Was ist maschinelle Übersetzung? Die Macht der Sprache freisetzen

Maschinelle Übersetzung

In einer zunehmend vernetzten Welt ist die Fähigkeit, über Sprachbarrieren hinweg zu kommunizieren, wichtiger denn je. Hier kommt die maschinelle Übersetzung (MT) ins Spiel, ein faszinierendes und sich rasch entwickelndes Gebiet an der Schnittstelle von Linguistik, Informatik und künstlicher Intelligenz. Aber was genau ist maschinelle Übersetzung? Im Kern handelt es sich um den Einsatz von Software zur Übersetzung von Text oder Sprache von einer Sprache in eine andere. 

In diesem Artikel werden wir in die Welt der maschinellen Übersetzung eintauchen und ihre Geschichte, ihre Funktionsweise und die verschiedenen Technologien, die sie antreiben, untersuchen. Wir untersuchen auch die Herausforderungen, die sich ihr stellen, ihre Grenzen und das Potenzial, das sie für die Zukunft bietet. Ganz gleich, ob Sie ein Sprachenthusiast, ein Technikfan oder einfach nur neugierig darauf sind, wie die Technologie Sprachbarrieren abbaut, dieser Artikel soll Ihnen einen umfassenden Überblick über die faszinierende Welt der maschinellen Übersetzung geben.

Was ist maschinelle Übersetzung?

Maschinelle Übersetzung ist ein bemerkenswerter Prozess, bei dem Software eingesetzt wird, um Text oder Sprache automatisch von einer Sprache in eine andere zu übertragen. Ihr Ziel ist es, etwas zu erreichen, was früher nur in der Science-Fiction zu finden war: eine nahtlose und automatische Kommunikation zwischen Menschen verschiedener Sprachen.

Bevor es Computer gab, bestand die einzige Möglichkeit, Inhalte in einer anderen Sprache zu verstehen, darin, beide Sprachen zu lernen oder einen zweisprachigen Sprecher mit der Übersetzung zu beauftragen. In den 1950er Jahren führten Warren Weaver und andere Pioniere erste Forschungen zur maschinellen Übersetzung durch. Der regelbasierte Ansatz der damals entwickelten maschinellen Übersetzungsmaschine war jedoch nur begrenzt anwendbar. Im Laufe der Jahre wurden bei der softwarebasierten Sprachübersetzung bemerkenswerte Fortschritte erzielt. Dank der Leistungsfähigkeit des maschinellen Lernens und der künstlichen Intelligenz konnten die Übersetzer sowohl die Qualität als auch die Genauigkeit erheblich verbessern und nahtlose Konvertierungen nahezu in Echtzeit ermöglichen.

Heutzutage findet die maschinelle Übersetzung in vielen verschiedenen Bereichen Anwendung. Sie ermöglicht es Touristen, mühelos Einheimische zu besuchen und mit ihnen zu kommunizieren, die eine andere Sprache sprechen. Darüber hinaus können Inhaltsersteller, Influencer und Unternehmen die Leistung der maschinellen Übersetzung nutzen, um ein vielfältiges und umfangreiches Publikum zu erreichen und anzusprechen.

Arten der maschinellen Sprachübersetzung

Regelgestützte maschinelle Übersetzungen (RBMT)

Dieser Ansatz umfasst eine Reihe von linguistischen, grammatikalischen und lexikalischen Regeln, um einen Text von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Es ist ein ähnlicher Prozess, wenn Sie ein Sprachwörterbuch verwenden und jedes Wort oder jeden Satz selbst übersetzen würden.

Die Genauigkeit und der Erfolg einer regelbasierten maschinellen Übersetzung hängen davon ab, dass Experten und Muttersprachler diese expliziten Regeln erstellen. Die Erstellung eines umfassenden "Wörterbuchs" dieser Regeln, das alle Aspekte der Sprache abdeckt, ist zeit- und arbeitsaufwändig, was die Skalierung der RBMT besonders schwierig macht.

Außerdem kann der Regelansatz des RBMT zu starr sein, was problematisch ist, da die meisten Sprachen fließend und dynamisch sind. Ein RBMT könnte zum Beispiel Schwierigkeiten haben, neu hinzugekommene Begriffe wie Slang, Redewendungen und Ausdrücke zu verstehen.

Dennoch wird ein regelbasierter Ansatz schon seit Jahrzehnten in bestimmten Bereichen und Sprachpaaren erfolgreich eingesetzt. Er eignet sich am besten für Situationen, in denen ein schnelles Verständnis wichtiger ist als Genauigkeit oder wenn die Wörter einfach genug sind. Straßenschilder mit einfachen Befehlen sind ein gutes Beispiel.

