2026 Yılının En İyi 8 Altyazı Oluşturma Yazılımı

· 23 dakika okundu
Bu makalede

Altyazı oluşturma yazılımı, yapay zeka tabanlı konuşma tanıma teknolojisini kullanarak video dosyalarındaki sesli içeriği otomatik olarak zamanlanmış ve senkronize metin altyazılara dönüştürür; böylece ekipler, manuel transkripsiyona gerek kalmadan dakikalar içinde doğru altyazılar üretebilir. 2026 yılının en iyi araçları, birden fazla dili destekler, SRT ve VTT formatlarına aktarım yapabilir ve net ses kayıtlarında ila % doğruluk oranına ulaşır.

Değerlendirmemize göre, 2026 yılının en güçlü ve çok yönlü altyazı oluşturma yazılımı Sonix’dir; bu yazılım, çeşitli alanlarda %’ye varan bir doğruluk oranı sunmaktadır. 53+ dil SOC 2 Tip II sertifikasına ve HIPAA uyumlu iş akışlarına sahip olan VEED.IO, tek bir iş akışında kurumsal düzeyde doğruluk, güvenlik ve çok dilli ölçeği bir arada sunan az sayıdaki platformdan biridir. Sosyal medya içerik üreticileri için VEED.IO öncüdür. İnsan tarafından doğrulanmış uyumluluk içeriği konusunda ise Rev, sektörün referans noktasıdır.

En iyi altyazı oluşturma yazılımını bulmak üç unsura bağlıdır: doğruluk, dil kapsamı ve aracın iş akışınıza uygun olup olmadığı. Tek başına çalışan bir YouTuber için doğru seçim, 12 dilde yayın yapan bir medya şirketi ya da mahkemede geçerli altyazılara ihtiyaç duyan bir hukuk ekibi için doğru seçimden çok farklıdır.

Bu kılavuzda, yapay zeka doğruluğu, desteklenen diller, dışa aktarım formatları, kurumsal güvenlik uyumluluğu ve fiyatlandırma kriterlerine göre değerlendirilen 2026 yılının en iyi sekiz altyazı oluşturma yazılımı ele alınmaktadır.

2026 Yılının En İyi 8 Altyazı Oluşturma Yazılımı

  1. Sonix – Doğruluk, dil desteği ve kurumsal güvenlik açısından genel olarak en iyisi
  2. VEED.IO – Sosyal medya içerik üreticileri için en uygun seçenek
  3. HappyScribe – İnsan ve yapay zeka tabanlı karma iş akışları için en uygun seçenek
  4. Tanımlama – Düzenleme sırasında altyazı ekleyen video editörleri için en uygun seçenek
  5. Kapwing – Çevrimiçi altyazı düzenleme için en iyisi
  6. Maestra – Yüksek hacimli altyazı çevirileri için en uygun seçenek
  7. Subly – Ekip bazlı altyazı iş akışları için en uygun seçenek
  8. Rev – İnsan tarafından doğrulanmış altyazı doğruluğu açısından en iyisi

Önemli Çıkarımlar

  • Sonix, aşağıdakiler genelinde 99%'ye kadar doğruluk sunar 53+ dil milisaniye düzeyinde zaman damgası hassasiyeti ve SOC 2 Tip II sertifikası ile HIPAA uyumlu iş akışlarını da içeren kurumsal düzeyde güvenlik sayesinde, sağlık, hukuk ve medya kuruluşları için en sağlam seçeneklerden biri haline gelmektedir
  • Adalet Bakanlığı’nın (DOJ) 2024 tarihli Başlık II kuralı, kamu kurumları için teknik standart olarak WCAG 2.1 Seviye AA’yı benimsemiştir; Nisan 2026'da DOJ, 50.000'den fazla kişiye hizmet veren eyalet ve yerel yönetimler için uyum tarihini 26 Nisan 2027'ye uzatan geçici nihai bir kural yayınladı
  • UsableNet, 2024 yılında 4.000’den fazla ADA dijital erişilebilirlik davası bildirmiş; bu durum, altyazı doğruluğunu sadece bir özellik tercihi değil, bir risk yönetimi kararı haline getirmiştir.
  • Çok sayıda araştırma ve sektör raporu, altyazıları özellikle mobil ve sosyal platformlarda ses kapalı izleme durumunda daha yüksek video izleme tamamlama oranları ve artan görüntüleme sayısıyla ilişkilendirmektedir
  • Kurumsal uyumluluk açısından Sonix, bu karşılaştırmada hem SOC 2 Tip II sertifikasını hem de HIPAA uyumlu iş akışlarını kapsayan az sayıdaki araçtan biridir; güvenlik sayfalarında AES-256 şifreleme ve BAA uygunluğu da belgelenmiştir.
  • En uygun altyazı yazılımı, hedeflediğiniz doğruluk düzeyine bağlıdır: ile % doğruluk oranına ulaşan yapay zeka araçları, çoğu pazarlama ve sosyal medya içeriği için yeterliyken; hukuk, yayıncılık ve sağlık sektörlerindeki iş akışları, doğrulanmış uyumluluk belgeleriyle birlikte %+ doğruluk oranını gerektirir.

2026'da Ekipler Neden Yapay Zeka Destekli Altyazı Oluşturmaya Geçiyor?

AI ile altyazı oluşturma, net ses kayıtlarında ila 99% doğruluk oranına ulaşırken, manuel altyazı hazırlama süresini önemli ölçüde kısaltır. 2026 yılında bu teknolojinin benimsenmesini hızlandıran üç birbiriyle kesişen eğilim vardır: somut uygulama tarihleri içeren genişleyen ADA erişilebilirlik zorunlulukları, küresel pazarlarda artan çok dilli izleyici beklentileri ve altyazılı video içeriklerinden elde edilen ölçülebilir etkileşim artışları.

