Qual a diferença entre legendas SRT e VTT?
SRT (SubRip) é o formato de legenda mais amplamente compatível, suportado pela maioria dos players de vídeo e plataformas. VTT (WebVTT) é o padrão HTML5 que suporta estilização e posicionamento. O Sonix exporta ambos os formatos para que você possa usar o que melhor funcionar na sua plataforma.
Como adiciono legendas em Esperanto ao YouTube?
Após baixar seu arquivo SRT do Sonix, vá para o YouTube Studio, selecione seu vídeo, clique em 'Legendas', depois em 'Adicionar Idioma' e escolha Esperanto. Clique em 'Adicionar' em legendas e envie seu arquivo SRT. O YouTube sincronizará automaticamente as legendas com seu vídeo.
Posso personalizar o tempo da legenda?
Sim! O Sonix oferece ferramentas de sincronização de precisão no editor. Você pode ajustar os tempos de início e término para cada linha de legenda, definir quebras de linha e ajustar a sincronização. As alterações são refletidas em tempo real enquanto você assiste ao vídeo.
Qual a precisão das legendas em Esperanto?
O Sonix oferece de 85% a 99% de precisão para a transcrição em Esperanto, dependendo da qualidade do áudio. Nosso algoritmo de tempo garante que as legendas apareçam exatamente no momento certo. Você pode revisar e editar em nosso editor baseado no navegador antes de exportar.
Posso estilizar minhas legendas?
O formato VTT suporta estilização básica como negrito, itálico e posicionamento. Para estilização mais avançada (fontes, cores, fundos), você precisará usar seu software de edição de vídeo ou os recursos de personalização de legendas da plataforma após o upload.
Quantas legendas posso criar?
Não há limite para o número de arquivos de legenda que você pode criar. O Sonix cobra por minuto de áudio/vídeo transcrito, não por exportação. Crie quantos arquivos de legenda precisar a partir de uma única transcrição.
O Sonix consegue transcrever áudio e vídeo em esperanto?
Sim. Carregue a sua gravação, selecione o esperanto como língua falada e o Sonix gera uma transcrição que pode editar a par do áudio original e exportar como documentos ou legendas.
A transcrição em esperanto lida com diferentes sotaques?
Os falantes de esperanto trazem sotaques das suas línguas nativas, pelo que a pronúncia varia de falante para falante. O editor no navegador do Sonix sincroniza a transcrição com o áudio, facilitando a revisão e a correção de erros relacionados com o sotaque.
Os carateres especiais do esperanto, como ĉ e ŭ, aparecerão na minha transcrição?
Sim. As transcrições e as exportações usam texto Unicode padrão, pelo que as seis letras diacríticas (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ) são preservadas nos documentos e nos ficheiros de legendas.