en fra stykket.

Rachel Maddow: Alt var klar. En af Agnews advokater sad på rettens kontor og ventede på at give ordre over telefonen til at aflevere Agnews afskedsbrev og sende det til udenrigsministeren, så snart vicepræsidenten selv trådte ind i retssalen. Det hele var koreograferet. Hvert øjeblik var skrevet og beordret af en meget specifik grund. Og tiden var inde, men USA's vicepræsident var ingen steder at finde. På anklagersiden havde de længe frygtet, at noget som dette kunne ske.

Ron Liebman: Det, vi var bekymrede for, var, at han kom i retten og sagde: "Vent lidt, jeg har skiftet mening. Det er falske anklager. Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. Jeg er USA's vicepræsident. Jeg er immun over for retsforfølgelse. Marshal, vil du være sød at låse døren op? Jeg er nødt til at gå." Du ved, vi har at gøre med USA's vicepræsident. Vi er så forsigtige, som vi kan være. Vi er spændte, ikke? Vi vil have det gjort lige sådan. Det skulle gøres sådan, ellers ville det ikke ske.

Rachel Maddow: Klokken 14.00, da vicepræsidenten var den eneste, der manglede, så det et kort øjeblik ud til, at det måske ikke ville ske, selv for Agnews advokater.

Marty London: Vil du vide, om jeg blev lidt nervøs mellem kl. 14.00 og 14.01, fordi manden kom et minut for sent? Svaret er, at jeg var ængstelig. Jeg ville ikke sige nervøs, men jeg var ængstelig. Jeg sagde, at hvis jeg har en retsdato kl. 14.00, så er jeg der kl. 13.45. Jeg mener, jeg har gjort det her i lang tid. Jeg kan godt forstå, at han ikke har lyst til at komme ind i den retssal, og jeg forstår det godt, at han ikke har lyst til at komme ind i den retssal og sidde der ved bordet i 15 minutter med alle de mennesker, der stirrer ham i nakken. Så jeg ved det ikke. Jeg går ud fra, at han måske har været der kl. 13.45, siddet i sin bil ude ved kantstenen, kigget på uret og sagt: "Okay, jeg må hellere gå ind." Og måske gik mit ur et minut for hurtigt. Måske var han der kl. 2.00. Jeg var ængstelig, men det var aldrig faldet mig ind, at han ikke ville gøre det.

Rachel Maddow: Ventetiden på, at vicepræsidenten skulle dukke op, spørgsmålet om, hvorvidt han ville dukke op eller ej, hang i luften i et meget anspændt øjeblik, indtil dørene til retslokalet svingede op igen.

Marty London: Præcis kl. 2:01 går vores klient ind. Og folk i lokalet gispede. Det stod derefter klart, hvad det drejede sig om.

Ron Liebman: Det var en mærkbar tavshed. Gisp. Du ved, det var en overraskelse for så mange mennesker derinde. Retssalen er låst, Agnew går ind, dommeren sætter sig på bænken, retsbetjenten eller advokatsekretæren råber: "Oyez, oyez. Alle rejser sig." Alle rejser sig, alle sætter sig ned, og der står Spiro Agnew i sit veltilpassede jakkesæt og sin pæne frisure og skal til at erklære sig skyldig i en forbrydelse.

Marty London: Jud Best kommer ud fra sekretærens kontor og siger: "Jeg har lige talt i telefon med udenrigsministeriet. De har modtaget vicepræsidentens afskedsbegæring." Og til sidst accepterer dommeren tilståelsen, og han idømmer ham en bøde og en betinget dom. Og vi går ud af retssalen med USA's tidligere vicepræsident. Det var en forbløffende, forbløffende, forbløffende udvikling.

Rachel Maddow: For første gang i amerikansk historie mødte en siddende vicepræsident op i retten for at svare på kriminelle anklager. For første gang i amerikansk historie har en vicepræsident erkendt en forbrydelse. Og for første gang i amerikansk historie har en vicepræsident trukket sig fra sit embede i vanære.

Rachel Maddow: Spiro Agnew ankom til retsbygningen som vicepræsident. Da han gik over tærsklen ind i retssalen, blev hans afskedsbegæring samtidig indgivet. Han forlod retslokalet minutter senere som en dømt forbryder. Derefter talte han til de forbløffede journalister udenfor, som ikke havde anet, at noget af dette var på vej.

