Neste artigo
Sonix é um serviço de transcrição automatizado. Transcrevemos ficheiros áudio e vídeo para contadores de histórias de todo o mundo. Não estamos associados com o In the Dark Podcast. Disponibilizar transcrições para ouvintes e deficientes auditivos é apenas algo que gostamos de fazer. Se estiver interessado na transcrição automatizada, clique aqui durante 30 minutos grátis.
Para ouvir e assistir à reprodução da transcrição em tempo real ?, basta clicar no leitor abaixo.
No escuro: S1 E3 The One Who Got Away
: Anteriormente em In the Dark.
: On the outskirts of his hometown of St. Joseph, a young boy’s mysterious disappearance.
: And he looked at me, and then he grabbed Jacob, and he told me to run as fast as I could in the woods or he’d shoot.
: Time is your biggest enemy in an investigation. People have short memories. They don’t remember everything correctly. You got to get out there, and talk to people, and find out what the hell is going on.
: A polícia alguma vez lhe bateu à porta desde que viveu no bairro? Alguma vez teve de falar com a polícia sobre isso ou?
: Não. Não, nunca o fizeram.
: Nunca o fizeram, está bem?
: Yeah, I remember just leaving out of there just so angry because they weren’t listening to anything that I had to say.
: Estamos aqui hoje por causa da perseverança da equipa de investigação.
: Temos a verdade. A família Wetterling pode trazê-lo para casa.
: No início deste ano, saí para me encontrar com um tipo chamado Jared Scheierl.
: Prazer em vê-lo.
: I’m Madeleine.
: Hi.
: Prazer em conhecê-lo.
: Jared tem agora 40 anos. Vive numa casa no centro do Minnesota, numa longa estrada de terra batida, com um cão grande, amigável e preto.
: Urso, venha. Venha. Aqui. Fica.
: It’s peaceful here. 80 acres of land, old trees, the Crow River running through. I came here to talk to Jared because Jared or more specifically what happened to Jared was most likely the single best clue law enforcement had in the case of Jacob Wetterling.
: This is In the Dark, an investigative podcast from APM Reports. I’m Madeleine Baran. In this podcast, we’re looking at what went wrong in the investigation of the kidnapping of an 11-year-old boy named Jacob Wetterling in Central Minnesota in 1989. Today, we’re going to see just how close law enforcement got to solving this case, so close they even sat face-to-face with the man who killed Jacob. And then, they let him go.
: Jared Scheirel cresceu numa pequena cidade chamada Cold Spring, a apenas dez milhas a sudoeste de São José onde viviam os Wetterlings.
: Cool Spring era uma comunidade rural segura. Toda a gente conhece toda a gente, ia à igreja todos os domingos.
: Jared cresceu a andar de bicicleta pela cidade, brincando muito ao ar livre. As pessoas pensavam em Cold Spring como um lugar seguro. E uma noite em 1989, cerca de nove meses antes de Jacob Wetterling ser raptado, Jared foi patinar no gelo com um bando de amigos. Ele tinha 12 anos na altura.
: E nós ... Depois de patinarmos no gelo, decidimos caminhar até ao Side Cafe para obter um ... Tínhamos um malte de chocolate.
: Jared estava com o seu melhor amigo, Cory Eskelson. Corey ainda vive no condado de Stearns. E, no início deste ano, saí para me encontrar com eles em sua casa para falar sobre essa noite.
: After having the malt, some kids drove away in cars outfront. Jared and I, there’s a little alleyway out back. And we walked through the alleyway. And the one thing that I will always capture was Jared asking me to walk him home, and I said no.
: Eram provavelmente 9:00 - 9:30 quando comecei a caminhar para casa. E enquanto caminhava, um carro aproximou-se de mim.
: Era um carro azul. O condutor parou e pediu indicações ao Jared.
: So, I started giving this guy directions, and at same time, I was on the sidewalk, and I was walking towards the vehicle, the man had got out of the car. And when I was in range, he grabbed me at the shoulders, and he said “Get the fuck in the car. I have a gun, and I’m not afraid to use it.”
: O homem disse a Jared para se deitar no banco de trás e puxar a sua meia-calça sobre os seus olhos. Ele começou a conduzir. Havia um scanner do tipo walkie talkie no carro. Jared pensou ter ouvido o despacho da polícia local deparar-se com ele. A dada altura, o homem desligou-o. Conduziu durante 10 ou 15 minutos. Jared tentou saber para onde iam, contando as curvas à esquerda e à direita, prestando atenção a quando o carro atravessava os carris do comboio. E depois, o homem virou para uma estrada de cascalho e parou. Estava escuro, mas Jared pensou que conseguia apagar as luzes de uma cidade próxima à distância.
