TRA EP Avanzado 16: Mirreyes - tribu urbana mexicana
TRA EP Avanzado 16: Mirreyes - tribu urbana mexicana: Audio automatically transcribed by Sonix
TRA EP Avanzado 16: Mirreyes - tribu urbana mexicana: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.
Ana:
Hola, Paps. Bienvenidos al nuevo episodio de How to Spanish Podcast. Este es un episodio avanzado.
David:
Así es. Bienvenidos a todos. Muchas gracias, como siempre, por estar aquí con nosotros. Y el día de hoy vamos a hablar de un tema muy interesante, como siempre.
Ana:
De hecho, ¿escuchaste como te saludé? Te dije hola "paps". Te voy a explicar qué es esto. De hecho, ese es el tema de hoy. Vamos a hablar de una "tribu urbana", podríamos decirle algo así, eh, que, pues está en México. Digo, principalmente en la Ciudad de México, en Monterrey, en Guadalajara. O sea, es una tribu urbana de ciudad, de ciudad grande. Y se ha hecho popular en los últimos años. Pero la verdad es que lleva existiendo bastantes, bastantes años y como toda tribu urbana, pues tienen cosas muy chistosas, muy únicas, cosas que a otras tribus urbanas les parecen ridículas, ¿no? Es como normal.
David:
Así es. Y esta tribu urbana es como una pequeña derivación de un grupo social o de una manera en que llamamos a algunos grupos sociales también de una manera como chistosa, que lo hemos platicado en muchos episodios y videos en vivo que son los fresas, ¿no?
Ana:
Ajá. Seguramente para este punto tú ya sabes que es un fresa, porque como dijo David, lo hemos hablado mucho en muchas ocasiones, pero por si no lo sabes, te explicamos. Un fresa es una persona generalmente de clase social alta, que prefiere todas las cosas que son más elegantes, más caras, cosas de marca. No van a cualquier café, van al café de moda o al café más caro. Y bueno, eh, también tienen una forma muy específica de hablar, que es un poquito como te dije al principio. "Hola", es un... Somos súper malos imitando acentos, pero básicamente decimos que "tienen la papa en la boca" que es decir, como... Imagínate que tienen literal una papa completa, algo... Un objeto como redondo, grande adentro de la boca. Entonces...
David:
Hablan así, o sea.
Ana:
Hablamos, así, o sea, nunca cierran la boca. Y es, es bastante difícil de entender, tienen ese, ese tonito. Pero bueno, de lo que vamos a hablar hoy son de los mirreyes, que como dijiste tú, provienen de los fresas, o son una parte de los fresas.
David:
Así es. Y algo muy interesante de lo que vamos a hablar tiene que ver justamente con el idioma, no tanto como sus prácticas y todo eso, lo vamos a tocar un poquito, pero el idioma. Y para esto vamos a hablar un poquito de los idiolectos. Y cuando yo leí esta palabra dije: ¿qué rayos es eso? Pensé que era una palabra inventada por el artículo que estábamos leyendo, por la información, pero resulta que no. Idiolecto de hecho sí es una palabra que existe en español y significa que es una manera particular que cada individuo tiene de hablar una lengua o idioma. Entonces esto es algo que ocurre todos los días, al menos en nuestra casa. Ana y yo tenemos un idiolecto...
Ana:
Uh, sí
David:
Que es, digamos, una derivación del idioma que tú hablas generalmente, ¿no? Y se dice que esto ocurre más cuando las personas son más jóvenes, como en el rango de edad de preparatoria o universidad. Y esto tiene que ver porque en ese momento en tu vida estás buscando como sentirte parte de un grupo y a veces los grupos generan estos idiomas, idiolectos para hacer como su propia tribu, ¿no? Y algo muy interesante de estos grupos que obviamente abarcan diversos grupos de edades, es que ellos tienen este idiolecto.
