Quelle est la différence entre le sous-titrage et les sous-titres ?

Sous-titres et sous-titres codés

Y a-t-il une différence entre les sous-titres et les sous-titres codés ? La réponse courte est oui. Si vous avez déjà regardé un film étranger, vous connaissez le texte qui court en bas de l'écran. Il s'agit des sous-titres. Mais c'est en fonction de ce qui apparaît en bas de votre écran que vous pourrez déterminer s'il s'agit de sous-titres ou de sous-titres.

Sous-titrage et sous-titres

La principale différence entre les sous-titres et les sous-titres est la suivante. Les sous-titres sont destinés aux téléspectateurs qui ne peut pas comprendre la langue parlée par opposition aux sous-titres qui sont destinés aux téléspectateurs qui ne peut pas entendre l'audio.

Les sous-titres comprennent tous les sons tels que les [rires], les [applaudissements] et des choses comme le [klaxon]. En fait, tous les mots prononcés et tous les éléments non vocaux sont affichés sous forme de texte en bas de l'écran afin que les personnes malentendantes puissent suivre la vidéo beaucoup plus facilement. Notez que les sous-titres existent sous deux formes : les sous-titres codés et les sous-titres ouverts. Cet article explique : la différence entre les sous-titres ouverts et les sous-titres fermés.

Les sous-titres, quant à eux, ne sont qu'un affichage textuel des mots prononcés. Ils ne comprennent pas d'effets sonores. Ils sont destinés aux téléspectateurs qui peuvent entendre le son, mais ne peuvent pas comprendre la langue parlée. Les sous-titres vidéo sont souvent appelés des traductions. Les utilisateurs peuvent généralement sélectionner les sous-titres en cliquant sur la même icône CC qu'ils utiliseraient pour activer les sous-titres.

Légendes :

  • Identifier les intervenants
  • Ne pas inclure d'éléments sonores non vocaux
  • Bougez quand ils couvrent des choses dans la vidéo
  • Inclure des éléments sonores non vocaux

Sous-titres :

  • Traduit l'audio dans d'autres langues
  • Ne pas inclure d'éléments sonores non vocaux

Les sous-titres vidéo sont-ils les mêmes partout dans le monde ?

Aux États-Unis et au Canada les sous-titres et les sous-titres suivent ce que nous avons décrit ci-dessus. Au Royaume-Uni et dans de nombreux autres pays, la définition des sous-titres et des sous-titres est floue. Vous pouvez utiliser les mots sous-titres et sous-titres de manière interchangeable. Quoi qu'il en soit, les sous-titres et les sous-titres sont conçus pour rendre la vidéo plus facile à consommer, quelle que soit la personne qui la regarde, mais leur signification varie selon les pays.

Si vous avez besoin de sous-titres ou de sous-titres codés et que vous souhaitez disposer d'un outil simple, consultez le site suivant Sonix. Sonix est le meilleur outil de transcription, de traduction et de sous-titrage automatisé du marché.

Transcription précise et automatisée

Sonix utilise la dernière IA pour produire des transcriptions automatisées en quelques minutes.
Transcription de fichiers audio et vidéo dans plus de 35 langues.

Essayez Sonix aujourd'hui gratuitement

Comprend 30 minutes de transcription gratuite

fr_FRFrench