: He assaulted me. However, we won’t go into those details. We’re focusing on necessary details.
: This phrase “necessary details” is one that Jared uses a lot when he gets to the part of his story about exactly what the man did to him.
: That’s how I can separate from that. I’m just going to focus on necessary details.
: Here’s what law enforcement records say happened. The man sexually assaulted Jared inside the car. He kept Jared’s jeans and underwear, but gave him his snowsuit back. Then, the man drove Jared back to Cold Spring and dropped him off two miles from Jared’s house. He told Jared to run and not look back or he’d shoot. He said something else to Jared, something that would stick with Jared for a long time.
: He had said, “It’s okay to talk about this, but if they come close to finding out who I am , I’ll find you and kill you.”
: Jared’s family was wondering where he was.
: Where the hell would he be? It doesn’t take an hour to get from the restaurant to the house.
: This is Jared’s twin brother, Jed.
: Ele entrou pela porta histérico. Isso foi uma loucura.
: O que é que ele estava a dizer? O que estava ele...
: I wouldn’t want to comment on that.
: Os pais chamaram a polícia, e Jared saiu com o seu pai para ir até à esquadra.
: And my dad gave my older brother a shotgun, and he said, “If anybody comes to that patio door or through that front door, you pull the trigger.” And that’s … I mean, he have that responsibility to his son. And I mean, that’s how it changes the family. You know, at first, in life, there’s no violence, and you think life is happy-go-lucky, and it’s peaceful, and life is great. And then, things happen. Life changes. All of a sudden, you realize, “You know what, there’s evil in the world.”
: Jared didn’t go to school the next day, and his best friend, Cory, didn’t know why.
: I had no idea. FBI agents came to my classroom. I had no clue who they were or what they were doing. I didn’t know they were FBI. They asked for me. And I walked into the hallway, and they asked for my hat. And I said, “Sure. You need my hat? Okay.” I thought they were maybe going to make some hats or something. Well, it ended up that the hat that I had was a Cold Spring hockey hat. And Jared said it looked or resembled the hat that the abductor had on.
: Cory foi a última pessoa a ver Jared antes de ter sido agredido. Ele também estava no escuro nessa noite. Então, o nosso produtor, Samara, perguntou-se sobre algo.
: Portanto, sei que disse que o FBI veio e levou o seu chapéu depois de Jared ter sido raptado. Alguma vez o interrogaram de alguma forma?
: Nobody’s ever asked me a single question about this other than you guys. I’ve never been interviewed by police. I’ve never been talked to by any law enforcement ever, not one person.
: Investigators from the Stearns County Sheriff’s Office did try to find the man who had assaulted Jared. Law enforcement records show that Jared described the man as short, maybe 5’6″, 5’7″, about 170 pounds. He wore black army boots, and camouflage fatigues, and a military style watch. His voice was deep and raspy. He drove a dark blue car. Officers had Jared try to retrace the route the man drove that night.
: That’s had the picture, but in order to do that, I had to lay in the backseat of the squad car with my eyes covered and just go off my memory. Where are we going now? Where are we going now?
: Seguiram-no até um ponto fora de uma estrada principal, a auto-estrada 23, algures entre Cold Spring e uma pequena cidade chamada Paynesville.
: Three days after Jared was assaulted, a deputy from the Stearns County Sheriff’s Office came up with the name of a possible suspect, a man from Paynesville named Danny Heinrich. At the time, Heinrich was 25. He was short, about 5’5″, and stocky, and drove a blue car. He dropped out of high school in the 10th grade and worked a bunch of low-paying jobs. He was a member of the National Guard. He lived with his mom. And he’s had several run-ins with the law, often minor and kind of bumbling crimes.
: One time, Heinrich broke into a consignment store looking for money to pay off some gambling debts. And when an officer got there, he found Heinrich hiding behind some boxes. Heinrich was arrested, and he ended up confessing to another burglary in town that same night. Heinrich told the officer, “I don’t know what got into me. I don’t know why I do these things.” Heinrich had a few DWIs too. At one stop, a cop noticed Heinrich had a police scanner in his car that he was using to monitor Stearns County Sheriff’s Office radio transmissions. The officer confiscated it.
: Assim, quando Jared descreveu aos deputados um homem curto e robusto com cansaço de camuflagem, conduzindo um pequeno carro azul escuro com um scanner no interior, isso soou muito como Danny Heinrich. Eles montaram um alinhamento fotográfico de Heinrich e outros cinco tipos. Jared acabou por escolher duas pessoas que ele pensava serem um pouco parecidas com o seu raptor. Uma delas era Heinrich.