Ana:
Sí, como tú lo mencionabas, yo no había pensado en que tú y yo tenemos un idiolecto, pero tiene sentido con lo que dijiste de los chicos de preparatoria. Están buscando su identidad, pero también están buscando pertenecer y pertenecer a un lugar, a un grupo, etcétera, es una necesidad humana. De hecho, si no mal recuerdo, en la pirámide ésta de las necesidades...
David:
De Maslow.
Ana:
Está la de, la de pertenencia, me parece.
David:
Claro.
Ana:
Y tiene sentido porque tú y yo, pues somos esposos, somos una familia, entonces pues tenemos nuestra propia forma de hablar, tenemos apodos que nos decimos, incluso cambiamos las terminaciones de las palabras, ¿no? En lugar de decir queso, decimos quesón. En lugar de decir pan, decimos panecio ¿por qué? No tiene sentido, pero para nosotros tiene sentido. Y así hablamos entre nosotros.
David:
Exactamente. No hablamos así todo el tiempo, mucha parte del tiempo, pero supongo que muchas otras familias tienen sus propias maneras de comunicarse. Ustedes cuéntennos, díganos si tienen así como algún código secreto que hablan sólo con su familia, tal vez con amigos, o tal vez si tuvieron algún idiolecto en la universidad o preparatoria. Pues bueno, este grupo de personas que tratan de hacer su idiolecto lo buscan básicamente para hacerle saber a otras personas y a ellos mismos, los que forman parte de este grupo, que tienen un estatus social diferente, como un estatus único, ¿no? Y hay cosas muy chistosas. Una de ellas es que como son normalmente gente educada, por así decirlo, no "educada" de que sean muy amables y todo eso, sino de que han estado en escuelas normalmente privadas, han estudiado desde muy pequeños el idioma inglés, mezclan cosas en inglés y en español. Por ejemplo...
Ana:
Frases como "by the way", pero no hablan cualquier palabra así al azar en inglés, sino palabras que demuestran cierto estatus. Por ejemplo, en vez de decir unos tragos dicen drinks, vamos a tomarnos unos drinks coquetos.
David:
Sí.
Ana:
O... es que mi swing está super mal. ¿Y te das cuenta? Swing tiene que ver con golf, que golf es un deporte caro, al menos aquí en México. No cualquiera lo juega. Y el hecho de decir swing ya te subió de nivel porque quiere decir que, uno: tienes el nivel para jugar golf. Dos: sabes inglés, que ya hemos dicho en México, eso te da cierto estatus, tristemente. Y tres estás separándote de toda la bola de gente que nunca ha jugado golf. No tiene ni idea de qué rayos es swing. Pero eso no es todo. El spanglish no lo es todo, que no es algo único de esta tribu urbana. Mucha gente en México ya está usando spanglish en algunas situaciones, incluidos nosotros a veces, pero por otras razones. Hay otras cosas. Tiene mucho que ver con los sufijos o prefijos, cambiar un poco el inicio o el final de las palabras, y esto a su vez, generan palabras nuevas, completamente nuevas, para nombrar ciertas cosas. Algunos de estos sufijos son, por ejemplo "uki". En lugar de decir perro, dicen perruki.
David:
Por ejemplo, también irri. Por ejemplo, aquí echando mi cubirri en una comidirri. Que cubirri viene de un trago que se llama cuba y comidirri, bueno, es una comida ¿no?
Exactamente. También tienen una terminación que es loy, pero según yo (la verdad es que no soy muy culta en el arte de los mirreyes, yo no soy mirreina, yo no sé hablar como ellos), pues ellos dicen papá, usan mucho esta palabra "papá" para referirse a amigo, cuate. A cualquier persona le dicen papá, ¿no? A sus compañeros. No sé por qué. Pero en vez de decir solamente papá, a veces dicen papaloy o lo que yo te dije al inicio "paps".
David:
Paps. Sí. Es muy, muy extraño.
Ana:
¡Hola, paps!
David:
Hola, paps. No sé, es muy extraño. Es algo que sobrepasa mi nivel de entendimiento de la cultura mexicana. Pero existe. Algo también muy interesante es que a las chicas esto normalmente obviamente es entre hombres, ¿no? No se va a decir una chica a otra "paps" o "papá", sería muy raro y no se dicen mamá, ¿no?