Video arşivleri küçükken ve çok dilli yayıncılık nadir bir durumken, elle yazılan veya dakika başına yüksek ücretler karşılığında dış kaynaklara yaptırılan manuel altyazılar yeterli düzeyde hizmet ediyordu. Bu eğilimler, ekipleri özel olarak bu işe ayrılmış altyazı oluşturma platformları:

  • Gerçek son tarihler içeren erişilebilirlik yükümlülükleri. Adalet Bakanlığı’nın (DOJ) 2024 tarihli Başlık II yönetmeliği, kamu kurumları için ADA uyum standardı olarak WCAG 2.1 Seviye AA’yı belirlemiştir. Nisan 2026'da DOJ, 50.000'den fazla kişiye hizmet veren eyalet ve yerel yönetimler için uyum tarihini 26 Nisan 2027'ye uzatan geçici bir nihai kural yayınladı. 99% doğruluk oranına ulaşan yapay zeka altyazı araçları, eskiden yalnızca insan denetimi ile sağlanabilen eşiği, çok daha düşük maliyet ve daha kısa sürede karşılıyor.
  • Çok dilli izleyiciler, kendi dillerinde altyazı beklerler. İngilizce bir video yayınlamak artık küresel bir içerik stratejisi sayılmaz. Post-prodüksiyon aşamasında altyazıları 10’dan fazla dile çeviren ekipler, aksi takdirde bu içeriği tamamen göz ardı edecek olan izleyicilere ulaşıyor.
  • Sessiz izleme ve mobil öncelikli içerik tüketimi. Araştırma ve sektör raporları, altyazılı videoları tutarlı bir şekilde daha yüksek izleme tamamlama oranları ve artan görüntüleme sayısıyla ilişkilendirmektedir. Açık ofislerde, toplu taşıma araçlarında ve sessiz ortamlarda bulunan izleyiciler, altyazılara erişilebilirlik desteği olarak değil, temel bir içerik deneyimi olarak güvenmektedir.
  • İş akışındaki parçalanma, işleri zorlaştırır. Bir araçta altyazı metnini yazan, ikinci bir araçta çeviri yapan ve üçüncü bir araçtan altyazıları dışa aktaran ekipler, tek bir entegre platformun ortadan kaldırdığı format dönüştürme ve dosya yönetimi işlemlerine zaman harcıyor.

Artık mesele, altyazı ekleyip eklememek değil. Hangi altyazı oluşturma yazılımı, manuel düzeltmeye gerek kalmadan yayınlanabilecek kadar doğru altyazılar üretiyor?

1. Sonix – Genel Olarak En İyi Altyazı Oluşturma Yazılımı

Sonix, çok sayıda dilde yüksek doğruluk ve uyumluluk düzeyinde güvenlik gerektiren iş akışları için geliştirilmiş, önde gelen bir otomatik altyazı oluşturma platformudur. Google, Microsoft, Stanford, Harvard, ESPN ve Adobe gibi kuruluşlarda 6,2 milyondan fazla kullanıcı (Sonix verilerine göre) tarafından kullanılmakta olup, 14,2 milyondan fazla saatlik içerik transkripsiyonu gerçekleştirilmiştir.

Piyasalar, milisaniye hassasiyetinde 99%'ye kadar doğruluk sunuyor

Sonix, net ses kayıtlarında 99%'ye varan bir doğruluk oranı sunuyor. Gerçek hayattaki sonuçlar, tüm yapay zeka transkripsiyon platformlarında olduğu gibi, ses kalitesine, konuşmacıların seslerinin çakışmasına, aksanlı konuşmaya ve arka plan gürültüsüne göre değişiklik gösterebilir. Transkripttaki her kelime, milisaniye düzeyinde hassasiyetle ayrı ayrı zaman damgası ile işaretlenir; bu sayede, insan transkripsiyon hizmetlerinin gerektirdiği bekleme süresi olmadan, ekranda doğal bir şekilde okunan ve profesyonel yayın standartlarını karşılayan altyazı segmentasyonu sağlanır.

Altyazı hatalarının ciddi sonuçlar doğurabileceği sağlık, hukuk ve medya sektörlerindeki kuruluşlar için, bu doğruluk odaklı yaklaşım, Sonix’nin kurumsal düzeyde benimsenmesinin başlıca nedenidir.

Tek Bir Platformda Eksiksiz Bir Altyazı İş Akışı

Bu otomatik altyazılar Bu modül, yüklenen herhangi bir video veya ses dosyasından SRT, VTT, FCPXML ve 15’ten fazla ek dışa aktarım formatı oluşturur. “Burn-in” altyazıları, harf tipi, renk, boyut, arka plan ve konum üzerinde tam kontrol sağlayarak stilize edilmiş altyazıları videoya kalıcı olarak yerleştirir; bu işlem için harici bir video düzenleyiciye gerek yoktur. Sonix ayrıca, standart altyazı çıktısının ötesinde tam WCAG erişilebilirlik kapsamı için konuşmacı tanımlama, ses efekti notasyonu ve müzik işaret etiketlerini içeren SDH (İşitme Engelliler ve İşitme Güçlüğü Olanlar için Altyazılar) oluşturur.

Çok dilli yayıncılık için, Sonix’nin çeviri motoru Herhangi bir konuşma metnini, altyazı zamanlamasını koruyarak 53'ten fazla dile çevirir. Tek bir yüklemeyle sınırsız sayıda dil versiyonu oluşturulur; böylece altyazı oluşturma ile ayrı bir çeviri aracı arasında gidip gelme ihtiyacı ortadan kalkar.

Tedarik Değerlendirmelerini Başarıyla Geçen Kurumsal Güvenlik

Sonix, SOC 2 Tip II sertifikasına sahiptir ve Medical Sonix aracılığıyla HIPAA uyumlu iş akışları sunar; ayrıca sağlık sektöründeki kullanım senaryoları için BAA (İş Ortaklığı Anlaşması) seçeneği de mevcuttur. Veriler depolandığında ve aktarıldığında AES-256 şifreleme uygulanmaktadır; ayrıntılar için Sonix güvenlik sayfası. Hasta videolarına altyazı ekleyen sağlık ekipleri, ifade kayıtlarını işleyen hukuk firmaları veya hassas mülakat kayıtlarını yöneten İK ekipleri için bu uyumluluk belgeleri, kurumsal satın alma süreçlerinde tedarikçi seçimini belirleyen kriter olarak sıklıkla öne çıkmaktadır.