Spiro "Ted" Agnew: Jeg benægter kategorisk og på det kraftigste de påstande, som anklagerne har fremsat med hensyn til deres påstand om bestikkelse og afpresning fra min side. Jeg har ikke mere at sige på dette tidspunkt. Jeg vil holde en tale til nationen inden for et par dage.

Rachel Maddow: Spiro Agnews beslutning om at gå med til en aftale og træde tilbage skete så hurtigt, at Agnews egen stab i Det Hvide Hus ikke engang vidste, at det ville ske den dag. Her er David Keene, Agnews øverste politiske rådgiver.

David Keene: Han tog til Baltimore for at erklære sig nolo. Og Mike Dunn, som er stabschef, og han kaldte de ledende medarbejdere sammen for at fortælle os det. Og jeg bankede min næve i bordet og sagde: "Kan den skiderik ikke have nosser nok til at komme og fortælle os det selv?"

Rachel Maddow: Der skete en masse skøre ting i USA i 1973. Men at USA's vicepræsident pludselig trådte tilbage i vanære, det var en overraskelse. Det var en overraskelse for hele landet.

Mandlig stemme: Godaften, alle sammen. Hvis du lige har sluttet dig til os, er vi nødt til at fortælle dig den historie, vi har kørt siden kort efter kl. 14 i eftermiddag, nemlig at vicepræsident Spiro T. Agnew nu er den tidligere vicepræsident. Han trak sig tilbage i dag. Det har været noget af en nyhedsdag, JC.

Kvindestemme: Det har det virkelig. Jeg tror, at offentligheden stadig er i chok. Mange mennesker tror bare ikke på det. Det er svært at acceptere, at det er kommet så vidt.

Mandlig stemme: Der var vantro på Capitol Hill, hvor de fleste medlemmer af Repræsentanternes Hus og Senatet var begyndt at tro på vicepræsidentens forsikringer om, at han havde til hensigt at kæmpe imod anklagerne hele vejen.

Mark Hatfield: Vi har en periode, hvor der er politisk udhuling. Tilliden og troen på hele systemet er blevet udfordret af mange mennesker. Og nu at få denne bekræftelse af de værste mistanker, som nogle mennesker havde, har virkelig en meget dybtgående indvirkning på hele landet.

Mandlig stemme: Kan De fortælle os, hvordan De reagerer på fratrædelsen?

Mike Mansfield: Det var helt uventet. Og jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

Rachel Maddow: Det var den daværende flertalsleder i Senatet, den demokratiske senator Mike Mansfield. Reaktionen i landet på Spiro Agnews pludselige tilbagetræden var lidt af et rod. Det var mange ting på én gang. Det var lamslået forvirring fra mange mennesker. Der var begejstring fra dem, der følte, at retfærdigheden var sket fyldest. Der var også absolut forargelse fra Agnews tilhængere, som virkelig havde holdt med ham lige til det sidste.

Kvindestemme: Jeg er bare træt af det. Jeg synes, han er en mand af sit ord, og jeg synes, de alle har gjort det samme, lige siden jeg begyndte at stemme. Og jeg synes bare, det er for dårligt. Jeg synes, han er en stor mand.

Kvindestemme: Jeg synes, det var meget unødvendigt. Jeg er bare, åh, jeg er bare syg. Jeg er meget ulykkelig. Jeg synes ikke, det var nødvendigt. Jeg synes, det er en masse politisk vrøvl. Og jeg er, åh.

Mandlig stemme: Stemte du på Agnew?

Mandlig stemme: Det gjorde jeg i hvert fald.

Mandlig stemme: Hvad synes du om ham nu?

Mandlig stemme: Jeg synes, det er meget uheldigt. Manden ser ud til at være blevet hængt ud eller noget. Jeg ved ikke, om det hele er fakta, men der er kommet mange insinuationer frem.

Rachel Maddow: Spiro Agnew opbyggede denne base af støtte i det republikanske parti. Han overbeviste sine tilhængere om, at han var uskyldig. Han var offer for en heksejagt. Og selv om han lige havde erklæret sig skyldig i en forbrydelse i en åben retssal, kunne hans tilhængere stadig ikke acceptere det. De kunne ikke absorbere det. De er blevet opdraget til at tro på hans uskyld og til at hade, foragte og mistænke alt ved denne retsforfølgelse.