Ana:
No.
David:
Entonces sólo es entre hombres y las chicas, eh, también tienen unos nombres que ellos utilizan "lobukis" y "mirreinas".
Ana:
Pero aquí viene un tema social que es bastante... Genera debate, porque mirreina es en teoría una chica bien, o sea una chica que quieres que sea tu novia, que la vas a presentar a tus, a tu familia, a alguien con quien te vas a casar. Pero una Lobuki es alguien como que es casual, namás para pasar el rato, para divertirte. Entonces es una... Realmente es una denominación bastante grosera. A mí no me gustaría que me dijeran Lobuki, por ejemplo.
David:
Claro, porque viene aparte de lobo, bueno, de loba, ¿no?
Ana:
Ajá, que a la vez me hace pensar en zorra, que es otra palabra muy grosera para decirle a las mujeres.
David:
Para hablarle a una mujer. Claro. Y abundando un poquito más y juntando todo esto, esto que decía Ana de que muchos hombres se dicen como rey o papá, por ejemplo, tienen estas modificaciones como papawh.
Ana:
Es como "papá" (papawh).
David:
Papaloy, que ya dijo Ana.
Ana:
Papalord, jaja.
David:
Papálord, mirrey, mirreina. Y bueno, esas son la manera en que se llaman entre ellos. Estas personas quieren mostrar que tienen como un estatus social y que normalmente tienen personas de servicio. A todas las personas les llaman Jaime, ¿no?
Ana:
Ajá, que Jaime tiene que ver con el conductor, o sea, antes era como un chofer. Entonces: "Jaime, llévame a la escuela", pero no le dicen por su nombre. Y no le dicen esto directamente a las personas de servicio, pero cuando hablan entre ellos, sobre las personas de servicio dicen esto Jaime. Y una palabra todavía peor que es gato o gata. Esa es como la manera más grosera, una de las maneras más groseras, que no es una grosería en sí, pero es muy grosero decirle eso a alguien de servicio, pero es algo que algunas personas, algunos mirreyes usan. Obviamente no todos son malas personas, no todos son groseros, pero bueno, es como lo que se entiende.
David:
Exactamente. Y algo también muy chistoso es que estas personas lo que tratan de decir cuando utilizan estas bromas de de Jaime y todo eso, es decir la palabra ahora,
Ana:
A -ho -ra.
David:
Exactamente, con ese espacio entre las palabras como para decir ya, hazlo ya. Y denota un poquito esta idea como de autoridad y de que...
Ana:
Prepotencia.
David:
Prepotencia. Y que es alguien "importante", entre comillas, y por eso la gente tiene que hacer lo que tú quieres inmediatamente.
Ana:
Y esto que te contamos, algunas de estas cosas erán más o menos nuevas para nosotros porque... Pues no sé. Es una tribu urbana y como toda tribu urbana tienen muchos matices, muchas cosas, mucha historia detrás y todo eso. Pero este tema es bastante popular, tanto así que varias veces ha sido un trending topic. Ya voy a hacer spanglish en Twitter y ese tipo de cosas. Sobre todo porque pues hay gente que pertenece a este tipo de tribu urbana que pues por su prepotencia y lo que sea, acaban saliendo en las redes sociales, mostrando su su falta de amabilidad o peleándose con alguien de servicio, etcétera. Y de hecho ya hablamos de esto en algún episodio hace mucho tiempo. No me acuerdo ahorita de cuál es, pero dijimos que es común hacer justicia social llamándole a alguien lord o mirrey cuando hace algo mal. Por ejemplo, si tienes a una persona que se enojó mucho con alguien en el cine porque no le vendió las palomitas como él quería, y hace un escándalo y trata mal a las personas, probablemente alguien lo va a grabar y va a salir en Instagram o algo así. Y la gente le va a llamar algo así como Mirrey Palomitas o Lord Palomitas.
