В этой статье
Мы сделали расшифровку обеих сегодняшних королевских свадебных церемоний с участием принца Гарри и Меган Маркл и королевской свадьбы 2011 года с участием принца Уильяма и Кейт Миддлтон.
Здесь представлены полные стенограммы и соответствующие видеоматериалы.
Полная стенограмма: Свадебные клятвы принца Гарри и Меган Маркл
: Я Гарри забираю тебя Меган.
: Я Гарри забираю тебя Меган.
: Быть моей женой.
: Быть моей женой.
: Иметь и держать.
: Иметь и держать.
: С этого дня.
: С этого дня.
: Как в лучшую, так и в худшую сторону.
: Как в лучшую, так и в худшую сторону.
: Для более богатых - для более бедных.
: Для более богатых - для более бедных.
: В болезни и в здравии
: В болезни и в здравии.
: Любить и лелеять.
: Любить и лелеять.
: Пока смерть не разлучит нас.
: Пока смерть не разлучит нас.
: According to God’s holy law.
: According to God’s holy law
: В присутствии Бога.
: В присутствии Бога.
: Я даю этот обет.
: Я даю этот обет.
: Я возьму тебя, Гарри.
: Я возьму тебя, Гарри.
: Чтобы стать моим мужем.
: Чтобы стать моим мужем.
: Иметь и держать.
: Иметь и держать.
: С этого дня.
: С этого дня.
: Как в лучшую, так и в худшую сторону.
: Как в лучшую, так и в худшую сторону.
: Для более богатых - для более бедных - богаче.
: Для более богатых - для более бедных.
: В болезни и в здравии.
: В болезни и в здравии.
: Любить и лелеять.
: Любить и лелеять.
: Пока смерть не разлучит нас.
: Пока смерть не разлучит нас.
: According to God’s holy law.
: According to god’s holy law.
: В присутствии Бога.
: В присутствии Бога.
: Я даю этот обет.
: Я даю этот обет.
: Небесный Отец, пусть эти кольца будут для Гарри и Меган символом бесконечной любви и верности. Чтобы напоминать им об обете и завете, который они заключили в этот день. Через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
: Меган Я дарю тебе это кольцо.
: Меган, я дарю тебе это кольцо.
: В знак нашего брака.
: В знак нашего брака
: Своим телом я почитаю тебя.
: Своим телом я почитаю тебя.
: Все, что Я есть, Я отдаю Тебе.
: Все, что Я есть, Я отдаю Тебе.
: И все, что у меня есть.
: И все, что у меня есть
: Я делюсь с вами.
: Я делюсь с вами.
: В любви Божьей.
: В любви Божьей.
: Отец, Сын и Святой Дух.
: Отец, Сын и Святой Дух.
: Гарри, я дарю тебе это кольцо.
: Гарри, я дарю тебе это кольцо.
: В знак нашего брака.
: В знак нашего брака.
: Своим телом я почитаю тебя.
: Своим телом я почитаю тебя.
: Все, что Я есть, Я отдаю Тебе.
: Все, что Я есть, Я отдаю Тебе.
: И все, что у меня есть.
: И все, что у меня есть.
: Я делюсь с вами.
: Я делюсь с вами.
: В любви Божьей.
: В любви Божьей
: Отец, Сын и Святой Дух.
: Отец, Сын и Святой Дух.
: В присутствии Бога и перед этой общиной. Гарри и Меган дали свое согласие и принесли друг другу брачные обеты. Они объявили о своем браке, соединив руки и подарив и приняв кольца. Поэтому я провозглашаю, что они - муж и жена.
: Тех, кого Бог соединил. Никто да не разлучает.
Полная транскрипция: Свадебные клятвы принца Уильяма и Кейт Миддлтон
: William Arthur Philip Louis. Wilt thou have this woman to thy wedded wife to live together according to God’s law in the holy estate of matrimony? Wilt thou love her comfort her honor and keep her in sickness and in health and forsaking all other keep the only unto her so long as we both shall live.
: Я буду.
: Catherine Elizabeth. Wilt thou have this man to thy wedded husband to live together according to God’s law in the holy estate of matrimony? Wilt thou love him comfort him honor and keep in sickness and in health. And forsaking all other keep the only unto him so long as you both shall live.
: Да.
: Кто отдал эту женщину в жены?
: Я Уильям Филипп Луис.
: Я Уильям Артур Филипп Луис.
: Возьми Екатерину Елизавету.
: Возьми Екатерину Елизавету.
: Моей законной жене.
: Моей законной жене.
: чтобы держать с этого дня.
: За то, чтобы держаться с этого дня.
: Как в лучшую, так и в худшую сторону.
: Как в лучшую, так и в худшую сторону.
: Богаче или беднее.
: Для более богатых - для более бедных.
: В болезни и в здравии.
: В болезни и в здравии.
: Любить, лелеять.
: Любить и лелеять.
: Пока смерть не разлучит нас.
: Пока смерть не разлучит нас.
: According to God’s holy law.
: According to God’s holy law.
: И на этом я отдаю тебе свою верность.
: И на этом я даю свое слово.
: Екатерина Елизавета
: Я Екатерина Элизабет.
: Возьмите Уильяма Артура Филипа Луиса.
: Возьмите Уильяма Артура Филипа Луиса.
: Моему венчанному мужу.
: Моему венчанному мужу.
: чтобы держать с этого дня.
: чтобы держать с этого дня.
: К лучшему или к худшему.
: К лучшему или к худшему.
: Для более богатых - для более бедных.
: Для более богатых - для более бедных.
: В болезни и в здравии.
: В болезни и в здравии.
: Любить и лелеять.
: Любить и лелеять.
: Пока смерть не разлучит нас.
: Пока смерть не разлучит нас.
: According to God’s holy law.
: According to God’s holy law.
: И за это я отдаю тебе свою верность.
: И на этом я даю свое слово.
: Благослови, Господи, это кольцо и даруй, чтобы тот, кто дает его, и та, кто будет носить его, оставались верными друг другу, пребывали в мире и благосклонности Твоей и жили вместе в любви до конца своих дней. Через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
: С этим кольцом я и пошел.
: С этим кольцом.
: Своим телом я воздаю тебе честь.
: Своим телом я воздаю тебе честь.
: И все свои мирские блага я делю с тобой.
: И все свои мирские блага я делю с тобой.
: Во имя отца.
: Во имя Отца.
: И о Сыне.
: И о Сыне.
: И о Святом Духе.
: И о Святом Духе.
: Аминь.
: Аминь.
Новичок в Sonix? Нажмите здесь, чтобы получить 30 бесплатных минут транскрипции!
Самая точная в мире транскрипция с помощью искусственного интеллекта
Sonix расшифрует ваше аудио и видео за считанные минуты - с точностью, которая заставит вас забыть о том, что это автоматический процесс.
Продолжить чтение
Другие статьи, которые могут быть вам полезны