Rachel Maddow: Men der skete noget mærkeligt i retssalen den sidste mærkelige dag. Det var bare et mærkeligt øjeblik i selve retssalen, som ikke virkede af meget på det tidspunkt, men som i sidste ende ville ryste selv Agnews mest engagerede tilhængere. Og det ville i sidste ende koste Agnew meget mere end bare at skulle trække sig fra sit embede og gå sin vej. Det er det næste.

Chris Hayes: Hej, det er Chris Hayes fra MSNBC. Hvis du kunne lide Bag Man, så husk at høre min ven Rachel Maddow i min podcast, Why is This Happening? hvor jeg får mulighed for at grave dybt i kræfterne bag de historier, der udspiller sig i nyhederne, for at forstå, hvorfor visse kulturelle og politiske fænomener opstod. Rachel slutter sig til mig for at tale om at dække nyhederne i dette hidtil usete politiske øjeblik. Vi taler også om Bag Man, og hvordan denne utrolige podcast blev til. Så klik over og tjek Why is This Happening? Og du kan lytte nu, uanset hvor du får dine podcasts fra.

John Chancellor: Spiro Agnew er i unåde, faldet fra magten, en dømt forbryder. Det er noget, som ingen af hans kritikere ville have forudset for ikke så længe siden. Og det er en af de største nyhedshistorier i vores tid.

Rachel Maddow: Den dag, hvor Spiro Agnew gik ind i en føderal domstol i Baltimore for at erklære sig skyldig i en forbrydelse og trække sig fra vicepræsidentposten, var en af de personer, der befandt sig i retssalen den dag, en juraprofessor fra George Washington University, en professor ved navn John Banzhaf.

John Banzhaf: Jeg mødte op, og til at begynde med ville de ikke lukke mig ind. Jeg blev modvilligt ført ind i retssalen, men med en meget højtidelig advarsel om, at hvis jeg forsøgte at sige noget, hvis jeg rejste mig op, hvis jeg gjorde noget som helst, var der to store marshalls bag mig, og de ville straks føre mig ud af retssalen. Og jeg fik at vide i meget stærke vendinger: "Du må ikke rejse dig. Du må ikke sige noget. Forsøg ikke at spille nogen rolle."

Rachel Maddow: Det var en lidt mærkelig ting for denne juraprofessor at være i retten den dag. For ham var det endnu mere mærkeligt, at han følte sig truet af de føderale sheriffer. Men efter hans mening var det mærkeligste ved hele forløbet i retssalen den dag, hvordan det blev løst. Spiro Agnew fik lov til at tilstå en forbrydelse, men han blev ikke sendt i fængsel, og han blev ikke engang tvunget til at betale nogen af de bestikkelsespenge tilbage, som han angiveligt havde taget imod.

Rachel Maddow: Hvad var egentlig straffen her? Jeg mener, at træde tilbage fra sit embede, ja. Men er det alt? Efter den bemærkelsesværdige dag i retten, hvor vicepræsidenten overraskende nok tilstod en forbrydelse og forresten også trådte tilbage, tog Banzhaf tilbage til sine jurakurser på GW. Og der fandt han ud af, at hans jurastuderende var lige så forvirrede som ham over, hvordan det hele havde udviklet sig.

John Banzhaf: Jeg mener, de sagde til mig: "Professor Banzhaf, hvis nogen røver en bank, og han får en aftale, er han i det mindste forpligtet til at give pengene tilbage." Agnew, som guvernør og vicepræsident, burde holdes op mod en endnu højere standard. De var oprørte over, at han fik lov til at slippe med en mindre tilståelse, ingen tid og beholde alle de ulovligt tjente penge.

Rachel Maddow: Spiro Agnew var trådt tilbage fra sit embede. Han var stort set begyndt at forsvinde i glemslen, men denne klasse af jurastuderende besluttede, at de ville gøre et projekt ud af ham. De havde ikke tænkt sig at lade ham forsvinde stille og roligt.

Rachel Maddow: De jurastuderende og professor John Banzhafs klasse kom op med en plan. Deres første forsøg var at presse Marylands guvernør til at anlægge en civil retssag mod Agnew, for da han tog imod bestikkelsen og afpressede entreprenørerne, var det trods alt staten Maryland, der blev snydt. Staten Maryland burde få de penge tilbage.

Rachel Maddow: Guvernøren i Maryland mødtes med disse studerende for at lytte til dem og deres plan. Men selv om han deltog i mødet og hørte, hvad de havde at sige, sagde han til sidst nej, han ville ikke gøre det.