David:
Sí, exacto. Entonces es bastante interesante lo que pasa en la sociedad con todo este tema. Por una parte están las personas de este grupo social que lo ven como algo divertido, y me parece que las generaciones jóvenes de estos chicos ya lo ven como parte de su cultura, ¿no? Como como nacieron y crecieron en este ambiente, a lo mejor sí con un poco más de recursos que otras personas. Y sus amigos, sus compañeros de escuela normalmente tienen el mismo nivel socioeconómico, pues se vuelve una manera en que ven a los más grandes, digamos, a los jóvenes más grandes, y se vuelve como parte natural, ¿no? Pero para otras personas, se vuelve como una burla, ¿no? Entonces, quizá personas que no tienen ese nivel socioeconómico se van a burlar de la manera en que se visten, en que hablan, en que interactúan con otras personas. Y también están los wannabe, ¿no? Que es un...
Ana:
Los que quieren imitar este este estilo y nomás no.
David:
Exactamente, que son personas, digamos, por así decirlo, normales, o sea, no de un nivel socioeconómico tan alto, pero que les gustaría formar parte de ese grupo y pues acaban siendo también un poco ridículos, ¿no? En el sentido en que no son ni una cosa ni otra cosa y están ahí como en medio. Y pues bueno, esto es lo que pasa en pues en este estire y afloje de la sociedad, ¿no? Que, pues, sabemos, ¿no? La mayor parte de la sociedad en México es, digamos, entre clase media y clase baja, y es un percent... Y un porcentaje muy chiquitito, digamos, serían como clase muy alta, ¿no? Pero bueno, así las cosas de las personas que quieren como moverse entre estas clases sociales, ¿no?
Ana:
De hecho ahorita que dijiste de las generaciones más jóvenes algo que yo no sabía y me di cuenta apenas investigando para este tema, es que a los jóvenes, a los niños o adolescentes que claramente ya demuestran este estilo, como este tipo de ropa, esta forma de hablar, etcétera, le dicen mirey cub como... pues es Spanglish,
David:
Mirrey cachorro.
Ana:
Sí, como un cachorrito mirrey.
David:
Vas a llegar a ser un mirrey. Y también algo muy chistoso, creo que no lo hemos dicho, es que algo que es característico de los hombres, mirreyes, es que siempre utilizan camisa, no playera...
Ana:
Pero abierta, desabotonada.
David:
Desabotonada, al menos tres o cuatro botones para mostrar el pecho, que de una manera es bastante extraño pensar que eso demuestra como estatus. Pero bueno, así, así es como se usa. Y para mí me da mucha risa. Es como pensar que un hombre tiene escote, ¿no? Escote es una palabra muy chistosa, pero bueno, es como la parte de la ropa... ¿Como lo explicarías?
Ana:
Es como la parte donde no hay ropa en la parte del pecho. Yo diría. Entonces la parte de tu piel que se ve cuando tienes una blusa con forma en V o la playera desabotonada, un vestido, etcétera, eso es el escote.
David:
Y bueno, es bastante chistoso que forme parte de toda esta cultura, ¿no? Y podríamos decir que en la parte visual, o sea, una persona, un hombre que tiene la camisa así, es... su camisa normalmente va a ser de manga larga pero arremangada, es decir, no hasta abajo de las muñecas, sino subida un poquito hasta medio brazo. Jeans.
Ana:
Sí, o pantalones de mezclilla.
David:
O pantalones de mezclilla.
Ana:
Y mocasines, de zapatos.
David:
Y zapatos mocasines. Que son estos zapatos que normalmente también no llevan agujetas, ¿no?
Ana:
Ajá. Y no se usan con calcetines.
David:
Y no se usan con calcetines. Es como el... Si quisieras saber visualmente cómo se ve un mirrey, normalmente así sería.
Ana:
Y también algo que es muy común es usar una cadena que puede tener una cruz o algo así abierta. Entonces creo que ese es el punto de tener la camisa abierta que puedas ver la, la cadenita. Pero también si quieres ver cómo se ve un mirrey, ¿sabes quién es un famoso mexicano que es así mirrey 100%, que parece que todo el mundo lo está imitando a él? Luis Miguel.
