Субтитры и надписи очень важны, если вы хотите создать доступное видео. Но если вы новичок в Premiere Pro, вы можете не знать, как это сделать. Субтитры - это не просто кнопка, которую можно переключить. Здесь требуется немного ручного труда, и именно об этом мы и поговорим.
В Premiere Pro есть функция автоматического распознавания речи (ASR), позволяющая генерировать субтитры автоматически. Но иногда этот способ может оказаться не самым лучшим.
Вот различные способы освоить искусство создания субтитров с помощью Premiere Pro и некоторых сторонних программ.
Оглавление [скрыть]
- Обзор возможностей Premiere Pro по созданию надписей и субтитров
- Как автоматически добавлять субтитры в Premiere Pro
- Как добавить субтитры к видео в Premiere Pro вручную
- Как добавить файлы субтитров SRT и других форматов в Premiere Pro
- Какие форматы субтитров лучше всего подходят для экспорта?
- Общие проблемы с субтитрами и их устранение
- Альтернатива Adobe Premiere
- Как интегрировать Premiere Pro с Sonix для создания субтитров
- Заключительные размышления
- Как добавить субтитры в Premiere Pro: Часто задаваемые вопросы
Обзор возможностей Premiere Pro по созданию надписей и субтитров
- Автоматическое распознавание речи (ASR): Автоматически генерирует субтитры.
- Выделенное рабочее место: Оптимизированное редактирование титров и субтитров.
- Широкие возможности настройки: Настройте размер, шрифт, цвет и фон.
- Поддержка нескольких языков: Создавайте субтитры на разных языках.
- Предварительный просмотр в режиме реального времени: Редактируйте и настраивайте титры во время предварительного просмотра видео.
Хотя Premiere Pro - отличный инструмент, если вы ищете удобную альтернативу, Автоматические субтитры Sonix и подписи могут быть наиболее подходящими для вас!
Как автоматически добавлять субтитры в Premiere Pro
Одна из лучших функций Premiere Pro - это, конечно же, возможность автоматического добавления субтитров и титров к видео.
Несмотря на то, что процесс автоматизирован, для его успешного завершения необходимо выполнить несколько шагов.
- Откройте Adobe Premiere Pro и выберите проект, над которым хотите поработать. Когда проект будет открыт, наведите курсор на "Окно" на верхней панели инструментов, нажмите на "Рабочее пространство" и выберите "Надписи и графика". Кроме того, вы можете нажать Alt + Shift + 4.
- Это переключит вас на другую рабочую область, специально предназначенную для работы с субтитрами.
Шаг 2: Создание автоматических субтитров и титров
- Чтобы начать процесс транскрипции, перейдите на вкладку "Текст", расположенную чуть ниже основной панели инструментов, и нажмите кнопку "Транскрибировать".
- Premiere Pro начнет транскрибировать ваше видео. Этот процесс займет пару минут, в зависимости от длины вашего видео.
- Открыв панель транскрипции, вы можете выбрать именно ту аудиодорожку, которую нужно транскрибировать и превратить в титры или субтитры. Убедитесь, что вы выбрали только ту звуковую дорожку, которую хотите транскрибировать, особенно если видео содержит множество звуковых дорожек. Вы хотите, чтобы транскрибировался только нужный диалог или звук.
Для достижения наилучших результатов идеально использовать звук без фоновых шумов в сочетании с четким произношением или диалогом.
Шаг 3: Редактирование и настройка субтитров
- Хотя Adobe Premiere Pro достаточно точен, ключевое слово здесь - "достаточно". В программе используется искусственный интеллект, который может ошибаться, особенно если диалог немного тихий или приглушенный. На скриншоте транскрипции песни Рика Эстли Never Gonna Give You Up видно, что есть куча слов, которые ИИ не может подобрать. Поэтому вам все равно важно просмотреть транскрипцию, так как в ней могут быть небольшие ошибки. Эта текстовая панель появится, как только стенограмма будет создана.