Temel Özellikler

  • Net ses kayıtlarında 99%'ye varan doğruluk oranı; profesyonel insan transkripsiyonuyla pazarlama açısından karşılaştırılabilir
  • 53+ dil transkripsiyon ve altyazı dışa aktarma için
  • 15'ten fazla dışa aktarma biçimi: SRT, VTT, FCPXML, WebVTT, STL, SBV ve daha fazlası
  • Yazı tipi, renk, boyut ve konum ayarlarının tamamı özelleştirilebilen sabit altyazılar
  • SDH (İşitme Engelliler ve İşitme Güçlüğü Çekenler İçin Altyazılar) oluşturma
  • Milisaniye düzeyinde zaman damgası hassasiyetine sahip yapay zeka tabanlı konuşma bölgelendirme
  • SOC 2 Tip II sertifikası; Medical Sonix aracılığıyla HIPAA uyumluluğu (BAA mevcuttur); AES-256 şifreleme
  • Yerli entegrasyonlar Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, Zoom ve YouTube ile

Güçlü Yönler

  • 53'ten fazla dilde 99%'ye varan doğruluk oranı sunan bu ürün, bu karşılaştırmada en yüksek doğruluk iddialarından birine sahiptir
  • 53'ten fazla dil desteği; çeviriler arasında altyazı zamanlaması korunur; tek bir yüklemeyle, ayrı bir çeviri iş akışı gerekmeden sınırsız sayıda dil sürümü oluşturulur
  • Medical Sonix aracılığıyla SOC 2 Tip II sertifikası ve HIPAA uyumlu iş akışları (BAA mevcuttur); kurumsal ve sağlık sektörü tedarik incelemelerini geçmek üzere tasarlanmıştır
  • Milisaniye düzeyindeki zaman damgası hassasiyeti, kare kayması olmaksızın yayın standardında segmentasyon sağlar
  • SDH oluşturma süreci, konuşmacı tanımlamasını, ses efektlerini ve müzik işaretlerini içerir ve standart altyazı çıktısının ötesinde WCAG erişilebilirlik gerekliliklerinin tamamını karşılar
  • SRT, VTT, FCPXML, STL ve SBV dahil olmak üzere 15'ten fazla dışa aktarım biçimi, post-prodüksiyon ve dağıtım alanındaki tüm yaygın kullanım senaryolarını kapsamaktadır

En Uygun Olduğu Durumlar: Medya kuruluşları, akademik kurumlar, sağlık ekipleri, hukuk firmaları ve kurumsal içerik ekipleri, çok sayıda dilde büyük ölçekte altyazı üretmektedir. Google, Microsoft, Stanford, Harvard, ESPN ve Adobe tarafından güvenilen platform, 6,2 milyonun üzerinde kullanıcıya ve 14,2 milyon saatin üzerinde transkripsiyona sahiptir (Sonix verilerine göre).

Sonix Fiyatlandırma

  • Standart: $10/ses saati (kullanım başına ödeme)
  • Premium: $5/ses saati + $22/koltuk/ay abonelik
  • Kurumsal: Özel fiyatlandırma
  • Ücretsiz deneme: 30 dakika, kredi kartı gerekmez

Sonix'yi ücretsiz deneyin 30 dakika boyunca, kredi kartı gerekmez.

2. VEED.IO 

VEED.IO, görsel açıdan özenle hazırlanmış altyazılara hızlı bir şekilde ihtiyaç duyan sosyal medya içerik üreticileri, pazarlama ekipleri ve eğitimciler için tasarlanmış, özel bir altyazı oluşturma modülüne sahip tarayıcı tabanlı bir video düzenleyicidir. Bir video yüklediğinizde VEED, dakikalar içinde 125’ten fazla dilde senkronize altyazıları otomatik olarak oluşturur; bu altyazılarda yazı tipleri, renkler, arka plan animasyonları ve marka kitleri için tam özelleştirme imkânı sunar.

VEED’in altyazı iş akışı, yayınlama süresini kısaltmak üzere optimize edilmiştir: otomatik olarak oluşturun, marka renklerini ve yazı tiplerini uygulayın, ardından doğrudan sosyal medya kanallarına aktarın veya SRT/VTT formatında indirin. Platformun gürültü azaltma özelliği, ses koşullarının ideal olmaktan uzak ortamlarda kaydedilen videolarda transkripsiyon doğruluğunu artırır. Çok dilli dışa aktarma özelliği, içerik oluşturucuların ayrı dosyalar yüklemeye gerek kalmadan aynı videoyu Fransızca, İspanyolca veya Japonca altyazılı olarak yayınlamasına olanak tanır.

İşbirliği araçları, ekiplerin projeleri bir bağlantı aracılığıyla paylaşmasına ve dışa aktarımdan önce altyazıları birlikte gözden geçirmesine olanak tanır; bu iş akışı, bir sosyal medya yöneticisinin yazdığı, bir marka yöneticisinin gözden geçirdiği ve bir video editörünün yayınladığı içerik ekiplerine uygundur.

Temel Özellikler

  • 125'ten fazla dilde otomatik altyazı oluşturma
  • İçerik genelinde yazı tipi ve renk tutarlılığı için marka kılavuzu entegrasyonu
  • Transkripsiyon sırasında arka plan gürültüsünün giderilmesi
  • SRT, VTT ve MP4 formatlarında yanma testi dışa aktarımı
  • Pro planlarda 50'den fazla dile yapay zeka destekli çeviri
  • Sosyal medya başlık stilleri için şablon kütüphanesi
  • Tarayıcı tabanlıdır; herhangi bir yazılım yüklemesi gerekmez
  • Ekip işbirliği ve proje paylaşımı

Güçlü Yönler

  • 125'ten fazla dil desteği; bu karşılaştırmada yer alan en büyük dil kütüphanelerinden biri olup, sosyal içerik yerelleştirme alanında dünyanın önde gelen pazarlarını kapsamaktadır
  • Marka kiti entegrasyonu, manuel olarak yeniden stillandırmaya gerek kalmadan yazı tiplerini, renkleri ve animasyonları tüm içerik serisi boyunca tutarlı bir şekilde korur
  • Transkripsiyon iş akışına entegre edilmiş gürültü azaltma özelliği, arka plan sesi veya ortam gürültüsü bulunan kayıtlarda doğruluğu artırır
  • Tarayıcı tabanlıdır; yerel kurulum, depolama veya işletim sistemi uyumluluğu sorunları olmaksızın her türlü cihazda çalışır
  • Paylaşılabilir proje bağlantıları, işbirliği yapan kişilerin tam lisanslı bir kullanıcı hesabına ihtiyaç duymadan projeleri inceleyip düzenlemelerine olanak tanır

En Uygun Olduğu Durumlar: Hızlı bir şekilde görsel açıdan özenle hazırlanmış altyazılara ihtiyaç duyan sosyal medya pazarlamacıları, YouTube içerik üreticileri, çevrimiçi eğitimciler ve küçük pazarlama ekipleri. Marka kiti ve animasyon seçenekleri, VEED’i markalı kısa içerikler için özellikle uygun hale getiriyor.

