Hvem transskriberer Japansk-indhold?
Tv- og radiostationer, videoproducenter og underteksthold transskriberer japansk programindhold til undertekster og lokalisering, mens markedsanalysevirksomheder og akademiske forskere transskriberer interviews og fokusgrupper gennemført i Japan. Podcastere, virksomheder, der dokumenterer møder, og japansksprogede medier, der betjener diasporasamfund i USA og Peru, arbejder også med japanske optagelser.
Dialekter og accenter i Japansk
Standardjapansk (hyojungo), baseret på Tokyo-tale, dominerer tv/radio og undervisning og er den variant, talegenkendelsesmodeller primært er trænet på. Kansai-dialekten (Osaka og Kyoto) er den mest fremtrædende regionale variant med anderledes tonehøjdeaccent og ordforråd, mens Tohoku- og Kyushu-dialekterne afviger yderligere fra standarden; de traditionelle ryukyu-sprog på Okinawa adskiller sig så meget, at sprogforskere klassificerer dem som selvstændige sprog snarere end japanske dialekter.
Hvor Japansk tales
Japansk tales i Japan and certain regions in France, Lithuania, Philippines, Peru, United States, Hawaii (USA), and Taiwan..