- Имейте в виду, что то, что у вас сейчас есть, - это еще не субтитры или титры, а скорее расшифровка диалога. На текстовой панели вы должны увидеть кнопку "Создать титры". Нажмите на нее, и Adobe Premiere Pro начнет работать с транскриптом, разбивая его на отдельные титры и используя свои расширенные возможности для размещения титров в соответствующих разделах видео, основываясь на синхронизации видео и паузах в речи.
- Если субтитры или титры не идеально синхронизированы с произносимыми словами или визуальными подсказками в вашем медиафайле, вы можете настроить длину сегмента титров, а также синхронизацию на той же панели. Для этого нужно перетащить оранжевые полоски, расположенные ниже. A хороший синхронизатор субтитров также является одним из вариантов для этой цели.
- Теперь вы можете редактировать и настраивать субтитры по своему усмотрению, для этого используется панель "Основная графика". Щелкните на этой панели и измените цвета, размеры и стили шрифтов надписей и субтитров по своему усмотрению.
Как добавить субтитры к видео в Premiere Pro вручную
Если вам нужен полный контроль над субтитрами, лучше всего добавить их вручную в Premiere Pro. Хотя этот метод может занять много времени, он обеспечивает точную синхронизацию и настройку субтитров.
Добавляя субтитры вручную в Adobe Premiere Pro, вы полностью контролируете точность и стиль. Выполните следующие действия, чтобы добавить субтитры в видео:
- Панель открытых субтитров: Запустите Adobe Premiere Pro и откройте свой видеопроект. Перейдите в меню Окно > Текст > Надписи, чтобы активировать панель надписей.
- Создание новой дорожки субтитров: На панели проекта нажмите кнопку Новый элемент и выберите Надписи. Выберите Открытые субтитры (записываются в видео) или Закрытые субтитры (зрители могут включать/выключать их), затем нажмите OK, чтобы добавить дорожку на временную шкалу.
- Добавление и редактирование текста субтитров: Выберите дорожку субтитров, затем введите первый субтитр на панели "Субтитры". Отрегулируйте время, перетащив блок субтитров на временной шкале, чтобы совместить его со звуком.
- Настройте стиль: Используйте графическую панель Essential Graphics Panel для настройки шрифта, размера, цвета, положения и фона субтитров.
- Синхронизация субтитров с аудио: Проиграйте видео и внесите любые изменения, чтобы субтитры правильно совпадали по времени с озвученным диалогом. Настройте продолжительность каждого субтитра, перетаскивая края блока субтитров на шкале времени.
- Экспорт видео с субтитрами: Перейдите в меню Файл > Экспорт > Медиа. На вкладке "Субтитры" выберите либо "Записать субтитры в видео" для постоянных субтитров, либо экспортируйте их в отдельный файл Sidecar (например, .srt) для таких платформ, как YouTube.
Этот метод идеально подходит для коротких проектов, где важны точность и индивидуальность. Для более длинных видеороликов используйте автоматизированные инструменты, такие как Sonix. ускорить процесс.
Как добавить файлы субтитров SRT и других форматов в Premiere Pro
Иногда достаточно добавить уже существующий файл субтитров к видео, чтобы не создавать его. В этом случае у вас, скорее всего, есть SRT файл готов к работе.
Субтитры SRT - одни из самых популярных типов субтитров, используемых для видеоконтента. Эти обычные текстовые файлы содержат субтитры или диалог в последовательности, а также временные коды.
Давайте посмотрим, как можно добавлять файлы субтитров SRT, а также других форматов в Adobe Premiere Pro.
Шаг 1: Подготовьте файл субтитров
- Прежде чем начать импортировать субтитры в Premiere Pro, убедитесь, что файл подготовлен. Наиболее распространены файлы субтитров SRT или SubRip, но Adobe Premiere Pro поддерживает и другие форматы, в том числе .STL и .VTT.
- Совет профессионала: прежде чем импортировать файл субтитров в Premiere Pro, убедитесь, что он содержит точный текст и синхронизацию. Это поможет вам сэкономить много времени на редактировании в дальнейшем процессе.