VEED.IO Fiyatlandırması

  • Ücretsiz: Sınırlı ihracat
  • Lite: Ayda $12 (yıllık faturalandırılır)
  • Pro: Ayda $24 (yıllık faturalandırılır)
  • Kurumsal: Özel

3. HappyScribe

HappyScribe, iki aşamalı bir altyazı iş akışı sunar: Hızın önemli olduğu projeler için yapay zeka tarafından oluşturulan altyazılar ve doğruluğun 99%+ seviyesine ulaşması gereken içerikler için insan tarafından yapılan transkripsiyon. Her iki aşama da aynı proje yönetimi paneli içinde yürütülür; bu sayede ekipler, yapay zeka ile hızlı ve insan tarafından hassas iş akışları için ayrı araçlara ihtiyaç duymazlar.

HappyScribe’ın yapay zeka altyazıları, ses kalitesine bağlı olarak ila % doğruluk oranına ulaşır ve çoğu standart pazarlama ve eğitim videosu içeriği için uygundur. Hataların mevzuata uygunluk açısından önem taşıdığı yayın içerikleri için, HappyScribe’ın insan tarafından yapılan transkripsiyon hizmeti, yapay zeka kaydıyla aynı proje yapısını ve dışa aktarım formatlarını kullanarak, dakika başına daha yüksek ücretlerle gözden geçirilmiş altyazılar sunar. HappyScribe, SOC 2 Tip II sertifikasına sahiptir ve GDPR ile uyumludur; bu sayede çoğu kurumsal tedarik güvenlik incelemesinin gerekliliklerini karşılar.

Temel Özellikler

  • Aynı platformda yapay zeka ve insan tarafından yapılan transkripsiyon
  • Otomatik altyazı oluşturma için 120'den fazla dil
  • Zamanlama ve metin ayarlama özelliklerine sahip çevrimiçi altyazı düzenleyici
  • SOC 2 Tip II ve GDPR uyumluluğu
  • Ekip tarafından altyazı incelemesi için gerçek zamanlı işbirliği
  • SRT, VTT ve MP4 formatlarında yanma testi dışa aktarımı
  • Yapay zeka destekli toplantı notları ve belge çeviri özellikleri

Güçlü Yönler

  • İki yönlü iş akışı: Yapay zeka ve insan tarafından yapılan transkripsiyonlar tek bir kontrol paneli ve tek bir proje yapısı altında yönetilir; araç değiştirmeye gerek yoktur
  • İnsan tarafından yapılan transkripsiyon, herhangi bir projeyi dışa aktarma, yeniden içe aktarma veya platform değiştirme gerektirmeden 99%+ doğruluk seviyesine yükseltir
  • SOC 2 Tip II ve GDPR uyumu, kurumsal tedarik güvenlik incelemelerini ve AB veri koruma gerekliliklerini karşılar
  • Açıklama araçlarıyla gerçekleştirilen gerçek zamanlı işbirliği, ekip üyelerinin paylaşılan projelerde altyazıları aynı anda gözden geçirip düzenlemelerine olanak tanır
  • Hem yapay zeka hem de insan tarafından incelenen kanallarda 120'den fazla dil, tek bir platformda hıza duyarlı ve hassasiyetin kritik öneme sahip iş akışlarını kapsar

En Uygun Olduğu Durumlar: Tek bir iş akışı altında yönetilen, yüksek hacimli yapay zeka altyazı projeleriyle hassasiyetin kritik öneme sahip, insan tarafından incelenen altyazıları bir arada yürüten medya ajansları, içerik stüdyoları ve kurumsal ekipler.

HappyScribe Fiyatlandırma

  • Temel: Ayda $17 (120 AI dakikası)
  • Pro: Ayda $29 (300 dakika, en fazla 3 kullanıcı)
  • İşletme: $49/ay (600 dakika, en fazla 5 kullanıcı)
  • İnsan transkripsiyonu: $2,00/dakika
  • Yıllık faturalandırma, plana bağlı olarak 34 ila 50% tasarruf sağlar

4. Tanımlama 

Descript, altyazı oluşturmanın bir son işlem adımı değil, düzenleme iş akışının doğal bir parçası olduğu hepsi bir arada bir video ve podcast düzenleme paketidir. Descript’e bir video yüklediğinizde, uygulama ses kaydını otomatik olarak metne dönüştürür ve senkronize altyazılar oluşturur; her ikisi de düz metin olarak düzenlenebilir. Transkripttaki kelimeleri değiştirdiğinizde, hem video hem de altyazılar aynı anda güncellenir.

Bu metin tabanlı düzenleme modeli, düzenleme aracı ile ayrı bir altyazı aracı arasında gidip gelme ihtiyacını ortadan kaldırarak, sözlü ifadenin düzenlemeyi doğrudan yönlendirdiği röportaj tarzı içerikler, podcast klipleri ve sosyal medya videoları için özellikle verimli hale getirir. Descript’in Overdub özelliği, yeniden kayıt yapmaya gerek kalmadan düzeltmeler için yapay zeka destekli ses değiştirme imkanı sunar ve ses değiştiğinde altyazılar otomatik olarak güncellenir. Platform, transkripsiyon için 26 dili destekler.

Temel Özellikler

  • Aynı anda video düzenleme ve altyazı oluşturma
  • Metin tabanlı düzenleme: Transkripti düzenlediğinizde video ve altyazılar da aynı anda güncellenir
  • Otomatik altyazı senkronizasyonu ile Overdub AI ses düzeltme
  • Otomatik altyazı oluşturma özelliğine sahip ekran kaydı
  • NLE entegrasyonu için SRT, VTT ve gömülü altyazı dışa aktarma
  • Ekip tarafından yapılan inceleme ve onay iş akışları için işbirliği araçları
  • Transkripsiyon için 26 dil desteği

Güçlü Yönler

  • Metin tabanlı düzenleme: Transkripti düzenlemek, tek bir işlemde video, ses ve altyazıları aynı anda günceller; ayrı bir altyazı aşaması gerekmez
  • Overdub AI ses düzeltme özelliği, altyazı zamanlamasını otomatik olarak senkronize eder; düzeltmeler, yeniden kayıt yapmaya veya zaman damgalarını manuel olarak ayarlamaya gerek kalmadan uygulanır
  • Altyazılar, düzenleme iş akışının doğal bir parçası olarak oluşturulur; dışa aktarım sonrası eklenmiş bir ek değildir
  • Otomatik altyazı oluşturma özelliğine sahip ekran kaydı, eğitim videoları, ürün tanıtımları ve ekran görüntüsü içeriklerini kapsar
  • NLE ile uyumlu SRT, VTT ve gömülü altyazı dışa aktarma özelliği, mevcut post-prodüksiyon sistemlerine doğrudan entegre edilir

En Uygun Olduğu Durumlar: Podcast yapımcıları, röportaj formatında video hazırlayanlar ve transkript üzerinden kurgu yapan, altyazıları ayrı bir işlem olarak değil, kurgu sürecinin bir parçası olarak oluşturulmasını isteyen içerik ekipleri.

