Tanıtım videolarınız her zamankinden daha çok çalışıyor, ancak mesajınız yerine ulaşmadan izleyicilerinin neredeyse yarısını kaybediyor olabilirler. ile Facebook videolarının 85%'si Ses olmadan izlenen ve kahve dükkanlarında, işe gidip gelirken ve sessiz ofislerde yayınları kaydıran izleyiciler için altyazılar, etkileşim ile hızlı bir kaydırma arasındaki fark haline geldi. İyi haber mi? Modern otomatik altyazı araçları eskiden saatler süren iş akışını teknik beceri gerektirmeyen 10 dakikalık bir iş akışına dönüştürdü.
Altyazıların sadece bir erişilebilirlik onay kutusu olduğu zamanları hatırlıyor musunuz? O günler geride kaldı. Günümüzde altyazılar, tanıtım içeriğinizin dönüşümünü veya göz ardı edilmesini doğrudan etkiliyor.
Rakamlar ilgi çekici bir hikaye anlatıyor. İzleyicilerin 80%'si altyazı mevcut olduğunda bir videoyu izleme olasılığı daha yüksektir. Her saniyenin harekete geçirici mesajınız için önemli olduğu tanıtım içerikleri için bu görüntüleme tercihi farkı doğrudan dönüşümlere dönüşür.
İşte tanıtım videolarınız için altyazıların neden önemli olduğu:
İçin pazarlamacılar tanıtım içeriği oluştururken altyazılar artık isteğe bağlı değil, video performansının temelini oluşturuyor.
Manuel transkripsiyon üretkenlik katilidir. Tek bir 10 dakikalık tanıtım videosunu elle altyazıya dökmek 40-60 dakika sürer; bu süreyi ekibiniz strateji ve yaratıcı çalışmalara harcayabilir. Yapay zeka destekli transkripsiyon bu denklemi tamamen değiştirir.
Modern otomati̇k transkri̇psi̇yon videonuzun sesini saatler değil dakikalar içinde zaman damgalı metne dönüştürmek için gelişmiş konuşma tanıma özelliğini kullanır. Teknoloji önemli ölçüde olgunlaştı ve önde gelen platformlar profesyonel standartları karşılayan doğruluk oranları sunuyor.
Süreç şaşırtıcı derecede basittir:
Tipik bir 2-3 dakikalık tanıtım videosu için, yapay zeka sadece birkaç dakikalık işlem süresinde altyazıları oluşturur. İnceleme için 5-10 dakika daha eklediğinizde çok daha uzun sürecek bir projeyi tamamlamış oluyorsunuz.
Ayda 10 tanıtım videosu üreten bir pazarlama ekibinin matematiğini düşünün:
Bu, her ay neredeyse tam bir iş gününün sıkıcı transkripsiyondan yaratıcı geliştirmeye yönlendirilmesi anlamına geliyor.
Tarayıcı tabanlı altyazı editörleri, bir zamanlar profesyonel altyazı yazmayı ulaşılamaz hissettiren öğrenme eğrisini ortadan kaldırdı. Günümüzün platformları, yazılım indirmeden veya karmaşık arayüzleri öğrenmeden yükleme, oluşturma, düzenleme ve dışa aktarma yapmanızı sağlıyor.
Çevrimiçi bir altyazı aracı seçerken bu özelliklere öncelik verin:
En iyi araçlar ilk yüklemenizden itibaren sezgiseldir. Arayüzle mücadele ediyorsanız, yanlış platformu kullanıyorsunuz demektir.
Verimlilik tutarlı süreçlerden gelir. Ekibinizin tekrarlayabileceği bir altyazı iş akışı oluşturun:
Yaklaşımlarını standartlaştıran ekipler, geçici süreçlere kıyasla video başına düşen süreyi önemli ölçüde azaltabilir.
Tanıtım videonuz İngilizce konuşan kitlelerde mükemmel bir performans gösterdi. Şimdi aynı içerikle İspanyolca, Fransızca, Almanca ve Mandarin dillerini konuşanlara ulaştığınızı hayal edin. Otomatik çeviri çok dilli altyazıları her büyüklükteki işletme için pratik hale getirir.