Шаг 2: Импорт файла субтитров
- Теперь вам нужно импортировать файл субтитров в Premiere Pro. В верхней части экрана выберите меню "Файл", а затем кнопку "Импорт".
- С помощью навигации по устройству выберите соответствующий файл субтитров, который вы хотите добавить. Если этот вариант вам не подходит, вы можете перетащить файл субтитров на панель проекта.
Шаг 3: Добавьте дорожку субтитров в последовательность
- После импорта файла в Adobe Premiere Pro вы можете перетащить файл субтитров на временную шкалу прямо из панели проекта.
- Теперь у вас есть возможность расположить файл субтитров на видеодорожке именно там, где вы хотите, чтобы субтитры отображались. Так создается выделенная дорожка субтитров.
- Совет профессионала: убедитесь, что видеодорожка и дорожка субтитров зафиксированы вместе, чтобы избежать случайных смещений при редактировании.
Шаг 4: Синхронизация субтитров с видео
- Теперь вам придется немного подправить текст. Часть текста может не совсем совпадать с произносимыми словами.
- С помощью специальной панели вы можете настраивать и перемещать отдельные клипы субтитров точно в нужное место на временной шкале.
- Совет профессионала - используйте форму звуковых волн, отображаемую прямо на временной шкале, так как это поможет вам с высокой точностью синхронизировать речь и субтитры.
Какие форматы субтитров лучше всего подходят для экспорта?
При экспорте субтитров выбор правильного формата имеет решающее значение для обеспечения совместимости с различными платформами, гибкости редактирования и доступности. Premiere Pro позволяет экспортировать субтитры в несколько форматов, но лучший выбор зависит от того, как и где вы планируете их использовать.
Формат | Лучшее для | Поддерживаемые платформы |
SRT (SubRip Subtitle) | YouTube, Facebook, Vimeo, Premiere Pro | YouTube, Facebook, Vimeo, Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro |
VTT (WebVTT) | Веб-сайты, видеоплееры HTML5 | Vimeo, HTML5, Video.js, JW Player |
SCC (Сценарист) | Телепередачи, профессиональные субтитры | Телевизионное вещание, Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro |
TTML (язык разметки текста с указанием времени) | OTT-платформы (Netflix, Hulu) | Netflix, Amazon Prime, BBC iPlayer |
ASS/SSA (Advanced SubStation Alpha) | Аниме, фильмы со стилизованными титрами | VLC, Aegisub, редактирование субтитров |
TXT (обычный текст) | Основные транскрипты, ручное редактирование | Любой текстовый редактор |
Общие проблемы с субтитрами и их устранение
Даже при использовании автоматизированных инструментов Premiere Pro могут возникнуть проблемы с субтитрами, приводящие к ошибкам синхронизации, сбоям импорта или несоответствию форматирования. Ниже приведены некоторые из наиболее распространенных проблем и способы их решения.
1. Субтитры не синхронизируются
Проблемы с синхронизацией субтитров часто возникают из-за несовпадения временных меток в файле SRT, автоматической корректировки Premiere Pro или беззвучных разрывов в аудио, влияющих на синхронизацию. Если субтитры появляются слишком рано, слишком поздно или не по порядку, скорее всего, это расхождение во времени между транскриптом и видео. Кроме того, если частота кадров в файле субтитров не совпадает с видео, субтитры могут со временем рассинхронизироваться.
Исправления
- Настройте синхронизацию субтитров вручную на панели субтитров, перетаскивая точки входа и выхода, чтобы совместить их с произносимым диалогом.
- Используйте функцию синхронизации Premiere Pro для автоматического сопоставления субтитров с волновыми формами в звуковой дорожке.
- Откройте SRT-файл в текстовом редакторе и измените временные метки, чтобы они лучше отражали реальное время диалога.
- Убедитесь, что частота кадров файла субтитров совпадает с частотой кадров видео, чтобы избежать постепенного дрейфа.