: So, the next day, two detectives from the sheriff’s office found Heinrich’s car parked outside a plastics company where he worked. Jared had described the car as having a luggage rack and a blue interior, but when the officers went over to look, they noticed that Heinrich’s car did not have a luggage rack and the inside was a grayish color. They didn’t charge Heinrich. They didn’t charge anyone. The case remained unsolved.
: Jared didn’t know it at the time, but he wasn’t the only one who’d been attacked by a strange man in Stearns County. In the years leading up to his abduction, from 1986 to 1988, in the town just down the road, the town of Paynesville, the town where Danny Heinrich lived, boys were being grabbed off the street by a strange man in the dark.
: My friend and I were riding our bikes back from downtown to our houses, and we didn’t live that far apart.
: Falei com um dos tipos que denunciou o atacante à polícia quando era miúdo. O seu nome é Kris Bertelsen. Ele tinha 12 ou 13 anos na altura.
: And as we rode our bikes towards our houses, we were around a corner by people’s house where they had a real thick, dark row of, I think, they were spruce trees. And we came around the corner, and out of nowhere from behind those trees, the attacker came running out and basically clotheslined my friend off of his bike.
: Kris couldn’t get a good look at the man.
: Tinha um chapéu vestido, e era tudo escuro, combate, sabe, uma espécie de roupa com aspecto de cansaço, como roupa escura verdadeira, como se isto fosse uma missão.
: I’ve read some of the police reports from these attacks. A lot of them were destroyed years ago. But from the ones that remain and the interviews I’ve done, it’s clear that these attacks were all pretty similar. A short and stocky man would jump out of the dark, and try to grab a boy, and grope him. Sometimes, the man wore a mask. Some of the boys were riding their bikes. Others are just walking.
: One of the boys was a paperboy out on his route. Most of the attacks happened at night. One boy said the man’s voice was low and static-filled. Another said it was a deep whisper. Several of the boys said the man asked them their ages or what grade they’re in. Sometimes, the man would issue a warning, “Don’t move or I’ll shoot.”
: We were all afraid like, “Who’s next?” I mean, it was pretty systematic. It was a group of us who hung around together and hung around downtown. To be marked, like that is terrifying. So, we almost had sort of a feeling like we got to take care of each other. You know, we got to watch out for each other. We were very concerned.
: The police in Paynesville tried their best to solve these assaults. There were front page articles about them in the local paper. One sergeant told the paper, “After this guy grabs the boys, he tells him ‘Don’t turn around or I’ll blow your head off.'” People were so concerned that the cops even considered imposing a curfew. Instead, they decided to just keep warning parents and kids, “If a strange man approaches you, scream and run away as fast as you can.”
: You know, I never forget one of the other victims telling me, “The molester got me.” And he described what happened. And, you know, it was just, you know, heart wrenching. I mean, I’ll never forget that. But, you know, we all had knives. Once this happened more than one time, I would suspect that just about every kid had a knife. I mean, that’s how we lived for that year and a half, two years. I mean, it was terrifying.
: Os ataques em Paynesville nunca foram resolvidos.
: Jared Scheierl’s family never saw the articles in the Paynesville paper. They never knew about the other boys. Jared thought he was the only one. He started having dreams of being chased by a big, black dog, and he’d wake up panicked and sweating.
: I think I slept on my parents’ bedroom floor for the first year. You know, the level of fear that you go through with the emotions or the anxieties that you learned to overcome.
: Nine months passed, and then, in October of 1989, Jared heard that another boy had been kidnapped by a strange man. That boy’s name was Jacob Wetterling, and lived just ten miles away. Jacob was also kidnapped on the side of a road while heading home after dark. He was with a brother and a friend when it happened. The man told the other boys to run away, and don’t look back, or he’d shoot.
: Houve pormenores que reconheci imediatamente que indicavam que era o mesmo comportamento. Algumas das palavras ou algumas das frases eram semelhantes. A descrição da voz era semelhante. Há uma série de detalhes que foram bastante consistentes com o meu caso.
: The Jacob kidnapping seemed like almost a repeat of the Jared kidnapping. And the night Jacob was kidnapped, the name Danny Heinrich was already in the files of the Stearns County sheriff’s office. And not just in the files, one of the deputies on the scene that night, a detective named Doug Pearce had investigated Jared’s case just nine months earlier.
: Detective Pearce had talked to Jared, shown Jared the lineup with Heinrich, and even gone to look at Heinrich’s car. When Jacob Wetterling was abducted, Detective Pearce was one of the officers who took the statements from the two other kids who are with Jacob that night, the statements that describe the abductor and how it happened. We tried to talk to Doug Pearce, but we weren’t able to reach him.