Statistische Maschinenübersetzungen (SMT)

SMT ist ein Ansatz, der sich auf statistische Modelle und nicht auf linguistische oder syntaktische Regeln stützt.

Dieses Modell wird mit einer großen Menge von Texten in zwei oder mehr Sprachen gefüttert, die Übersetzungen der jeweils anderen Sprache sind, und hilft dabei, Entsprechungen von Wörtern und Sätzen zwischen diesen Sprachen zu ermitteln.

Bei der Übersetzung wertet die SMT-Software potenzielle Übersetzungen anhand von Trainingsdaten aus und wählt die wahrscheinlichsten Wörter und Sätze aus. Dieser Prozess gewährleistet, dass die resultierenden Übersetzungen flüssig und grammatikalisch korrekt sind.

Im Vergleich zu RBMT ist SMT wesentlich präziser und anpassungsfähiger. Durch die Aktualisierung der Trainingsdaten können Sie die schnelle Anpassung an neue Ausdrücke erleichtern und sogar domänenspezifisches Training für eine effektivere Übersetzung technischer Dokumente einsetzen.

Die SMT hat jedoch noch einige Einschränkungen mit der RBMT gemeinsam, wie z. B. die Probleme mit Idiomen, komplexen Satzstrukturen und mehrdeutigen Übersetzungen. Folglich erweist sich SMT als besonders wertvoll für domänenspezifische Anwendungen, z. B. in den Bereichen Wissenschaft oder Recht.

Neuronale Maschinenübersetzungen (NMT)

Die neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) ist ein Ansatz, bei dem künstliche Intelligenz zur Übersetzung eingesetzt wird. Das maschinelle Lernen verleiht der NMT eine unvergleichliche Flexibilität und Anpassungsfähigkeit, da sie in der Lage ist, zu lernen und ihre Übersetzungen im Laufe der Zeit zu verbessern.

Aus diesem Grund ist NMT derzeit die führende Technologie in der maschinellen Übersetzung, im NLP und in anderen Texttechnologien. Sie liefert außergewöhnlich genauere Ergebnisse als RBMT und SMT, selbst bei komplexen Sätzen und Ausdrücken. Das Beste daran ist, dass sie eine Ausgabe produzieren kann, die Nuancen erfasst und dadurch menschenähnlich wirkt.

Einige Nachteile bleiben jedoch bestehen. Der Erfolg einer neuronalen maschinellen Übersetzungsplattform hängt von ihren Trainingsdaten ab. Wenn diese schlecht sind, werden die Übersetzungen nicht so genau sein. Außerdem ist die NMT rechenintensiv und erfordert umfangreiche Hardware und Ressourcen, deren Wartung teuer sein kann.

Trotz ihrer Einschränkungen ist die NMT nach wie vor der beste maschinelle Übersetzer und verspricht weitere Verbesserungen, da sich die Forscher aktiv mit ihren Herausforderungen auseinandersetzen.

Hybride Maschinenübersetzungen (HMT)

Eine Software für hybride maschinelle Übersetzung (HMT) kombiniert zwei oder mehr der oben beschriebenen Übersetzungsmethoden. Ziel ist es, die Stärken der einzelnen Methoden zu nutzen und gleichzeitig ihre Schwächen zu überwinden.

Ein hybrides System könnte zum Beispiel ein neuronales Netz für die Hauptübersetzung verwenden und nur für bestimmte Bereiche oder Sprachnuancen einen regelbasierten Ansatz nutzen. Alternativ kann ein primär regelbasiertes System KI nutzen, um diese Regeln automatisch anzupassen und zu ändern.

Da HMT mehrere Ansätze verwendet, kann die Genauigkeit erheblich verbessert werden. Außerdem lassen sich Einschränkungen und Sonderfälle leicht bewältigen.

Das Hauptproblem besteht darin, dass hybride maschinelle Übersetzer komplexer zu entwickeln und zu pflegen sind. Die Integration, Pflege und Feinabstimmung mehrerer Systeme kann ein programmiertechnischer Albtraum sein.

Wenn das HMT-System KI einsetzt, wäre es außerdem noch ressourcenintensiver als ein NMT-Ansatz.

Vorteile von Software für maschinelle Übersetzung

Schnell

Die maschinelle Übersetzung ermöglicht es Unternehmen und Fachleuten, große Mengen an Text schnell und präzise zu übersetzen.

Mit Sonix dauert es zum Beispiel nur wenige Minuten, den Text eines einstündigen Videos zu transkribieren und zu übersetzen. Vergleichen Sie das mit einem menschlichen Übersetzer, der ein Video nicht nur manuell ansehen und transkribieren, sondern auch jeden Satz in Echtzeit bewerten muss. Mit anderen Worten: Für die Übersetzung eines einstündigen Videos benötigt er eine Stunde oder mehr.