John Banzhaf: Da vi tog af sted, var vi bogstaveligt talt forbløffede. Jeg kan huske, at jeg kørte tilbage i bilen, og de studerende sagde: "Jamen, hvorfor tog de den ikke med? Vi forstår det ikke. Hvad er det, der foregår?" Og jeg er deres professor, som burde vide disse ting. Og jeg havde selvfølgelig ikke noget svar til dem. Jeg kunne ikke finde ud af, hvorfor de ikke ville anlægge sag. Det var først noget senere, at vi fandt ud af, at guvernør Marvin Mandel også var bestukket og sandsynligvis var det, bogstaveligt talt, mens han besluttede sig for ikke at anlægge denne sag.

Rachel Maddow: Staten Maryland var blevet skadet, men guvernøren i staten sagde, at han ikke var villig til at føre sagen. Så de studerende gik over til plan B. De fandt et gammelt britisk retsprincip, som de mente ville give dem lov til at sagsøge på Marylands vegne, selvom de ikke havde statens støtte til at gøre det. De fandt nogle skatteydere i Maryland til at være deres sagsøgere.

Rachel Maddow: Og disse jurastuderende sagsøgte Spiro Agnew på vegne af Marylands skatteydere for at få de bestikkelsespenge tilbage, som han havde taget imod. Det endte med at tage flere år, men til sidst vandt de. En domstol fastslog, at Agnew rent faktisk havde taget imod bestikkelse, at han havde bedraget staten, og han blev pålagt at skrive en check på over en kvart million dollars til staten Maryland.

Rachel Maddow: Og disse studerende udbad sig ikke blot en del af straffen, de følte sig som Agnew var flygtet tilbage i 1973. De fik også endnu en afgørende ting, når det gælder retfærdighedens vægtskål her. De fik en tilståelse. Eller en tilståelse ved fuldmagt.

Rachel Maddow: Tilbage i 1973, da denne lille undersøgelse i Baltimore først startede, viste det sig, at Agnew selv indrømmede hele planen over for sin advokat, hans personlige advokat, en mand ved navn George White. Senere, i sin egen bog om skandalen, brød Agnew, ups, fortroligheden i sit eget advokat-klient-forhold til George White, da han valgte at skrive om de samtaler, han havde haft med White, mens sagen var under opsejling.

Rachel Maddow: Det var en fejl, for da retssagen til sidst blev anlagt mod Agnew af de jurastuderende på GW, var retten ikke alene i stand til at tvinge Agnew til at betale nogle af de penge tilbage, som han havde stjålet fra skatteyderne, retten var også i stand til at få et vidneudsagn under ed fra Agnews egen advokat om, at Agnew havde tilstået, at han var skyldig.

Kvindestemme: I dag brød George White sin tavshed, kun fordi dommeren havde beordret ham til det. Han beskrev, hvordan han hørte om returkommissionsplanen fra tre Agnew-medarbejdere, som truede med at implicere vicepræsidenten. Han konfronterede Agnew og sagde: "Ted, det her er meget alvorligt. Du er nødt til at være ærlig over for mig. Jeg er nødt til at kende sandheden." Ifølge White svarede Agnew: "Det har stået på i tusind år. Det, de har fortalt dig, er sandt."

Rachel Maddow: Stille og roligt, i retssalene, da Spiro Agnew allerede var et trivielt og svært spørgsmål, stille og roligt, mens stort set ingen så på, faldt hele Agnews historie fra hinanden. Alle benægtelserne, alle påstandene om, at dette var en heksejagt, eller at han var det virkelige offer her, det hele faldt fra hinanden. Og hans skyld blev afsløret i retten og i protokollen, fordi hans mangeårige personlige advokat vendte ham ryggen.

Rachel Maddow: Da Agnew mødte op i retten den dag i oktober 1973 for at tilstå en forbrydelse og trække sig tilbage fra vicepræsidentposten, blev den 40-sidede erklæring om beviser, som anklagerne havde samlet, frigivet til offentligheden. Det var denne fordømmende opremsning af, hvad Agnew havde gjort som valgt embedsmand. Alle de bestikkelser, alle de afpresninger, alle de forbrydelser, der blev begået, selv som vicepræsident.

Rachel Maddow: Og det dokument, alle disse detaljerede beskyldninger fra anklagerne, det er et offentligt dokument. Men alligevel er det et dokument, der føles hemmeligt selv nu. Alle disse år senere er det i dag svært at finde det dokument, selv hvis man virkelig leder efter det.