Tanımlayıcı Fiyatlandırma

  • Ücretsiz: Sınırlı işlevsellik
  • Hobi meraklısı: Ayda $12
  • Yaratıcı: $24/ay
  • İş: $40/ay

5. Kapwing 

Kapwing, hızlı altyazı oluşturma ve sosyal medya içeriği üretimine odaklanan bulut tabanlı bir video düzenleyicidir. Otomatik altyazı oluşturucusu, videoları 100’den fazla dilde metne dönüştürür ve zaman damgası içeren, doğrudan düzenlenebilir bir altyazı dosyası üretir; bu dosya dakikalar içinde SRT, VTT veya TXT formatlarında dışa aktarılabilir.

Marka sözlüğü özelliği, altyazı çevirileri arasında tutarlı bir kelime dağarcığı sağlar; bu özellik, standart yapay zeka modellerinin sıklıkla yanlış yazdığı veya tutarsız bir şekilde çevirdiği ürün adları, teknik terimler ve markaya özgü ifadeler için özellikle yararlıdır. Birden fazla içerik serisi üzerinde çalışan ekipler, çeviri işlemleri başlamadan önce terminolojiyi sabitleme olanağı sunan sözlükten yararlanır. Kapwing’in işbirliği araçları, her bir gözden geçiren için tam kullanıcı hesabı gerektirmeden, gözden geçirenlerin paylaşılan projelere dışa aktarımdan önce erişip düzenlemelerine olanak tanır.

Temel Özellikler

  • 100'den fazla dilde otomatik altyazılar
  • Altyazı çevirilerinde tutarlı bir terminoloji kullanımı için marka sözlüğü
  • SRT, VTT ve TXT formatlarında dışa aktarma
  • Manuel zamanlama kontrolleri içeren satır içi altyazı düzenleyici
  • Tasarımlı sosyal medya başlıkları için şablon kütüphanesi
  • Paylaşılan proje erişimi ile ekip işbirliği
  • Tarayıcı tabanlı, kurulum gerektirmez

Güçlü Yönler

  • Marka sözlüğü, kelime dağarcığındaki tutarlılığı sağlar: ürün adları, teknik terimler ve markaya özgü ifadeler tüm dil sürümlerinde tutarlı bir şekilde kullanılır
  • Manuel zamanlama kontrollerine sahip satır içi altyazı düzenleyici, ayrı bir araca aktarmaya gerek kalmadan hassas ayarlamalar yapılmasına olanak tanır
  • Paylaşılan proje bağlantıları aracılığıyla dış değerlendiricilere sağlanan erişim, paydaşların lisans gerektirmeden inceleme yapmasına olanak tanır
  • Tarayıcı tabanlıdır; kurulum, yerel depolama alanı veya işletim sistemine özgü uyumluluk gereksinimleri yoktur
  • Şablon kütüphanesi, TikTok, Reels, Shorts ve YouTube Shorts dahil olmak üzere stilize edilmiş sosyal medya başlık formatlarını kapsamaktadır

En Uygun Olduğu Durumlar: Hızlı bir şekilde doğru altyazılara ihtiyaç duyan ve farklı dil sürümleri arasında kelime dağarcığının tutarlılığının sağlanmasını isteyen sosyal medya yöneticileri, içerik oluşturucular ve küçük ekipler.

Kapwing Fiyatlandırması

  • Ücretsiz: Ayda 10 dakika video düzenleme
  • Pro: Ayda $16 (yıllık olarak faturalandırılır)
  • Ajanslar ve stüdyolar için ekip planları mevcuttur

6. Maestra 

Maestra, yüksek hacimli çok dilli yayıncılık için geliştirilmiş bir altyazı ve çeviri platformudur. Hem transkripsiyon hem de altyazı çevirisi için 125’ten fazla dili destekler, video URL’lerini ve dosya yüklemelerini kabul eder ve tamamlanmış altyazıları SRT, VTT veya altyazıları gömülü MP4 formatında dışa aktarır. Bu platform, çok sayıda dilde büyük içerik kütüphanelerini aynı anda işleyen ekipler için tasarlanmıştır.

Premium planlardaki API erişimi, Maestra’yı otomatik altyazı iş akışları için uygun hale getirir; buna içerik yönetim sistemleri, yayın iş akışları ve altyazı oluşturma sürecinin manuel müdahale gerektirmeden mevcut üretim altyapısıyla entegre edilmesi gereken e-öğrenme platformları da dahildir. Premium planlar ayda 900 dakikaya kadar transkripsiyon desteği sunarken, Business Plus planları ise 4.500 dakikaya kadar ölçeklenebilir.

Temel Özellikler

  • 125'ten fazla dilde transkripsiyon ve altyazı çevirisi
  • SRT, VTT ve MP4 formatlarında yanma testi dışa aktarımı
  • Otomatik altyazı iş akışı entegrasyonu için API erişimi
  • Doğrudan dosya yüklemenin yanı sıra video URL’si içe aktarma
  • Zamanlama ve metin düzenlemeleri için çeviri sonrası çevrimiçi düzenleyici
  • Büyük içerik kütüphaneleri için toplu işleme
  • Premium planlarda aylık 900 dakikaya kadar (Business Plus: 4.500 dakika)

Güçlü Yönler

  • Transkripsiyon ve altyazı çevirisi için 125'ten fazla dil; çok dilli yayıncılık faaliyetleri için en kapsamlı dil kütüphanelerinden biri
  • Premium planlarda sunulan API erişimi, manuel altyazı oluşturma sürecini, mevcut CMS veya yayın altyapısıyla entegre edilmiş tam otomatik bir iş akışına dönüştürür
  • Video URL'si içe aktarma işlemi, ayrı bir indirme ve yükleme adımına gerek kalmadan doğrudan bağlantıları kabul eder
  • Premium planlarda ayda 900 dakikaya kadar ve Business Plus planında 4.500 dakikaya kadar; yayıncılık ve içerik ağırlıklı faaliyetler için tasarlanmıştır
  • Çeviri sonrası çevrimiçi düzenleyici, tam bir yeniden dışa aktarma döngüsünü tetiklemeden çeviri sonrasında zamanlama ve metin düzeltmelerini uygular

En Uygun Olduğu Durumlar: Çok dilli altyazı birikimi olan veya API entegrasyonu gerektiren otomatik altyazı iş akışlarına sahip yayıncılar, e-öğrenme platformları ve içerik stüdyoları.