Darüber hinaus ermöglicht die maschinelle Übersetzung eine nahtlose Textumwandlung von einer Sprache in eine andere nahezu in Echtzeit und erleichtert so eine effektive Kommunikation. Diese Fähigkeit ist in bestimmten Szenarien von unschätzbarem Wert, z. B. wenn Reisende sich in fremde Länder begeben. 

Anwendungen wie Google Translate ermöglichen es dem Einzelnen, mühelos Straßenschilder zu entziffern und Gespräche mit Einheimischen zu verstehen, was seine Erfahrungen in unbekannten Gegenden insgesamt verbessert.

Erschwinglich

Der Einsatz von maschinellen Übersetzungsprogrammen zur Konvertierung von Texten in andere Sprachen ist eine viel kostengünstigere Alternative als die Beauftragung von Übersetzern. Um die Dinge ins rechte Licht zu rücken: Professionelle Übersetzer können bis zu 30 Cent pro Wort verlangen. Ein Standarddokument mit 1.000 Wörtern kostet bereits stolze $300. Wenn Sie diesen Betrag mit der Anzahl der Dokumente multiplizieren, die Sie normalerweise im Monat bearbeiten, wird Ihnen schnell klar, wie hoch die Kosten sind.

Vergleichen Sie das mit maschineller Übersetzungssoftware, die wesentlich billiger ist und ebenso beeindruckende Ergebnisse liefern kann. Sonix zum Beispiel berechnet nur $10 pro Stunde Video, das transkribiert und übersetzt werden soll. 

Aufgrund der geringen Kosten und der hohen Geschwindigkeit von maschineller Übersetzungssoftware lassen sich diese leicht in Ihren bestehenden Arbeitsablauf integrieren.

Genaue

Vorbei sind die Zeiten, in denen maschinelle Übersetzungen so ungenaue Ergebnisse lieferten, dass eine menschliche Bearbeitung erforderlich war, um auch nur annähernd akzeptable Ergebnisse zu erzielen. Wie bereits erwähnt, sind maschinelle Übersetzungen von regelbasierten Ansätzen zu präziseren KI-basierten Methoden übergegangen. In Kombination mit Technologien wie der Verarbeitung natürlicher Sprache (NLP) ist das Ergebnis mit dem eines Menschen vergleichbar.

Darüber hinaus bietet die KI einen weiteren Vorteil - die Anpassungsfähigkeit. Algorithmen für maschinelles Lernen können ihre Datensätze mit jeder Übersetzung verfeinern, was in Zukunft zu einer noch höheren Genauigkeit führen kann.

Eine Vielzahl von Sprachoptionen

Durch die maschinelle Übersetzung erhalten Sie sofortigen Zugang zu verschiedenen Sprachen und können Ihre Inhalte problemlos in eine oder alle Sprachen übersetzen.

Wenn Sie in der Vergangenheit einen Text in mehrere Sprachen übersetzen wollten, mussten Sie für jede Sprache einen Übersetzer engagieren. Abgesehen von den hohen Kosten ist dies ein zeitaufwändiger Prozess. Außerdem kann es je nach den Fähigkeiten des Übersetzers zu Abweichungen in den Übersetzungen kommen, was zu Unstimmigkeiten führen kann.

Doch mit maschineller Übersetzungssoftware gehört dieses Problem der Vergangenheit an.

Mit Sonix zum Beispiel können Sie jeden Text mit einem einzigen Klick in über 40 Sprachen übersetzen. Auf diese Weise können Sie Ihre Inhalte für fast jeden weltweit zugänglich machen. Für Unternehmen bedeutet dies eine größere Reichweite und potenziell mehr Umsatz.

Gesteigerte Produktivität

Die Übersetzung von Sprachen wird oft als eine vielseitige Aufgabe betrachtet, die zwar notwendig ist, aber keine Kreativität oder tiefgreifendes Denken erfordert. Zum Glück lassen sich diese Aufgaben leicht automatisieren. Mit maschineller Übersetzung können Sie den Übersetzungsprozess rationalisieren und nahtlos in Ihre Abläufe integrieren. Auf diese Weise entfällt der manuelle Aufwand und Ihre Mitarbeiter können sich auf produktivere Aufgaben konzentrieren.

Wie man maschinelle Übersetzungswerkzeuge verwendet

Software für die maschinelle Übersetzung ist trotz der komplexen Vorgänge hinter den Kulissen bemerkenswert einfach. Geben Sie einfach den Ausgangstext ein, klicken Sie auf ein paar Schaltflächen, und schon sind Sie fertig! Der Einsatz von maschineller Übersetzung bietet Unternehmen enorme Vorteile, da sie damit große Mengen an Text oder Videos effizient übersetzen können. 