2. SRT-файл не импортируется
Файл SRT может не импортироваться из-за неправильного форматирования, неправильной кодировки символов или проблем совместимости с движком субтитров Premiere Pro. Если файл содержит лишние пробелы, отсутствующие переносы строк или временные метки в неподдерживаемом формате, Premiere Pro может не распознать его.
Кроме того, если файл сохраняется с типом кодировки, отличным от UTF-8, это может привести к ошибкам или нечитаемым символам.
Исправления
- Откройте SRT-файл в текстовом редакторе и убедитесь, что он имеет правильную структуру: пронумерованные записи, правильно отформатированные временные метки (hh:mm:ss,ms -> hh:mm:ss,ms) и субтитры на отдельных строках.
- Сохраните файл в кодировке UTF-8, используя Notepad++ (Windows) или TextEdit (Mac) и выбрав "Сохранить как" с правильной кодировкой.
- Перед импортом файла в Premiere Pro протестируйте его в медиаплеере, например VLC, чтобы убедиться в его работоспособности.
- При необходимости преобразуйте файл с помощью онлайн-инструмента для форматирования SRT.
3. Экспортированные субтитры имеют проблемы с форматированием
После экспорта субтитры могут выглядеть иначе, чем предполагалось, из-за несоответствия стилей в разных видеоплеерах. Некоторые проигрыватели удаляют пользовательские шрифты, цвета или позиционирование, особенно при использовании файлов субтитров с боковыми колонками, например SRT. Если файл субтитров не встроен в видео, его внешний вид может полностью зависеть от настроек медиаплеера по умолчанию.
Исправления
- Если сохранение стиля субтитров очень важно, выберите "Записать субтитры в видео" во время экспорта, чтобы жестко закодировать их в отснятом материале.
- Для внешних субтитров используйте файлы SCC или STL вместо SRT, поскольку они поддерживают более сложное форматирование.
- Протестируйте воспроизведение в нескольких видеоплеерах, включая VLC и QuickTime, чтобы проверить, как субтитры отображаются в разных средах.
- Используйте специальный редактор субтитров, например Aegisub или Amara, для тонкой настройки внешнего вида перед экспортом.
4. Субтитры не отображаются после экспорта
Иногда субтитры не появляются в готовом экспортированном видео, хотя они видны в Premiere Pro во время монтажа. Эта проблема часто возникает из-за того, что субтитры были заданы в виде файла sidecar, а не записаны в видео, или выбранный формат файла не поддерживает встроенные субтитры.
Кроме того, некоторые медиаплееры или платформы могут требовать определенного формата субтитров для правильного распознавания.
Исправления
- Дважды проверьте, что на панели "Параметры экспорта" выбран правильный формат субтитров. Для субтитров, которые должны быть всегда видны, выберите "Записать субтитры в видео".
- Если вам нужен отдельный файл субтитров, убедитесь, что выбран правильный формат (SRT, SCC, STL или VTT) для используемой платформы.
- Если вы загружаете видео на YouTube, Vimeo или Facebook, проверьте поддерживаемые ими форматы субтитров и вручную загрузите файл с субтитрами вместе с видео.
- Проверьте отображение субтитров, протестировав экспортированное видео в нескольких медиаплеерах, чтобы убедиться в совместимости.
Альтернатива Adobe Premiere
Хотя речь пойдет об Adobe Premiere Pro и его использовании для создания субтитров, на самом деле в вашем распоряжении есть множество вариантов, множество инструментов и приложений, которые также могут выполнить эту задачу. На самом деле, хотя Premiere Pro, вероятно, является одним из лучших вариантов, он не номер один и имеет пару серьезных проблем.
Во-первых, Premiere Pro, хотя и довольно точный, не является самым точным автоматическим генератором субтитров в мире. Когда звучит много голосов с сильным акцентом, быстрая речь или фоновый шум, у него могут возникнуть проблемы с созданием точных транскриптов и субтитров. Он не делает постоянных ошибок, но их больше, чем хотелось бы.