David:
Exacto. De hecho en redes sociales se dice que es como EL mirrey por excelencia, como...
Ana:
Es un cantante que se hizo famoso desde que era niño, o sea... fue como...
David:
En los 80 o 90.
Ana:
Ajá. Este niño que todos los mexicanos vieron crecer y volverse más famoso, es muy querido por muchos mexicanos, muy odiado por otros como David, pero él es un mirrey, se viste así, habla así... Todo.
David:
Sí, sí, de hecho no, no estoy seguro, pero se dice que él creó, digamos, esta comunidad, este estilo, esta tribu urbana. Y porque justamente se volvió, pues, sí, tal cual, rico, millonario. Y pues en sus videos y todo eso mostraba como sus yates y viajando con champaña cara y todo.
Ana:
Que por cierto, ¿sabes cómo le dicen a la champaña? Champú,jaja.
David:
Champú. Jaja. Sí, eso es muy chistoso, porque es como la bebida de elección de este grupo social, beber champaña.
Ana:
Y bueno, investigando por ahí nos dimos cuenta de que hay una cosa que se llama Mirrreybook con tres erres, mi - rrr - eybook, Mirrreybook, como Facebook, y no entiendo exactamente cómo funciona o cuál es el punto. Pero hay puras fotos de mirreyes, pero casi todas las fotos tienen un texto abajo, como un texto descriptivo, chistoso o sarcástico. O sea, realmente esta página parece que se burla de los mirreyes. Y parece que es una página súper famosa y que incluso quién sea que esté detrás de esto, probablemente también es un mirrey, porque parece que va a fiestas, a graduaciones, cosas donde sabe que va a haber mirreyes y les pide que posen de una forma muy específica. O sea, como señalando con el dedo hacia en frente de la cámara y pone: "no, él, mirrey eres tú". Entonces parece que a los mirreyes conocen de la existencia de esta página y pueden ser como famosos. Creo que es un poco como el estilo de estas revistas de famosos, como La Hola en México que muestra a la gente de sociedad o a en algunos casos pues a los famosos y esto es una cosa así, pero de burla más o menos.
David:
Sí, es bastante chistoso porque hasta hay como playeras que dicen este texto de "no, el mirrey eres tú". Entonces al parecer, aunque es una burla, como que de cierta manera se sienten también orgullosos, es bastante extraño.
Ana:
Bueno, pues esperamos que hayas disfrutado de este episodio, papaloy. Y que hayas aprendido un poquito más de la cultura mexicana. Finalmente, esto es parte de la cultura mexicana y de cómo hablan ellos, que eso es bastante interesante. Y sabes, lo último que quiero decir es que esta forma en la que ellos hablan obviamente me parece rara, pero al mismo tiempo siento que la entiendo. No sé por qué, pero siento que la entiendo. Es como, okay, papaloy viene de papá, sí lo puedo entender. Pero cuando estás hablando otro idioma como inglés, pues no, no sé, ¿no? No sé ustedes qué piensan de estas palabras que les dijimos que ellos usan, si tiene sentido o no, nos encantaría que nos dejen un comentario y también recuerden la pregunta que les hizo David...
David:
Sí, cuéntanos si tienen idiolectos, estos como idiomas modificados, únicos de su familia, con sus hijos, con sus papás, entre esposos. No sé, para mí es muy interesante saber cómo, hacia dónde llevamos el idioma y me parece que todos estos idiolectos eventualmente pues justamente llevan a cambios o agregar palabras, cuando no solo se vuelven cosas familiares o de grupos pequeños, sino que se expanden a más grupos. Pues ahí es cuando creamos nuevas palabras.
Ana:
Claro.
David:
Pues eso es todo por este episodio. Muchísimas gracias como siempre a la comunidad de Patreon. Gracias por un mes más que nos están apoyando y nos vemos la siguiente semana. Adiós,
Ana:
Adiós.
Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.
Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.
Sonix has many features that you'd love including generate automated summaries powered by AI, secure transcription and file storage, automated subtitles, world-class support, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.