Nehmen wir die KI-gestützte Sonix-Plattform als Beispiel und sehen wir, wie mühelos sie Text von einer Sprache in eine andere umwandelt. Nehmen wir zur Veranschaulichung das Szenario, dass Sie ein Video in eine andere Sprache übersetzen müssen.

Angenommen, Sie haben bereits eine Sonix-Kontoöffnen Sie die Sonix-Website und führen Sie die folgenden Schritte aus:

Audio oder Video hochladen

Um zu beginnen, klicken Sie einfach auf die Schaltfläche "Hochladen" und übertragen Sie Ihre Datei mühelos an Sonix. Unsere Plattform unterstützt eine Vielzahl von Dateitypen, darunter sowohl einspurige als auch mehrspurige Dateien. Wenn Sie bereits eine Audiodatei mit einer bestehenden Abschrift besitzen, kann Sonix diese nahtlos für Sie abgleichen.

Um die Genauigkeit zu erhöhen, können Sie bestimmte Details zur Datei eingeben, z. B. die gesprochene Sprache und den gewünschten Zielordner. Diese Schritte sind zwar nicht obligatorisch, können aber die Genauigkeit der Ergebnisse erheblich verbessern.

umschreiben.

Sobald Sie Ihre Datei hochgeladen haben, klicken Sie auf "Transkription jetzt starten", um den Transkriptionsprozess einzuleiten. Mithilfe fortschrittlicher KI-Algorithmen wird Sonix alle gesprochenen Wörter in Ihrem Video sorgfältig analysieren und einen genauen Text erstellen. Darüber hinaus synchronisiert der Algorithmus das Audio nahtlos mit dem Text und liefert präzise Zeitstempel.

In der Regel dauert die Transkription etwa fünf Minuten für eine Stunde Videomaterial. Sie können den Fortschritt direkt auf der Website verfolgen oder sich per E-Mail benachrichtigen lassen, sobald die Transkription abgeschlossen ist, insbesondere bei größeren Dateien.

Nach der Transkription haben Sie Zugriff auf die angepasste Abschrift. Es ist ratsam, das Video gründlich zu überprüfen, kleinere Fehler zu korrigieren, Sprecher zuzuweisen oder Timecodes neu auszurichten.

Übersetzen Sie

Wenn Sie mit der Abschrift zufrieden sind, starten Sie den Übersetzungsprozess, indem Sie "In eine neue Sprache übersetzen" wählen. Es erscheint eine Aufforderung, in der Sie die gewünschte Zielsprache auswählen können. Sonix unterstützt mehr als 40 Sprachen und bietet Ihnen damit eine breite Palette an Möglichkeiten. Klicken Sie anschließend einfach auf "Jetzt übersetzen", um den Vorgang zu starten. In der Regel dauert es etwa fünf Minuten, bis der Vorgang abgeschlossen ist.

In diesem Stadium haben Sie eine übersetzte Abschrift Ihres Videos. Sie können es in Ihr bevorzugtes Dateiformat exportieren oder mit anderen teilen. Mit Sonix können Sie etwa eine Stunde Video in nur 10 Minuten effizient übersetzen.

KI-gestützte Maschinenübersetzungen von Sonix

Die maschinelle Übersetzung hat ein nie dagewesenes Maß an Fortschritt und Genauigkeit erreicht. Wir sind nicht mehr auf menschliche Übersetzer angewiesen, um Texte und Videos zwischen Sprachen zu konvertieren. Sonix ist ein hochmodernes KI-Tool, das die Leistung der KI-Technologie nutzt, um präzise und menschenähnliche Übersetzungen in über 40 Sprachen schnell und fehlerfrei zu liefern.

Aber das ist noch nicht alles. Sonix bietet auch blitzschnelle und präzise Transkriptionsdienste, mit denen Sie mühelos und mit nur wenigen Klicks Text aus Videos extrahieren können. So können Sie Ihren Videos innerhalb weniger Minuten Untertitel in mehreren Sprachen hinzufügen.

Erleben Sie die Zukunft der AI-Transkription mit Sonix. Verabschieden Sie sich von den Sprachbarrieren und freuen Sie sich auf eine nahtlose Kommunikation auf globaler Ebene.
Sind Sie bereit, Ihre Inhalte einem weltweiten Publikum zugänglich zu machen? Sehen Sie sich Sonix' Übersetzungsplattform heute mit einer KOSTENLOSEN Testversion.

Präzise, automatische Transkription

Sonix nutzt die neueste KI, um automatisierte Abschriften in wenigen Minuten zu erstellen.
Transkribieren Sie Audio- und Videodateien in über 35 Sprachen.

Probieren Sie Sonix heute kostenlos aus

Inklusive 30 Minuten kostenlose Transkription

de_DEGerman