Maestra Fiyatlandırması

  • Kullanım başına ödeme: 60 dakikalık AI transkripsiyon için $12
  • Premium: API erişimi ve aylık 900 dakikaya kadar kullanım içeren özel fiyatlandırma
  • Business Plus: Ayda 4.500 dakika

7. Subly

Subly, basitlik ve ekip işbirliği ilkeleri üzerine kurulmuş bir altyazı platformudur. Temel iş akışı hız odaklı olarak tasarlanmıştır: videoyu yükleyin, altyazıları otomatik olarak oluşturun, inceleme için ekip arkadaşlarınıza yönlendirin ve dışa aktarın. Birden fazla inceleyici, ayrı bir dosya paylaşım sistemine aktarmaya veya e-posta zincirine başvurmaya gerek kalmadan, aynı paylaşımlı proje panosundan altyazıları düzenleyebilir, yorum yapabilir ve onaylayabilir.

Subly, çeşitli dillerde transkripsiyon ve altyazı çevirisini destekler (Subly’ye göre, desteklenen dil sayısı materyallere göre değişiklik gösterebilir; bu nedenle, özel dil gereksinimleriniz için güncel destek kapsamını doğrudan Subly ile teyit etmeniz önerilir) ve altyazının videoya eklenmesi için dışa aktarım öncesinde yazı tipi, renk ve konum konusunda tam stil kontrolü sunar. Kullanım bazlı fiyatlandırma, sabit bir aylık lisans aboneliğine bağlanmak istemeyen ve altyazı hacmi değişkenlik gösteren ekipler için erişilebilirlik sağlar; bu, proje yükü çeyrek dönemlere göre dalgalanma gösteren ajanslar ve içerik ekipleri için pratik bir modeldir.

Temel Özellikler

  • Birden fazla dilde otomatik altyazı oluşturma (Subly ile mevcut desteklenen dilleri teyit edin)
  • Gerçek zamanlı inceleme, yorum yapma ve onaylama özellikleriyle ekip işbirliği
  • Yazı tipi, renk ve konum ayarlarıyla altyazı stilini düzenleme
  • SRT, VTT ve MP4 formatlarında yanma testi dışa aktarımı
  • Aylık taahhüt gerektirmeyen, kullandıkça öde fiyatlandırması
  • Hızlı gözden geçirme döngüleri için optimize edilmiş sade arayüz

Güçlü Yönler

  • Kullan-öde fiyatlandırması: Sabit aylık taahhüt yoktur; değişken proje hacimlerine göre ölçeklenir ve kredi israfı olmaz
  • Gerçek zamanlı inceleme, yorumlama ve onaylama özellikleriyle ekip işbirliği: alt yazı inceleme sürecinin tamamı tek bir paylaşımlı kontrol panelinde yürütülür
  • Altyazı stiline ilişkin tam kontrol: yazı tipi, renk, arka plan ve konum, sabitleme için dışa aktarımdan önce ayarlanabilir
  • Temiz ve minimalist arayüz, projenin ortasında katılan gözden geçirenler için işe alışma sürecindeki yükü azaltır

En Uygun Olduğu Durumlar: Altyazı projelerini birden fazla gözden geçiren kişiye yönlendiren ve sabit abonelik lisansları yerine kullanım bazlı fiyatlandırmayı tercih eden içerik ajansları, şirket içi yaratıcı ekipler ve stüdyolar.

Subly Fiyatlandırma

  • Kullan-öde: İhtiyacınız olduğu kadar dakika satın alın
  • Sıradan kullanıcılar için sunulan abonelik planları

8. Rev 

Rev, insan tarafından inceleme modeliyle çalışır: Sertifikalı altyazı uzmanları, teslimattan önce her dosyayı inceler. Bu özellik, Rev’i ADA uyumluluk gereklilikleri, yayın dağıtımı ve tek bir altyazı hatasının hukuki veya itibar açısından sonuçlar doğurabileceği içerikler için mevcut en yüksek doğruluk oranına sahip seçeneklerden biri haline getirir.

Rev’in insan tarafından hazırlanan altyazı hizmeti, 99%+ doğruluk oranıyla ve denetçi sertifikasıyla sunulmaktadır; platform ayrıca etkinlikler, konferanslar ve web seminerleri için canlı altyazı hizmeti olan CART’ı (İletişim Erişimi Gerçek Zamanlı Çeviri) sunmaktadır. Daha düşük maliyetle daha hızlı sonuçlara ihtiyaç duyan ekipler için Rev, yapay zeka ile otomatikleştirilmiş altyazı hizmeti de sunmaktadır. Rev AI API’si, altyazılama özelliğini kendi uygulamalarına entegre eden geliştirme ekipleri için programlı dosya gönderimini desteklemektedir.

Temel Özellikler

  • 99%+ doğruluk oranıyla pazarlanan, insan tarafından incelenmiş altyazılar
  • Etkinlikler, web seminerleri ve konferanslar için CART canlı altyazı hizmeti
  • Daha hızlı ve daha düşük maliyetli dağıtım için yapay zeka destekli altyazı seçeneği
  • SRT, VTT, SBV ve CAP dışa aktarım biçimleri
  • NLE ile doğrudan entegrasyon için REV Connect
  • Hukuki ve yayıncılık uyum gerekliliklerine uygun sertifikalı altyazı yazarı

Güçlü Yönler

  • Her dosyada sertifikalı altyazı uzmanı tarafından onaylanmış, insan tarafından incelenmiş altyazılar; uyumluluk açısından kritik öneme sahip içerikler için mevcut en yüksek doğruluk oranına sahip teslimat seçeneklerinden biri
  • Etkinlikler, web seminerleri, konferanslar ve canlı yayınlar için CART canlı altyazı hizmeti
  • SRT, VTT, SBV ve CAP formatlarında dışa aktarım, yayın dağıtımı, akış platformu dağıtımı ve NLE içe aktarım gereksinimlerini kapsamaktadır
  • Doğrudan NLE entegrasyonu sağlayan REV Connect sayesinde, hazır altyazılar manuel dosya aktarımına gerek kalmadan kurgu iş akışlarına aktarılır
  • Mahkemede delil olarak kabul edilebilir transkriptler ve yayın içeriği için FCC kurallarına uygun dağıtım hizmetleri sunan sertifikalı altyazı yazarı yeterlilik belgeleri mevcuttur

En Uygun Olduğu Durumlar: Hukuk ekipleri, yayıncılık kuruluşları, ADA uyumluluk gerekliliklerine tabi eğitim kurumları ve altyazı doğruluğunun sözleşmeye dayalı veya uyumluluk yükümlülüğü olduğu her türlü ekip.

