Hvem transskriberer Fransk-indhold?
Fransk transskription bruges af tv- og radiostationer og journalister i Frankrig, Belgien og Quebec, af internationale organer, hvor fransk er et officielt arbejdssprog (FN, EU og Den Afrikanske Union), og af domstole og offentlige myndigheder i det officielt tosprogede Canada. Akademiske forskere, NGO'er, der arbejder på tværs af det fransktalende Afrika, dokumentarfilmskabere og podcastproducenter er også afhængige af franske transskripter til interviews, undertekster og arkiver.
Dialekter og accenter i Fransk
Fransk varierer mærkbart mellem storbyfransk (europæisk fransk), canadisk fransk (herunder québécois med særskilte vokallyde og ordforråd) og de mange afrikanske varianter, der tales i lande som Senegal, Elfenbenskysten og Den Demokratiske Republik Congo. Belgisk og schweizisk fransk ligger tæt op ad den storbyfranske standard, men bruger andre talord (septante, nonante), hvilket har betydning, når man kontrollerer tal i et transskript.
Hvor Fransk tales
Fransk tales i Belgium, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Central African Republic, Chad, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominica, Equatorial Guinea, France, Gabon, Guinea, Haiti, Ivory Coast, Luxembourg, Madagascar, Mali, Monaco, Niger, Republic of the Congo, Rwanda, Saint Lucia, Senegal, Seychelles, Switzerland, Togo, and Vanuatu.