Mange kender ideen om at bruge undertekster til at øge tilgængeligheden af deres video- og lydfiler for personer med høreproblemer. Men undertekster kan være til gavn for stort set alle, der bruger audiovisuelt indhold online.
Ikke alene gør undertekster det nemt at oversætte for dem, der taler et andet sprog, men de tilgodeser også de 69% af mennesker der vælger at se dine videoer med lyden slået fra.
Selvom undertekster er nødvendige for audiovisuelt indhold, kan de være udfordrende at indarbejde. En almindelig fejl er, at undertekst- og billedtekstfiler ikke er synkroniseret med videoen, hvilket får dem til at blive vist på det forkerte tidspunkt. Heldigvis kan en subtitle sync shifter hjælpe dig med at få dine undertekster tilbage på sporet.
Hvis du for nylig har søgt på "Hvad er en sync shifter til undertekster", vil dette indlæg give dig svar og fortælle dig, hvordan du forbedrer dine undertekster, øger tilgængeligheden og får flere visninger, hver gang du poster.
Hvad er en Subtitle Synch Shifter?
Formålet med en subtitle sync shifter er simpelthen at ændre timingen af underteksterne på dit videoindhold, så de vises på skærmen på det rigtige tidspunkt. Selvom du redigerer en video, behøver du ikke et subtitle sync shifter-codec for at bruge disse værktøjer.
Du kan ønske, at dine undertekster vises på skærmen lige før eller efter ordene bliver sagt. Det kan også være, at de skal blive hængende i en bestemt periode. Uanset hvilken timing du foretrækker, kan en undertekstsynkroniseringsskifter få det til at ske.
Undertekst Sync Shifter: Nøglefunktioner
Hvad er undertekstsynkroniseringsprogrammets bedste funktion? Der er flere af dem, som du vil finde nyttige til at generere præcise og rettidige undertekster til dine videoer.
Justering af undertekstsynkroniseringshastighed
Hvis du bruger Sonix, kan du angive varighed (hvor længe dine undertekster skal blive på skærmen) ved at gå til undertekstmenuen, klikke på "Split Transcript into Subtitles" og bruge skydeværktøjet til at vælge din foretrukne varighed.
Indstilling af grænser for synkronisering af undertekster
Ved hjælp af de samme menuvalg kan du sætte grænser for hver undertitels antal linjer og tegn. Mange eksperter anbefaler en grænse på 42 tegn pr. linje og to linjer pr. undertekst.
Brug af Subtitle Sync Shifter Editor online
Din lyd bliver automatisk "syet" sammen med teksten, når du uploader og transskriberer din video ved hjælp af Sonix-platformen. Du kan redigere din udskrift på skærmen, så dine undertekster bliver lige, som du vil have dem. Det er også muligt automatisk at oversætte din udskrift for at generere undertekster på flere sprog.
Forbedring af undertekstsynkroniseringsskiftets kvalitet
Selvom de kritiske funktioner i undertekstsynkroniseringssoftware er mere end nok til at skabe en tilgængelig video i høj kvalitet, kan nogle forbedrede funktioner hjælpe dig med at tage tingene til det næste niveau.
Integration af undertekstsynkroniseringsplugin
Undertekstsynkroniseringsværktøjer som Sonix har nem API-integration, så du kan indarbejde det i dit workflow. Du kan tilpasse denne arbejdsgang ved at udnytte en ny applikation, du har udviklet, eller bruge en eksisterende integration via Zapier uden behov for APK til undertekstsynkronisering.
Du kan automatisk transskribere nye filer i Google Drev, Dropbox og OneDrive og gemme Microsoft Word-versioner af dine Sonix-transkriptioner i Dropbox.
Tips til optimering af undertekster ved hjælp af Subtitle Sync Shifter
Her er nogle værdifulde tips til at skabe funktionelle undertekster:
- Juster hver undertekst individuelt for at sikre fuldstændig nøjagtighed
- Juster dine undertekster efter millisekunder for større præcision
- Oversæt dine undertekster til de sprog, dine seere bruger
- Brug en enkel skrifttype i en størrelse og farve, som de fleste seere let kan se.
- Prøv at brænde dine undertekster for at sikre, at de fungerer på flere afspillere og medier.
Disse strategier vil hjælpe dig med at skabe videoindhold af høj kvalitet til alle dine seere.
Tips til almindelige udfordringer
De fleste equalizere til synkronisering af undertekster fungerer kun korrekt, hvis hele videoen er ude af synkronisering med det samme antal sekunder eller millisekunder. Sonix er et af de eneste værktøjer, der giver dig mulighed for at skifte undertekster i kun en del af videoen eller rette varierende forsinkelsestider.
Du kan også støde på problemer, hvis dine undertekster har fået et forkert tidsstempel, eller hvis din filkodning er forkert. Det program, du bruger til disse funktioner, skal være meget nøjagtigt, for at undertekstsynkroniseringen kan gøre sit arbejde.
Udnyt kraften i Subtitle Sync Shifter med Sonix
En god subtitle sync shifter gør meget mere end at hjælpe dig med at lave en fejlfri video. Den sikrer også, at alle kan få adgang til og nyde dit multimedieindhold, uanset hvor de bor, hvordan de vælger at forbruge indhold, eller deres specifikke udfordringer.
Fordi det er så vigtigt, at undertekster vises på det rigtige tidspunkt, skal du bruge det rigtige værktøj til opgaven.
Sonix Undertekstsynkronisering arbejder sammen med oversættelsen og transskriptionssoftware funktioner til at garantere, at dine undertekster er nøjagtigt synkroniseret med dit videoindhold. Du kan finjustere dit videoindhold med kraftfulde tilpasningsfunktioner for overlegen ydeevne.
Hvis du er på udkig efter en fuldt udstyret undertekstsynkronisering til at forbedre dit videoindhold, Sonix er svaret.