: Here’s why I think that information that night was so important. It’s not just that Jacob’s abduction seemed similar to another crime, it’s that this kind of crime, the kidnapping of a child by a stranger, is among the rarest of all crimes. And here in this one county in Central Minnesota, it happened twice in one year. But according to what we know from the documents that have been released and the best recollections of law enforcement who I talked to, no one went to look for Danny Heinrich in those first few critical hours after Jacob was kidnapped.
: Depois dessa primeira noite, à medida que a investigação aumentava, os investigadores começaram a olhar de perto para o rapto anterior de Jared. Falaram com Jared vezes sem conta. Iam à sua escola e puxavam-no para fora da aula.
: As crianças da turma estavam a tomar nota de mim a entrar e a sair da aula. E apesar de estarmos a proteger a minha identidade, a palavra que circulava dentro de Cold Spring era que eu era aquele rapaz.
: Jared disse que os investigadores lhe disseram que ele era a sua melhor hipótese de encontrar Jacob porque o homem que levou Jacob era o mesmo homem que o levou. Por isso, continuaram a pressionar Jared para se lembrar de mais.
: Com quem é que ele se parece se tivesse de o comparar com outra pessoa? E com quem é que ele se parece? Com quem é que se parece?
: One time, Jared told investigators that the man who assaulted him kind of looked like his sixth grade teacher. He didn’t think it was his sixth grade teacher. He was just trying to come up with a description. Jared was just 13. And Jared’s best friend, Cory, said the whole thing got pretty confusing.
: O professor desenraizou a sua família de Cold Spring e mudou-se da área devido a toda a pressão que recebeu. E não foi este tipo. Jared acabou de o descrever como sendo parecido com este tipo, e eles puseram-lhe escutas até ao ponto em que ele estava fora.
: Jared disse que tudo isto se tornou tão esmagador e tão stressante.
: To the point where I broke down. You know, there was one particular interview, it was a hard one. They brought me into a room, and my parents weren’t allowed in the room. And I was drilled with all the necessary details, and then questioned in regards to how certain I was on those details. And it led into, “You know who this person is?” And, you know, as much as I wanted to provide the answer, I didn’t know the answer. And after time and time again me not knowing the name, I finally broke down in tears, and came out of that room, and my parents had seen me and said, “We’re done.”
: After that interview, Jared’s family ended up moving out of town. They wanted to get away from all the stress and questioning about Jared’s assault. So, they moved to a place they thought was more peaceful, calmer, a town called Paynesville, the town where Danny Heinrich lived.
: So, Jared couldn’t remember every last detail about the man, but what he could remember turned out to matter a great deal because those details were very similar to how Jacob Wetterling’s brother and friend described the man who took Jacob. Law enforcement became so certain the cases were linked that they decided to announce it to the public.
: New evidence tonight leaves the FBI to believe that Jacob Wetterling’s kidnapper may have struck before.
: Agents say there are many similarities between Jacob’s abduction and the kidnapping and sexual assault of a Cold Spring boy in January.
: In December of 1989, authorities held a news conference. The top FBI agent on the case, Jeff Jamar, said without any hesitation that the abduction of Jacob Wetterling and the abduction of a Cold Spring boy — Jamar didn’t use Jared’s name — were connected. It was the same man.
: We knew from the very beginning. The question was how precise are the facts. How well or how good was the witness? How much do we know about what happened that night? It’s taking this long to get that down.
: And this is where the case against Danny Heinrich for the kidnapping of Jacob Wetterling starts to build. About a month and a half after Jacob was taken, two days after the news conference, investigators go to talk to Heinrich. They asked him, “Where were you on the night of October 22nd 1989, the night Jacob was kidnapped?” “I can’t remember,” Heinrich says. So, no alibi.
: Heinrich concorda em dar às autoridades uma amostra do seu cabelo. Ele concorda em entregar os seus sapatos. Concorda em deixar os oficiais tirarem os pneus do seu carro. As autoridades policiais comparam os sapatos e os pneus com as impressões e pegadas encontradas perto do local do rapto. Eles recebem os resultados de volta. E para usar a linguagem dos cientistas forenses, a impressão dos sapatos era semelhante e as marcas dos pneus eram consistentes. Por outras palavras, não uma batida de afundamento, mas promissora.
: Investigators even go back to Jared, and have him sit in Heinrich’s old car. Jared says, “It looks like the right one.” He tells them he wouldn’t change a thing. One of the lead FBI agents on the case back then, Al Garber, told me authorities were watching Heinrich 24/7 for weeks.