В связи с этим Adobe Premiere Pro также может быть немного медлительным. Даже простые файлы, на транскрибацию и преобразование которых в субтитры должно уйти всего несколько секунд или пара минут, могут занять довольно много времени, зачастую больше, чем у большинства хватает терпения. Если эти две проблемы - недостаточная точность и медленная работа - являются для вас решающими, мы рекомендуем обратить внимание на Sonix.
Хотите попробовать лучший инструмент для транскрипции и субтитрирования на рынке? Зарегистрируйтесь в Sonix и получите 30-минутную бесплатную пробную версию - кредитная карта не требуется.
Как интегрировать Premiere Pro с Sonix для создания субтитров
К счастью, использовать Sonix для создания субтитров и титров для всех ваших видеофайлов очень просто, точно и надежно. Чтобы автоматически создать субтитры с помощью Sonix, выполните следующие действия.
Шаг 1: Загрузите видеофайл
- Войдя в свой аккаунт, нажмите на кнопку "Загрузить".
- После нажатия на эту кнопку вы можете выбрать файл, для которого хотите создать субтитры, с вашего компьютера.
- Помните, что это программное обеспечение поддерживает различные форматы файлов, поэтому совместимость не должна быть проблемой.
- Как только вы выберете файл, он будет загружен на сайт и готов к расшифровке.
Шаг 2: Выберите язык и расшифруйте файл
- После загрузки файла необходимо выбрать язык, на котором говорят в видео, так как от этого будет зависеть язык субтитров.
- Если вы не хотите делать это вручную, есть возможность автоопределения.
- Затем вы можете выбрать один из множества вариантов транскрипции, а затем нажать кнопку "Транскрибировать", чтобы начать процесс.
- Sonix переведет ваше видео в текстовый формат и сделает письменную транскрипцию за пару минут.
Шаг 3: Просмотр и редактирование стенограммы
Несмотря на то, что Sonix является одной из самых точных систем в мире в области транскрипции и субтитрирования, в ней может быть несколько незначительных ошибок или исправлений, которые вам необходимо сделать.
- После завершения транскрипции Sonix создаст отчет о качестве транскрипции, в котором будет указано, насколько хорошим/плохим ожидается результат транскрипции. Это даст вам представление о том, насколько необходимо отредактировать сценарий.
- С помощью редактора в браузере внимательно изучите транскрипт на предмет ошибок, которые могут потребовать исправления, и исправьте их при необходимости.
- Однако имейте в виду, что это еще не субтитры, а скорее транскрипты. Транскрипты еще нужно преобразовать в субтитры.
Шаг 4: Создайте субтитры из транскрипта
- Получив транскрипт, вы можете перейти в меню субтитров и нажать кнопку "Разделить транскрипт", которая автоматически разделит транскрипт на субтитры в соответствии с различными ключевыми факторами и требованиями.
- Sonix точно сегментирует транскрипты в титры с временной кодировкой, что позволяет легко создавать субтитры, соответствующие диалогам в видео.
Шаг 5: Просмотр и редактирование субтитров
Как транскрипция может быть не 100% в точку, так и субтитры.
- В разделе субтитров платформы Sonix нажмите "Настроить субтитры". Это позволит вам просмотреть субтитры и настроить их по необходимости.
- Например, синхронизация может быть нарушена, то есть письменный текст может быть не полностью синхронизирован с разговорным диалогом в видео.
- На панели настройки субтитров вы можете изменить время, перетащив субтитры в нужный временной интервал.
- Здесь также можно изменить шрифт, размер и цвет написанных слов, отображаемых на экране.
Шаг 6: Прожиг или другой экспорт
- Sonix позволяет генерировать субтитры и синхронизировать их с видео, обеспечивая точную синхронизацию и доступность.
- Если вы хотите экспортировать субтитры, вы также можете выбрать один из различных форматов, включая форматы SRT и VTT - два наиболее распространенных типа субтитров.
- Если вы все еще планируете использовать Premiere Pro, вы можете экспортировать субтитры в Premiere Pro и использовать их в этом приложении. Вот руководство, в котором показано, как это сделать.