Rev Fiyatlandırma

  • AI altyazıları: $0,25/dakika
  • İnsan tarafından yazılan altyazılar: $1,50/dakika
  • Sıradan kullanıcılar için sunulan abonelik planları

Altyazı Oluşturma Yazılımları: Özellik Karşılaştırması

Doğruluk, dil ve uyum:

  • Sonix: 99% hassasiyete kadar piyasa verileri, 53'ten fazla dil, SOC 2 Tip II sertifikalı, Medical Sonix aracılığıyla HIPAA uyumlu (BAA mevcuttur)
  • VEED.IO: ~90 ila 951 TP4T doğruluk oranı, 125'ten fazla dil, SOC 2 ve HIPAA: satıcıyla iletişime geçin
  • HappyScribe: 85 ila 95% yapay zeka doğruluğu, 120'den fazla dil, SOC 2 Tip II sertifikalı, GDPR uyumlu
  • Açıklama: ~95% doğruluk oranı, 26 dil, HIPAA ve SOC 2: satıcıyla iletişime geçin
  • Kapwing: ~90% doğruluk oranı, 100'den fazla dil, SOC 2 ve HIPAA: satıcıyla iletişime geçin
  • Öğretmen: ~90 ila 951 TP4T doğruluk oranı, 125'ten fazla dil, SOC 2 ve HIPAA: satıcıyla iletişime geçin
  • Alt başlık: ~90% doğruluğu, çoklu dil desteği (Subly ile teyit ediniz), SOC 2 ve HIPAA: satıcıyla iletişime geçiniz
  • Rev: 99%+ insan düzeyinde doğruluk, insan tarafından incelenmek üzere 15'ten fazla dil, SOC 2 ve HIPAA: satıcıyla iletişime geçin

Platform özellikleri ve fiyatlandırma:

  • Sonix: SDH oluşturma, FCPXML dahil 15'ten fazla dışa aktarım biçimi, sabit altyazılar, otomatik çeviri, REST API, 30 dakikalık ücretsiz deneme sürümü, saatte $5 Premium (+ aylık kullanıcı başına $22)
  • VEED.IO: Marka kiti, gürültü azaltma, SRT/VTT/MP4 dışa aktarma, yapay zeka çevirisi, tarayıcı tabanlı, ücretsiz kullanım seçeneği mevcut, aylık $12’den başlayan fiyatlarla
  • HappyScribe: İnsan tarafından yapılan transkripsiyon seçeneği, 120'den fazla dil, SRT/VTT/MP4 formatında dışa aktarma, gerçek zamanlı işbirliği, aylık $17'den başlayan fiyatlarla
  • Açıklama: Metin tabanlı video düzenleme, ses üzerine kayıt düzeltme, NLE ile uyumlu dışa aktarma, ücretsiz plan mevcut, aylık $12’den başlayan fiyatlarla
  • Kapwing: Marka sözlüğü, satır içi zamanlama düzenleyicisi, SRT/VTT/TXT dışa aktarma, ücretsiz plan mevcut, aylık $16’dan başlayan fiyatlarla
  • Öğretmen: API erişimi, video URL’si içe aktarma, toplu işleme, SRT/VTT/MP4 dışa aktarma, $12/60 dakikadan itibaren
  • Alt başlık: Kullanım bazlı ödeme, ekip işbirliği, SRT/VTT/MP4 dışa aktarma, aylık taahhüt gerektirmez
  • Rev: CART canlı altyazı hizmeti, sertifikalı altyazı uzmanları, REV Connect aracılığıyla NLE entegrasyonu, dakikada $0,25 hızında yapay zeka destekli altyazılar, dakikada $1,50 hızında insan tarafından hazırlanan altyazılar

Kullanılabilirlik, plana göre değişiklik gösterebilir. Uyumluluk gereklilikleriniz için güvenlik kimlik bilgilerini doğrudan her bir tedarikçiyle teyit ediniz.

Altyazı Oluşturma Yazılımı Nasıl Seçilir?

Seçiminizi üç kritere göre yapın: doğruluk gereksinimleri, dil hacmi ve uyumluluk yükümlülükleri. Kurumsal, hukuk ve sağlık sektöründeki ekipler, doğrulanmış SOC 2 veya HIPAA sertifikasına sahip 99% doğruluğuna ihtiyaç duyar. Sosyal medya içerik üreticileri ise hız ve görsel tasarıma öncelik verir. 10’dan fazla dilde yayın yapan ekipler, ayrı bir yerelleştirme iş akışından kaçınmak için yerleşik çeviri özelliğine ihtiyaç duyar.

  • 53'ten fazla dilde 99% doğruluk oranı ve kurumsal düzeyde güvenlik: Sonix
  • Sosyal medya içerikleri için markalı, animasyonlu altyazılar: VEED.IO
  • Tek bir platformda hem yapay zeka hızı hem de insan doğruluğu: HappyScribe
  • Video düzenleme sırasında oluşturulan altyazılar: Tanımlama
  • Kelime tutarlılığı sağlayan hızlı çevrimiçi düzenleme: Kapwing
  • API iş akışı aracılığıyla yüksek hacimli çok dilli çeviri: Maestra
  • Ekip tarafından incelenmiş altyazılar ve kullandıkça öde fiyatlandırması: Subly
  • Yasal gereklilikler veya yayın kurallarına uygunluk amacıyla insan tarafından doğrulanmış altyazılar: Rev

Öncelikle doğruluk eşiğinizi göz önünde bulundurun. Sağlık, hukuk ve yayıncılık alanlarındaki içerikler için 99% doğruluk seviyesi bir tercih değil, bir uyum eşiğidir. 85 ila 95% yapay zeka doğruluk seviyesine ulaşan araçlar, çoğu pazarlama ve sosyal medya içeriği için uygundur; ancak resmi kayıt transkripti amaçlı kullanım durumları için uygun değildir.