Çevrilmiş altyazılar aracılığıyla küresel genişleme ölçülebilir sonuçlar veriyor. E-ticaret markaları ve uluslararası şirketler, birden fazla dilde yerelleştirilmiş altyazı içeriği sağladıklarında uluslararası etkileşim ve trafikte önemli artışlar olduğunu belgelemiştir.
Bu çeviri süreci oldukça kolaylaştırıldı. İngilizce altyazılarınızı oluşturun, hedef dilleri seçin ve yapay zeka gözden geçirip düzeltebileceğiniz çeviriler üretsin.
Kitle verilerinize ve pazar hedeflerinize göre dillere öncelik verin:
Mevcut müşteri tabanınızla uyumlu iki veya üç dille başlayın, ardından performans verilerine göre genişletin.
Siyah arka plan üzerine genel beyaz metin işe yarar ancak markalı altyazılar daha çok işe yarar. Özelleştirme seçenekleri, okunabilirliği korurken altyazıları görsel kimliğinizle uyumlu hale getirmenizi sağlar.
Profesyonel altyazı stili, marka ifadesi ile izleyici deneyimini dengeler:
Farklı platformlar farklı yaklaşımlar gerektirir:
İçin Video Birden fazla platformda yer alan içerikler için, herkese uyan tek bir altyazı yerine platforma özel dışa aktarma ön ayarları oluşturun.
Altyazı iş akışınızın mevcut video prodüksiyon işlem hattınıza sorunsuz bir şekilde bağlanması gerekir. Dışa aktarma formatlarını anlamak, bundan sonra gelecek olanlarla uyumluluk sağlar.
Her format belirli amaçlara hizmet eder:
Çoğu tanıtım videosu iş akışı için SRT dosyaları ihtiyacınız olan esnekliği sağlar. SRT olarak dışa aktarın, ardından video düzenleyicinize aktarın veya doğrudan platformlara yükleyin.
Başlıca video düzenleme yazılımları altyazı içe aktarma işlemlerini sorunsuz bir şekilde gerçekleştirir:
Film Yapımcıları ve video yapımcıları mevcut editoryal iş akışlarını koruyabilirken, sürecin ön ucuna otomatik altyazı oluşturma özelliğini ekleyebilirler.
Altyazılar izleyici deneyiminin ötesinde bir değer sunar. Metin içeriğinin kendisi, keşfedilebilirlik ve uyumluluk için stratejik bir varlık haline gelir.
Arama motorları videonuzu izleyemez, ancak altyazılarınızı tarayabilir. Bu da altyazıları göz önünde saklanan bir SEO fırsatı haline getirir.
YouTube, altyazıları özellikle öneri algoritmasına dahil eder. Doğru altyazılara sahip videolar, izleyiciler için daha yararlı olduklarından daha üst sıralarda yer alır.
Erişilebilir video içeriğine yönelik yasal gereklilikler artmaya devam ediyor:
Proaktif erişilebilirlik sadece uyumluluk değil, iyi bir iştir. Bu 59% videolarda artış daha yüksek erişilebilirlik puanları almak kapsayıcı içeriğin daha iyi performans gösterdiğine dair artan farkındalığı yansıtmaktadır.
Pazarlamanın gerektirdiği diğer her şeyin yanı sıra tanıtım videosu prodüksiyonunu da yönetiyorsanız, karmaşıklığı artırmak yerine sürtüşmeleri ortadan kaldıran araçlara ihtiyacınız vardır. İşte bu noktada Sonix genel altyazı oluşturuculardan ayrılır.
Sonix birleştirir otomati̇k transkri̇psi̇yon yüklemeden dışa aktarmaya kadar tüm süreci ele alan amaca yönelik altyazı iş akışları ile. Tarayıcı tabanlı editör, oynatma ile metin düzenlemeyi senkronize ederek altyazıları videonuzu izlerken düzeltmenize olanak tanır; uygulamalar arasında geçiş yapmak veya zaman çizelgesi yazılımıyla boğuşmak zorunda kalmazsınız.