Заключительные размышления
Создание субтитров в Premiere Pro может быть утомительным процессом, если делать это вручную, требующим тщательной настройки для обеспечения синхронизации, точности и согласованности форматирования. Традиционные методы часто связаны с жонглированием несколькими инструментами, исправлением неправильно расположенных титров и устранением досадных ошибок импорта/экспорта. Это не только замедляет рабочий процесс, но и вносит ненужные сложности в процесс постпроизводства.
С SonixВ результате весь процесс создания субтитров изменился. С помощью транскрипции, основанной на искусственном интеллекте, Sonix генерирует высокоточные субтитры за считанные минуты, значительно сокращая время, затрачиваемое на ручную коррекцию. В отличие от других сервисов, Sonix предоставляет интуитивно понятные инструменты для тонкой настройки субтитров, включая корректировку временных меток, идентификацию диктора и настройку форматирования. Независимо от того, работаете ли вы с несколькими дикторами, технической терминологией или фоновым шумом, Sonix гарантирует, что ваши субтитры сохранят четкость и точность.
Более того, Sonix напрямую интегрируется с Premiere Pro, позволяя пользователям легко импортировать профессионально отформатированные файлы субтитров, которые без труда синхронизируются с видеоконтентом. Это устраняет распространенные проблемы, связанные с неправильным расположением титров, несоответствием форматирования и головной болью при переформатировании. Вместо того чтобы тратить часы на устранение проблем с субтитрами, создатели могут сосредоточиться на доработке своего контента, повышении доступности и создании отшлифованных, профессиональных видео.
Для создателей контента, кинематографистыДля тех, кто стремится к эффективности и точности, Sonix в сочетании с Premiere Pro - это субтитры, сделанные умнее. Зарегистрируйтесь в Sonix и получите 30-минутную бесплатную пробную версию - кредитная карта не требуется.
Попробуйте Sonix бесплатно сегодня и получите 30 минут транскрипции-Кредитная карта не требуется!
Как добавить субтитры в Premiere Pro: Часто задаваемые вопросы
Может ли Premiere Pro автоматически генерировать субтитры?
Да, в Adobe Premiere Pro есть инструмент автоматического распознавания речи (ASR), который генерирует субтитры, преобразуя разговорный диалог в текст. Эта функция доступна на панели "Надписи и субтитры" и позволяет создавать субтитры без использования внешнего программного обеспечения.
Однако его точность может варьироваться в зависимости от фонового шума, акцента диктора и качества звука. Пользователям часто приходится тратить время на ручное исправление ошибок, корректировку временных меток и форматирование субтитров. Для повышения точности и эффективности Sonix автоматически генерирует точные субтитры на основе транскрипции, сокращая необходимость в ручных исправлениях.
Какой формат субтитров лучше всего подходит для YouTube?
Формат SRT (SubRip Subtitle) наиболее рекомендован для YouTube, поскольку он поддерживает текст с временной кодировкой и позволяет зрителям включать или выключать титры. Файлы SRT обеспечивают правильную синхронизацию с видеоконтентом, сохраняя при этом доступность на различных устройствах и платформах.
Кроме того, они легко редактируются и совместимы с различными программами видеомонтажа. Хотя YouTube также принимает такие форматы, как VTT и SBV, SRT остается наиболее общепризнанным и широко поддерживаемым. Использование правильно отформатированных файлов SRT помогает поддерживать точную синхронизацию и улучшает впечатления от просмотра.
Как исправить проблемы с синхронизацией субтитров в Premiere Pro?
Проблемы с синхронизацией субтитров в Premiere Pro обычно возникают из-за несовпадения временных меток, неправильной частоты кадров или несогласованного звука. Если субтитры появляются слишком рано или слишком поздно, откройте панель субтитров и вручную настройте точки входа и выхода, чтобы они соответствовали озвученному диалогу.
Если вы работаете с файлом SRT, откройте его в текстовом редакторе и измените временные метки, чтобы улучшить выравнивание. Также убедитесь, что частота кадров файла субтитров совпадает с частотой кадров видео, поскольку расхождения могут привести к постепенному смещению синхронизации во всем видео.