: Puxámos todas as paragens e virámo-las de cabeça para baixo.
: Authorities get a search warrant for Heinrich’s father’s house. Heinrich had moved there shortly after Jacob was kidnapped. Inside the house, they find black boots, camouflage pants, two radio scanners, and several locked trunks. Inside one of the trunks is a photograph of a boy in his underwear and another photo of a boy coming out of a shower with a towel wrapped around him.
: I can’t tell you anything more about what those photos looked like because law enforcement doesn’t have them. During the search, Heinrich objected to the officers seizing the photos. According to documents filed last year, he told them the photos “just didn’t look right.” So, law enforcement let him keep the photos. and Heinrich later burned them.
: The investigation continued. Heinrich appeared in the lineup. Officers brought in Jared. And although Jared wasn’t able to pick out anyone, for sure, he did say two of the men kind of look similar to the man who assaulted him. One of those men was Heinrich.
: Then, the FBI connected a fiber found on Jared snowsuit to a fiber sample taken from the seat of Heinrich’s old car. On February 9th 1990, about three and a half months after Jacob was kidnapped, law enforcement decided it was time to bring in Heinrich to see if they could force a confession out of him for the abductions of both Jared Scheierl and Jacob Wetterling. They sent in an FBI agent named Steve Gilkerson.
: Sentimos que ele era a chave do caso nessa altura.
: Que ele o fez?
: Sim.
: Assim, Gilkerson e os outros oficiais começaram a trabalhar na preparação para o interrogatório.
: Three people from the FBI Behavioral Science Unit in Quantico came out to help us prepare for the interview. I mean, that’s how important it was.
: Gilkerson wouldn’t say much about what the FBI profilers recommended.
: I don’t want to go into too much detail because, you know, criminals might be listening to whatever you do here, but you want to prepare the room setting in a certain way.
: O agente do FBI Al Garber também esteve envolvido na preparação das coisas.
: Os profilers disseram-nos onde colocar determinados móveis, e onde sentá-lo, e onde ver os investigadores.
: They used a small interview room. They put an American flag inside, and a floor lamp, and some chairs. They got a file and stuffed it full of papers, and wrote Danny Heinrich’s name on it, and placed it conspicuously on a desk.
: We didn’t understand what they were doing but we thought we would try it. Why not?
: The goal was to intimidate Heinrich to make it seem like they already had a ton of evidence against him, that they already knew he did it, so he should just confess already. So, they brought in Danny Heinrich. Al Garber’s first impression of him wasn’t much.
: Average everyday Joe. I don’t know. Nothing stood out for me about him.
: Parecia mais esperto?
: Não, não particularmente. Também não particularmente ignorante. Apenas uma pessoa comum, pensava eu.
: Gilkerson, o outro agente do FBI, recorda-se de que a entrevista durou quase duas horas.
: We accused him, told him we had evidence that he did it. We tried a number of different ways to get him to talk to us about it. He didn’t get angry, or defiant, or anything like that. He just steadfastly denied. Just kept denying it, and denying it.
: He said, “I didn’t do it.” And that was the end of it.
: Heinrich was held overnight in jail. But the next day, the county attorney decided they didn’t have enough evidence to charge Heinrich with anything. So, they let him go. And Al Garber told me there wasn’t much more they could do with Heinrich after that.
: It goes like this, you investigate as much as you can. You do everything you can think of. You either get the evidence, you find that the person conclusively didn’t do it, or you just have no more to do. So, you have to leave that suspect. You can’t stay with the suspect with nothing to do, nothing more to do forever. Sometimes, you just can’t get it.
: I kept coming back to this moment, the moment they let Heinrich go. And I wondered, what else could they have done? So, I asked lot of the investigators who worked on the case back then about this. They all told me the same thing. They needed something that could hold over Heinrich, another charge, something they could work with to make a deal. And the way everyone talked to me about it, there just wasn’t anything. All they had were two cases: Jacob and Jared. No one mentioned the Paynesville cases. That seemed strange. So, I asked Steve Gilkerson about it. He’s the FBI agent who interrogated Heinrich.
: Alguma vez ouviu falar das agressões contra os rapazes em Paynesville nessa altura?
: Não, não.
: Se soubesse isso, o que pensa que teria sido diferente?
: Bem, certamente que teria entrevistado essas crianças, tentaria arranjar mais provas e tudo mais.
: Será que se perdeu de alguma forma, com todas as pistas a chegar e toda a actividade?
: I don’t know. I know we reached a point after the investigation there, we had really nothing. At that point, we let Heinrich go.