Rachel Maddow: Oplysningerne i den er ikke, hvad folk umiddelbart tænker, når de hører navnet Spiro Agnew. "Nå, ja. Agnew, Nixons vicepræsident. Havde han ikke et problem med skatteunddragelse? Noget fra tiden før, han blev vicepræsident?" Det er sådan, Agnew huskes, men Agnew var i virkeligheden langt værre, end historien husker ham for, hvis han overhovedet huskes.

Rachel Maddow: Agnew forsvandt stort set ud af historien, da han trådte tilbage. Han fik et job hos Eva Gabors femte mand, seriøst. Frank Sinatra hjalp ham med at betale de relativt små bøder, han blev idømt af retten tilbage i 1973. Agnew skrev en dårlig roman, en thriller med lidt foruroligende sexscener. Han udgav også sine erindringer, hvor han hævdede, at Richard Nixon ville få ham dræbt. Men i det store billede forsvandt Agnew bare. Og de få gange, han dukkede op igen, bad han altid om sympati. Dette er fra et interview med ham i 1980.

Spiro "Ted" Agnew: Den straf, jeg har betalt, er meget stor. Folk siger: "Agnew betalte ikke nogen straf. Han købte sig ud af fængslet med vicepræsidentposten," men de ved ikke, hvilken straf jeg har betalt. De forstår ikke, at jeg mistede min ret til at praktisere jura, jeg mistede min pension. Og den værste straf af alle er, at jeg i årene umiddelbart efter min fratræden, hvor jeg slet ikke svarede på anklagerne, kunne gå ned ad gaden og se folk sige. "Der går han." At være genkendelig, ikke bare i USA, men alle steder i verden. Det er en ret alvorlig straf.

Rachel Maddow: Spiro Agnew fortjener sandsynligvis at være mere berygtet, end han er. Men det hold af føderale anklagere, der opdagede hans forbrydelser og fældede ham, fortjener at være mere berømte, end de er. George Beall, den amerikanske statsadvokat, der nægtede at lade pres fra Det Hvide Hus forstyrre hans efterforskning. Han fortsatte med at retsforfølge den senere siddende guvernør i Maryland for korruption. Marvin Mandel, en demokrat. Han fik også ham.

Rachel Maddow: Run Liebman og Barney Skolnik, de deltog begge i retsforfølgelsen af Marylands næste guvernør. Og så, ligesom George Beall, fik de begge en stille karriere i det private erhvervsliv. Tim Baker endte med at få George Bealls gamle job som statsadvokat i Maryland, før han også gik over til privat praksis. De endte alle med at klare sig godt.

Rachel Maddow: Men ingen af dem endte med at blive ætset ind i vores historiebøger og vores nationale hukommelse for den rolle, de spillede i, ja, at redde republikken fra en national katastrofe, at redde landet fra en kriminel vicepræsident, der steg op til præsidentposten midt i asken fra Watergate, hvilket ville have kastet landet fra Watergate direkte ind i endnu en katastrofal skandale i Det Hvide Hus og sandsynligvis til en tvungen afsættelse af den næste præsident lige efter Nixon.

Rachel Maddow: Hvilken yderligere skade ville landet have lidt, hvis vi havde været nødt til at afsætte ikke bare én, men to korrupte kriminelle præsidenter, der sad på ryggen i løbet af få måneder efter hinanden? Disse unge børn fra Baltimore, disse beslutsomme føderale anklagere, reddede os fra den katastrofe. Deres sag blev blokeret fra Det Hvide Hus og nedad. De blev angrebet og bagtalt af de mest magtfulde politikere i landet. De udholdt det i en moden gennemsnitsalder på omkring 32 år, de holdt hovedet nede og fortsatte.

Rachel Maddow: Deres chefer, US Attorney George Beall og Attorney General Eliot Richardson, ledede dem uden frygt eller favorisering. De beskyttede dem. Og så fik Elliot Richardson egenhændigt Agnew ud, hvilket genoprettede og beskyttede arvefølgen for det amerikanske præsidentembede.

Rachel Maddow: Elliot Richardson holdt en pressekonference dagen efter, at Spiro Agnew var trådt tilbage som vicepræsident. Og husk på, at Elliot Richardson selv ville blive tvunget ud af embedet blot få dage senere, mindre end to uger senere i Saturday Night Massacre. Men under pressekonferencen efter Agnews afgang blev Richardson spurgt direkte, hvad landet skulle lære af det, vi lige havde været igennem.