Dil hacmini de hesaba katın. 10'dan fazla dilde yayın yapıyorsanız, Sonix, Maestra ve HappyScribe gibi yerleşik çeviri özelliğine sahip araçlar, SRT dosyalarını dışa aktarıp ayrı bir çeviri iş akışına yeniden içe aktarmaya kıyasla dil başına ek yükü önemli ölçüde azaltır.

Güvenlik modelini içerik türünüze uygun hale getirin. Sağlık ve hukuk alanındaki içerikler HIPAA uyumluluğu gerektirir. Kurumsal ve kamu sektörüne ait içerikler ise genellikle SOC 2 Tip II sertifikası gerektirir. Bir iş akışını benimsemeden önce güvenlik belgelerini doğrulayın. Tüm altyazı araçları uyumluluk sertifikalarını yayınlamaz veya üçüncü taraf denetimlerinden geçmez.

Yüksek hacimli işlemler için API erişimini değerlendirin. Eğer altyazı iş akışınızda günde birkaç videodan fazlasını işliyorsanız, API erişimi manuel bir aracı otomatik bir iş akışına dönüştürür. Sonix’nin API’si, HappyScribe, Maestra ve Rev, üretim düzeyinde entegrasyon için API kademeleri sunmaktadır.

Son Karar: 2026'nın En İyi Altyazı Oluşturma Yazılımı

Değerlendirmemize göre, Sonix, doğruluk, çok dilli destek ve uyumluluk unsurlarının hepsinin aynı anda önemli olduğu ekipler için 2026 yılının en güçlü ve çok yönlü altyazı oluşturma yazılımıdır. Görsel kaliteye öncelik veren sosyal medya içerik üreticileri için ise VEED.IO öne çıkmaktadır. Sertifikalı insan denetimi gerektiren ekipler için ise Rev, hâlâ referans noktası olmaya devam etmektedir.

Karar verme süreci şu şekildedir:

  • İçin doğruluk, çok dilli ölçek ve kurumsal güvenlik, Sonix en güçlü seçenektir. 53'ten fazla dilde 99%'ye varan doğruluk oranı, SOC 2 Tip II sertifikası, Medical Sonix aracılığıyla HIPAA uyumlu iş akışları, milisaniye düzeyinde zaman damgası hassasiyeti, SDH oluşturma ve 15'ten fazla dışa aktarım formatının bir araya gelmesi, bu platformu profesyonel ekipler için en eksiksiz altyazı platformlarından biri haline getirir.
  • İçin branded social media captions, VEED.IO delivers browser-based one-click subtitles across 125+ languages with brand kit integration and no software installation.
  • İçin both AI speed and human accuracy, HappyScribe manages AI and human transcription under one dashboard with SOC 2 Type II certification and GDPR compliance.
  • İçin subtitle generation inside video editing, Descript is the only option where editing the transcript simultaneously edits the video and the captions.
  • İçin human-verified captions with certified accuracy, Rev’s human captioning service is marketed at 99%+ accuracy with CART live captioning for events and broadcasts.
  • İçin the broadest language coverage at 125+ languages, Maestra and VEED.IO serve international subtitle teams through API pipelines or browser-based workflows.
  • İçin collaborative team review with usage-based pricing, Subly’s pay-as-you-go model and shared project dashboard suit agencies with variable project loads.
  • İçin fast online subtitle editing with vocabulary consistency, Kapwing’s brand glossary and inline timing editor make it the practical choice for content teams managing branded terminology across translations.

If your primary need is accuracy at scale with enterprise compliance, Sonix fiyatlandırmasına bakın.

Sıkça Sorulan Sorular

Altyazı oluşturma yazılımı nedir?

Subtitle generation software automatically converts spoken audio in video files into timed text overlays synced to specific words, timestamped to millisecond precision, and exported in formats like SRT or VTT. Modern automated subtitle tools achieve accuracy rates comparable to manual captioning at a fraction of the time and cost, and integrate with post-production workflows via direct NLE export or API.

2026 yılında yapay zeka ile altyazı oluşturma ne kadar doğru olacak?

AI subtitle generation accuracy varies by tool and audio quality. Best-in-class tools like Sonix market up to 99% accuracy on clear audio. Mid-range tools typically achieve 85 to 95% accuracy. Accuracy is affected by background noise, speaker accents, and domain-specific terminology across all AI models. For content where errors carry legal or compliance weight, human-reviewed captions through services like Rev remain the highest-accuracy option.

Altyazı ile kapstion arasındaki fark nedir?

Subtitles assume the viewer can hear audio and only render spoken dialogue. Captions are designed for deaf and hard-of-hearing audiences and include speaker identification, sound effects, and music cues in addition to dialogue. SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) combines both standards. For ADA compliance, captions rather than subtitles are generally required, and Sonix supports SDH generation as part of its subtitle export workflow.

Otomatik olarak oluşturulan altyazılar ADA ile uyumlu mu?

Auto-generated captions can contain errors and often require review and editing to meet accessibility expectations. YouTube itself notes that automatic captions may be inaccurate and recommends adding professional captions. ADA-compliant captions must include all meaningful audio, maintain high accuracy, and sync precisely with on-screen speech. The DOJ’s 2024 Title II rule establishes WCAG 2.1 Level AA as the technical standard for public entities, with the compliance date for state and local governments serving 50,000+ people extended to April 26, 2027. Professional subtitle tools, including Sonix, Rev, and HappyScribe’s human-reviewed track, should be evaluated against these requirements for any ADA-regulated context.

Altyazı yazılımı hangi dışa aktarma formatlarını desteklemelidir?

The most widely used formats are SRT (SubRip), VTT (WebVTT), and FCPXML (Final Cut Pro). SRT is the universal standard for most platforms and NLEs. VTT is required for HTML5 video and many streaming platforms. FCPXML enables direct import into Final Cut Pro workflows. Sonix exports to 15+ formats, including STL, SBV, and burn-in MP4, covering every common post-production and distribution use case.

Dünyanın En Doğru Yapay Zeka Transkripsiyonu

Sonix, ses ve videolarınızı dakikalar içinde yazıya döker - otomatik olduğunu unutturacak bir doğrulukla.

Çok hızlı
Uygun fiyatlı
Güvenli
Sonix'yi Ücretsiz Deneyin
★★★★★ 3 milyondan fazla kullanıcı tarafından sevildi
99% Doğruluk
35+ Diller
1B+ Deşifre Edilen Saatler
tr_TRTurkish