: The top FBI agent on the case back then, Special Agent in Charge Jeff Jamar, said he couldn’t recall any of this Paynesville stuff, but that it would have been really helpful.
: I said it more than several times during our press conferences that we had, if you’re a victim, or you’re a police department, or anything else, if you have a case that’s similar to this, tell us about them.
: Assim, contei a Jeff Jamar sobre os casos Paynesville, e ele disse que esse tipo de informação era exactamente o que eles procuravam.
: That’s one of those incidents where we could have something to hold over his head. Maybe more investigations where he lived and more victims if we could have found them and piled up cases of abuse by him then. To me, it’s just something, again, where we failed. It still bothers me.
: But law enforcement had heard about the Paynesville assaults. We know this for sure because in the limited batch of documents that are available to the public in the Wetterling case, there’s a mention of the police chief of Paynesville telling the investigators about the assaults in early January of 1990. The police chief even told them the name of the man he believed should be considered a suspect in those assaults, Danny Heinrich. Kris, one of the kids from Paynesville, made the connection between the cases in his own mind right away.
: I’ll never forget that. I was locking on St. Germain and St. Cloud, and a girl ran up to me, and handed me a piece of paper, like a flyer, with his picture on it. And she said, “This little boy was abducted in St. Jo, was taken in St. Jo.” And I remember, I had like a flashback, you know. When she said that to me, I thought, immediately, it was a trigger for me. And I remember thinking, you know, “Is this the same guy?” I mean, I was thinking, “Could it be? Is this possible, you know, that … How does this happen?”
: E alguém da aplicação da lei no caso Wetterling alguma vez o contactou?
: Não.
: Kris told me he and his dad went to law enforcement themselves and gave a statement to the Wetterling investigators about the Paynesville assaults. He can’t remember the names of the investigators. He was just a teenager at the time.
: I had expectations that this was hot like, “My lead, this stuff in Paynesville, you can’t ignore this, guys.” I mean, I went in with that mentality because I thought, “Look, this is very similar. Jacob was on a bike. We were on bikes.” I mean, just lots of things.
: Kris said the investigators didn’t seem all that interested. They didn’t ask him to do a lineup or to look at any photos. In fact, they never called him again.
: Penso que todos nós desistimos de os ver.
: By February of 1990, law enforcement had struck out with Danny Heinrich. There were lots of reasons to think he did it, but no solid evidence. But there was something else they could have done. At the same time, all over Stearns county, there was a massive search underway for Jacob. It was one of the largest searches for any missing person in the history of the United States. Stearns County sheriff’s office was in charge, but this search involved hundreds of officers from many agencies and thousands of volunteers. Steve Gilkerson, the FBI agent from back then, told me the search went far beyond just the town where Jacob was kidnapped.
: We did all. Well, statues. We had searches, ground searches all over the place out there. And the sheriff’s office, they had mounted patrols out there. They had the National Guard out there searching.
: Gilkerson disse-me que até revistaram a área em redor da cidade de Cold Spring onde Jared Scheierl viveu.
: Where he was kidnapped because we thought at that time, you know, there’s a possibility that, you know, maybe Jacob was in that area there.
: Mas Gilkerson disse-me que não procuraram Jacob na pequena cidade de Paynesville, uma cidade de apenas 2300, apenas cerca de duas milhas quadradas, a cidade onde todos aqueles rapazes tinham sido atacados, a cidade onde Heinrich vivia.
: We didn’t search any of that area at that time.
: About a year after Jacob went missing, late one night around midnight, Danny Heinrich went for a walk to a spot just a third of a mile or so outside of downtown Paynesville, the site where he had buried Jacob Wetterling’s body.
: We don’t know what led Heinrich to go back there or what he was planning to do. All we know is what Heinrich’s said last week in his confession. He brought a flashlight, and a garbage bag, and a collapsible shovel. He shined the flashlight over the grave, and he saw something, Jacob’s red jacket. As he moved closer, he saw something else, bones just lying there on the ground as though the site had been uncovered.
: So, Heinrich gathered the bones, and the jacket, and everything else he could find, and put them into the garbage bag. Then, he walked across the street, and used the collapsible shovel to dig a hole about 2 feet deep. And Heinrich put the bones in the hole and then the jacket. And then, he covered up the hole and left. The remains wouldn’t be found for 26 years.
: Heinrich stayed in Paynesville for a long time, and he didn’t stop being interested in boys there. I found a sheriff’s report from 1991, a Paynesville cop had spotted a tan Buick driving around town following paperboys on their morning routes. And the cop had asked a Stearns County sheriff’s deputy to check it out. The deputy followed the car and realized the driver was Heinrich. But the deputy decided no further action could be taken by the sheriff’s office. He wrote a report, and that was it.