Platform ayrıca şunları sunar Yapay zeka destekli analiz transkriptlerinizden temaları ve önemli anları çıkarır; tanıtım videosu içeriğini blog gönderilerine, sosyal parçacıklara veya sunum materyallerine dönüştürürken kullanışlıdır.
Ücretsiz araçları bir araya getirmekten veya ihtiyaç duymadıkları özellikler için fazla ödeme yapmaktan bıkan ekipler için Sonix'nin doğruluk, hız ve makul fiyatlandırma pratik açıdan en iyi noktaya ulaşıyor. Bir sonraki tanıtım videonuzda bunu deneyin ve ne kadar zaman kazandığınızı görün.
Altyazılar, sesin kapalı olduğu ortamlarda içeriği erişilebilir hale getirerek katılımı önemli ölçüde artırır. 85% sosyal video tüketilmektedir. Altyazılı videoların tamamlanma oranı 40% daha yüksektir çünkü izleyiciler bulundukları ortamdan veya işitme becerilerinden bağımsız olarak videoları takip edebilirler. Tanıtım içerikleri için bu, doğrudan daha fazla izleyicinin harekete geçirici mesajınıza ulaşması anlamına gelir.
Evet, modern yapay zeka platformları ilk transkripti oluşturduktan sonra altyazıları düzinelerce dile otomatik olarak çevirebilir. Bu işlem genellikle her dil için sadece birkaç dakika sürer. Ancak makine çevirisi, özellikle ton ve nüansın önemli olduğu pazarlama içerikleri için insan incelemesiyle en iyi sonucu verir. Çevrilen altyazıların kalite incelemesi için dil başına ek 30 dakika bütçe ayırın.
Teknik olarak, altyazılar konuşma dışı sesleri (ses efektleri, müzik açıklamaları) içerir ve aşağıdakilere göre sağır ve işitme güçlüğü çeken izleyiciler için tasarlanmıştır WebAIM erişilebilirlik standartları. Altyazılar diyaloglara odaklanır ve izleyicinin duyabildiğini varsayar. Uygulamada birçok kişi bu terimleri birbirinin yerine kullanmaktadır. Tanıtım videoları için, erişilebilirlik uyumluluğu özellikle sesli açıklamalarla birlikte tam altyazı gerektirmedikçe genellikle altyazı oluşturursunuz.
SRT (SubRip) en evrensel formattır, neredeyse tüm platformlar ve video düzenleyicilerle uyumludur. VTT (WebVTT) en iyi HTML5 web oynatıcıları için çalışır ve bazı stilleri destekler. DFXP/TTML formatları belirli yayın ve akış platformları için gereklidir. Şüpheye düştüğünüzde SRT olarak dışa aktarın; gerekirse daha sonra diğer formatlara dönüştürebilirsiniz.
Yazı tipi, boyut, renk, konumlandırma ve arka plan stili için özelleştirme seçenekleri sunan altyazı araçlarını arayın. Bu ayarları belirten bir altyazı stil kılavuzu oluşturun ve ardından bunları seçtiğiniz platformda ön ayar olarak kaydedin. Tutarlılık karmaşıklıktan daha önemlidir; marka renklerinizde basit, okunabilir bir tasarım, mesajınızın dikkatini dağıtan ayrıntılı bir stilden daha iyidir.”
Altyazılı bir video izlediğinizde, biçimlendirme ve görünüm sizin için uygun olmayabilir...
A VTT file (Web Video Text Tracks file) is a plain text format used to…
An SRT file (SubRip Subtitle file) is a plain text file format that stores subtitle…
Video transcription is the process of converting spoken dialogue, narration, and audio content from a…
Audio transcription is the process of converting spoken words from audio or video recordings into…
Video to text is the process of converting spoken dialogue and audio content from video…
Bu web sitesi çerez kullanmaktadır.