Mandlig stemme: Vi har været igennem en periode, der er uden fortilfælde i amerikansk historie. Hvad mener du, at en nation kan lære af Agnew-sagen?

Elliot Richardson: Jeg håber først og fremmest, at nationen vil føle, at strafferetsplejen er en proces, som den kan stole på og have tillid til. Jeg håber, at de vil føle, at nationens interesser er blevet sat i første række af alle de berørte parter, herunder vicepræsidenten selv. Jeg håber, at vi alle helt grundlæggende vil have tillid til, at vores system fungerer.

Elliot Richardson: Jeg mener faktisk, at dette er det mest positive aspekt af alt det, der er sket i de seneste måneder, alle afsløringerne, undersøgelserne og anklager. De har afsløret den sjuskede side af den statslige og politiske proces, men de har også vist, at den statslige og politiske proces er i stand til at afdække disse ting og efter at have afdækket dem træffe de rette foranstaltninger.

Rachel Maddow: Systemet fungerer. Systemet bliver ikke ødelagt af dårlige mennesker, der opfører sig dårligt. Det kan håndtere dårlig opførsel og korruption fra magthaverne. Vores system bryder ikke sammen, når det sker. Det er designet til at konfrontere det problem og løse det. Og det gjorde det i dette tilfælde. En kriminel person i Det Hvide Hus, som forsøgte at hindre rettens gang, at ødelægge sit eget justitsministeriums troværdighed, at tilsvine den frie presse, som rapporterede om det, fik ikke lov til at slippe af sted med det.

Rachel Maddow: Takket være Elliot Richardson og George Beall og det hold af unge, skrappe anklagere fra Baltimore blev arvefølgen til det amerikanske præsidentembede genoprettet og beskyttet, og retfærdigheden blev gjort.

Rachel Maddow: George Beall døde for ikke så længe siden. Han døde i januar 2017, kun få dage før vores nuværende præsident blev indsat. Ved hans død udsendte en af hans efterfølgere som statsadvokat i Maryland en offentlig erklæring, hvori han hædrede det arbejde, som George Beall gjorde gennem hele sin karriere, men især med fokus på denne sag.

Rachel Maddow: I udtalelsen står der følgende. "George Beall var en legendarisk føderal anklager, en eksemplarisk offentlig tjenestemand og en advokat med uovertruffen integritet. Selvom George Bealls familie var politisk aktiv, og vicepræsident Agnew var medlem af Bealls eget politiske parti, tøvede Beall ikke med at forfølge denne sag. Hans engagement for retfærdighed tjener som et eksempel for os alle."

Rachel Maddow: Den udtalelse om, at en republikaner har modet til at forfølge en anden uden tøven, blev skrevet af en af George Bealls efterfølgere som Marylands statsadvokat. Den blev skrevet af Rod Rosenstein, som nu er vicejustitsminister i USA.

Rachel Maddow: Husk at se med i næste uge til den sidste episode af Bag Man. Du vil gerne høre, hvordan det hele ender. Det er i næste uge. Vi ses til den tid.

Rachel Maddow: Bag Man er en produktion af MSNBC og NBC Universal. Denne serie er produceret af Mike Yarvitz. Den er skrevet af mig selv og Mike Yarvitz. Redaktionel og produktionsmæssig støtte fra Jonathan Hirsch og Marissa Schneiderman fra Neon Hum Media. Og du kan finde meget mere om historien på vores hjemmeside, som er msnbc.com/bagman.

Sonix er den bedste lydtransskriptionssoftware i 2019.

Ovenstående lydudskrift af "Rachel Maddow Presents - BagMan - Episode 6: A Disappearing Act" blev transskriberet af den bedste lydtransskriptionstjeneste kaldet Sonix. Hvis du skal konvertere lyd til tekst i 2019, så skal du prøve Sonix. Transskription af lydfiler er smertefuldt. Sonix gør det hurtigt, nemt og billigt. Jeg elsker at bruge Sonix til at transskribere mine lydfiler.

Præcis, automatiseret transskription

Sonix bruger den nyeste AI til at producere automatiserede transskriptioner på få minutter.
Transskriber lyd- og videofiler på over 35 sprog.

Prøv Sonix gratis i dag

Inkluderer 30 minutters gratis transskription

da_DKDanish