: Jared Scheierl grew up. He starred in his high school wrestling team. He played football. And after high school, he moved to Alaska. He got a job drilling for a gold prospecting company. He came back home to Paynesville, got married, raised kids, got divorced, and ended up buying his childhood home there from his father before he died. But for all that time, Jared stayed pretty quiet about what had happened to him as a kid. He remembered the man’s words, “If they ever come close to finding me, I’ll kill you.”
: E então, um dia, há cerca de três anos, Jared recebeu uma mensagem no Facebook de uma blogger chamada Joy Baker. Ela deparou-se com alguns artigos de jornais antigos sobre os assaltos em Paynesville. Ela queria saber se Jared sabia sobre eles.
: You can imagine my eyes when when I’d seen that and just thinking I live here.
: Jared had never heard of the assaults before. And at that moment, Jared realized something.Mmaybe the man who attacked all these kids in Paynesville was the same man who attacked him, and even the same man who kidnapped Jacob Wetterling. He thought, “Maybe I could find all these guys who were assaulted, and ask them what they remember, and try to piece it altogether to figure out who this man is.”
: I told myself, I said, “I’m going to give it 110 percent. This is it. You know, as much as I’ve done, this is it. And if the answer’s out there, and it pertains to any of this, then I’m going to find it.”
: Jared thought about how to get started. And then, he remembered something an older boy had told him when he first moved to town after he’d been assaulted. The boy had said, “Look out for Chester the Molester.” At the time, Jared thought it was a joke. But 20 some years later, reading these stories, Jared wondered about that comment.
: So, he got back in touch with the boy — Now, a man — and asked him what he’d meant. The man told him he wasn’t joking. There had been this creepy guy who’d jumped out of the bushes in his parents yard and attacked a kid. Jared asked the man for any names of kids who’d been attacked.
: Durante a primeira semana, falei com uma das vítimas. Aproximei-me de uma delas e acabei de receber detalhes do seu ataque.
: Como se inicia essa conversa?
: Comece com a sua própria história.
: Está bem.
: You know, I approached him and said, “Hey, I just want to ask you a few questions. I’m going to tell you something about me, and if you are comfortable enough, maybe you share something with me.”
: Jared continuou a falar com homens na cidade. Uma pessoa levava a outra.
: E eles sabiam quem eu era. Estavam à vontade para falar. E isso levou a um efeito dominó.
: Um dos tipos que Jared encontrou foi Kris.
: And so he called. I don’t even know how he got my number. He asked my name. You know, he said, “Is this Kris? You know, are you the one that was involved in Paynesville?” And it just feels like a ghost. I mean, “What? Yes, I was.”
: Jared, Kris, e todos estes tipos começaram a trocar histórias sobre o que se lembravam sobre o homem que os agrediu, e muitas destas histórias soavam bastante semelhantes ao que aconteceu com Jared e Jacob, como se fosse realmente o mesmo tipo. Para Jared, foi reconfortante partilhar a mesma experiência com tantos outros homens. Durante tanto tempo, ele pensou que foi o único que escapou. Jared e todos estes homens formaram uma espécie de irmandade. Eles estavam numa missão para descobrir o que lhes tinha acontecido. E ao fazer isso, para tentar descobrir o que tinha acontecido a Jacob Wetterling.
: Jared gave us a voice. And, you know, we’ve gone through this once. And as you can imagine, it’s an up and down. You know, you hope they’re going to catch this guy and things like that, And then, they don’t catch him, they don’t catch him, they don’t catch him. Years go by after Jacob, you know, it’s like it’s part of us, right.
: Jared and several other men got back in touch with the investigators on the Wetterling case. They wanted law enforcement to see what they saw, that these cases in this one county in just a few year period almost certainly were done by the same guy. Jared said he hoped to find answers for Jacob’s parents.
: And I was. I felt like I was Jacob’s strongest hope.
: Finally, two years ago, investigators went back and looked at those Paynesville cases. They looked at Jared’s case too. And it’s hard to know for sure because most of the Wetterling case file is still sealed, but the best they can tell is that this effort by Jared and by all of these men from Paynesville is what led authorities to go back to the man who was in front of them all along, Danny Heinrich.
: Kris, the guy from Paynesville, told me the way he sees it, it shouldn’t have taken so long.
: They had all of that. None of it was new. None of it is new. Stearns County, the FBI, they’ve all had all of this. None of this was new.
: And once authorities made the decision to go back to focusing on Heinrich, things moved pretty quickly. Authorities still had a hair sample from Heinrich from all those years ago. They sent it off to a lab, and it came back as a DNA match to Jared’s clothing. They used that match to get a search warrant for Heinrich’s house to try to find evidence of Jacob Wetterling, but they didn’t find any. What they did find was some child pornography. So, they charged Heinrich with that, and threw him in jail.
: As autoridades falaram ao Jared sobre a correspondência de ADN. Após um quarto de século, Jared teve finalmente uma resposta das forças da lei, mas houve um senão.
: “It’s Danny Heinrich, but because of statutes of limitations, we can’t prosecute him in your case.” That made me angry. You know, that made me feel like I have worked hard to get to here to find this answer. And I get the answer, but I don’t get prosecution. And it’s not fair. It’s not justice.
: Jared’s brother, Jed, took the news hard.
: Just like, “What? We lived here the whole time, and he’s just down the damn road all those years,” you know. And it’s like, “What?” Throughout all the years of wondering, and not knowing, and then, all of a sudden, here’s your answer, but there’s not a damn thing you can do about it.
: Law enforcement officials haven’t said anything publicly about why it took so long to connect the dots to Heinrich. And Kris, the guy from Paynesville, says that’s one of the things that bothers him the most.
: I just feel like it’s … Yeah, I feel like they haven’t said there was anything wrong. It’s an unexamined life.
: Last month, the U.S. attorney decided to make Heinrich a deal, “Show us where the body of Jacob is, and you won’t be charged with killing him. And we’ll drop all but one of the charges of child pornography against you. You won’t spend the rest of your life in prison.” Under the deal, Heinrich will serve 17 to 20 years. He’ll be in his early 70s when he gets out.
: Foi um acordo altamente invulgar para um procurador federal fazer. Quase nunca acontece. E, no Minnesota, irritou algumas pessoas. Assim, chamei o Procurador dos EUA, Andy Luger, para lhe perguntar porque fez um acordo como este.
: Tínhamos crenças mas não provas antes de ele nos dizer. Assim, o meu trabalho, sob todas estas circunstâncias terríveis, sem grandes escolhas, era fazer duas coisas: Colocá-lo atrás das grades durante muito tempo e obter as respostas que esta família e o estado do Minnesota têm procurado durante quase 27 anos.
: So, it’s the best deal that could have been made?
: In my view, it’s the best deal that was available.
: Heinrich aceitou o acordo. E na quarta-feira, 31 de Agosto, Danny Heinrich conduziu os oficiais até ao local mesmo à saída do centro de Paynesville. Jacob tinha estado lá o tempo todo.
: Da próxima vez no In the Dark.
: Os investigadores dizem que o rapto que ocorreu aqui em Cold Spring está agora mesmo a chegar à vanguarda devido ao número esmagador de pistas.
: O FBI diz que demorou tanto tempo a ligar os dois casos devido à quantidade esmagadora de informação que tem de processar.
: We’ve been running so many white cars down, and red cars down, and tan station wagons, and vans. And we’ve been just getting a tremendous amount of calls in here.
: O que podem eles, os Wetterlings, fazer? Serão eles, num certo sentido, impotentes agora perante o capricho, o capricho, a capricho horrível deste louco? Essa seria a minha opinião.
: Domingo, 19:24 p.m.
: Quero apenas dizer-vos que Jacob está bem.
: Está novamente feliz?
: Sim.
: Eu diria que isto é realmente invulgar. Parece-me uma ideia muito má.
: In the Dark é produzido por Samara Freemark. A produtora associada é Natalie Jablonski. Reportagem adicional significativa para este episódio por Jennifer Vogel. In the Dark é editado por Catherine Winter, com a ajuda de Hans Buetow. O chefe de redacção da APM Reports é Chris Worthington. Os editores da Web são Dave Peters e Andy Kruse. O videógrafo é Jeff Thompson. Relatórios adicionais de Curtis Gilbert, Will Craft, Tom Scheck, e Emily Haavik. A nossa música temática é composta por Gary Meister. Este episódio foi misturado por Johnny Vince Evans.
: There’s a lot more that we couldn’t fit into this episode, so please visit our website, InTheDarkPodcast.org. You can read stories about the DNA evidence in this case, and why it wasn’t tested right away, and find out more about how unusual the plea deal with Heinrich was. And you can watch a video of Jared Scheierl talking about his search for answers, as well as find out about places to get help if you or someone you know has been sexually assaulted.
É novo no Sonix? Clique aqui para 30 minutos de transcrição grátis!
A transcrição com IA mais exacta do mundo
O Sonix transcreve o seu áudio e vídeo em minutos - com uma precisão que o fará esquecer que é automatizado.
Continuar a ler
Mais artigos que podem ser úteis