Een van de belangrijkste aspecten van toegankelijkheid van videocontent is de ondertiteling. Het is praktisch converteert een video naar tekst en zorgt ervoor dat een breder publiek effectief kan genieten van videocontent, met name slechthorenden of mensen die de moedertaal van de content niet kunnen begrijpen. Er worden echter verschillende ondertitelformaten gebruikt in videoproducties, wat verschillende problemen kan veroorzaken, waaronder compatibiliteit.
Zowel SUP of "Subtitle Picture" als SRT of "SubRip Subtitle" zijn veelgebruikte formaten voor ondertitels, hoewel ze vaak voor verschillende doeleinden worden gebruikt. SUP ondertitels worden het vaakst gebruikt voor DVD's en Blu-Ray video content, maar het SUP ondertitel bestandstype heeft zo zijn problemen, zoals beperkte eetbaarheid, compatibiliteit en meer.
Als je wilt dat je inhoud door een groter publiek kan worden bekeken, kan het nodig zijn om .SUP te converteren naar SRT. Het converteren van een SUP-bestand naar SRT heeft veel voordelen, zowel voor het maken als voor het gebruik van de ondertiteling. Dit proces klinkt misschien intimiderend, maar hier wordt precies uitgelegd hoe je SUP naar SRT converteert.
SUP of Subtitle Picture is een bestandstype dat over het algemeen gebruikt wordt voor Blu-Ray disc en DVD videoformaten. Dit is een bitmapbestand voor ondertitels, wat betekent dat de ondertitelinformatie op afbeeldingen is gebaseerd in plaats van op tekst. SUP-bestanden renderen de ondertitels als afbeeldingen of foto's die dan eenvoudig over de video-inhoud worden gelegd.
Elke ondertitel die je in dit type formaat ziet, is een afbeelding die overeenkomt met de tekst of gesproken dialoog die naast de video-inhoud moet worden weergegeven. De weergave van ondertitels in een groot aantal talen is een van de voordelen van SUP-bestanden. Ze zijn ook zeer aanpasbaar in termen van positie, tekstkleur, grootte en lettertypestijl, wat te danken is aan het feit dat ze op afbeeldingen gebaseerd zijn.
De belangrijkste reden waarom .SUP-formaten worden gebruikt in Blu-Ray- en DVD-videocontent is omdat ze kunnen worden gemaakt met HD-resoluties. Hierdoor kunnen makers van inhoud scherpe en duidelijk ogende ondertitels toevoegen aan hun high-definition inhoud. Dit is niet alleen belangrijk voor esthetische doeleinden, maar het zorgt er ook voor dat de ondertitels gemakkelijk leesbaar zijn.
Voor het maken van SUP-bestanden is echter speciale software en gereedschap nodig, meestal een soort software dat tekst kan omzetten in bitmapafbeeldingen, en dit bewerkingsproces kan lang en ingewikkeld zijn. Een ander complex aspect van SUP-bestanden is ervoor zorgen dat de afbeeldingen die op het scherm worden weergegeven perfect gesynchroniseerd zijn met de afbeeldingen die worden weergegeven.
De SUP-beeldbestanden bevatten lange ketens van beeldframes, die elk een specifieke tijdstempel hebben die precies dicteert waar tijdens het afspelen van de video de ondertiteling moet verschijnen. Hoewel deze synchronisatie mogelijk is, kan het vaak een uitdaging zijn.
Hoewel SUP ondertitelbestanden hun nut hebben, hebben ze ook verschillende problemen - problemen die je kunnen verplichten om het formaat te veranderen en een SUP naar SRT converter te gebruiken voor verbeterde functionaliteit en toegankelijkheid.
Het ondertitelbestand SRT of SubRip is een op tekst gebaseerd bestand dat wordt gebruikt voor het opslaan van informatie over ondertitels voor video-inhoud, in tegenstelling tot SUP, dat op afbeeldingen is gebaseerd. Wat het wijdverspreide gebruik betreft, is SRT misschien wel het meest gebruikte ondertitelformaat, en dat is zo om verschillende redenen.
Ten eerste zijn SRT-bestanden heel eenvoudig en bestaan ze over het algemeen uit vier delen: een nummer dat de specifieke ondertitel identificeert, een tijdcode die aangeeft wanneer de ondertitel in de inhoud verschijnt en verdwijnt, de tekst en een lege regel die het einde van de invoer aangeeft. SRT-bestanden gebruiken zeer precieze tijdcodes om ervoor te zorgen dat de tekst die op het scherm wordt weergegeven perfect gesynchroniseerd is met de video-inhoud.
Een onderscheidend kenmerk van SRT ondertiteling is dat de tekst duidelijk en ongeformatteerd is. Dit bestandstype ondersteunt geen opmaak van tekst, zoals het veranderen van kleuren of lettertypen.
Een groot voordeel van SRT-bestanden is echter dat ze gemakkelijk kunnen worden bewerkt met vrijwel elke teksteditor, en er zijn veel tools ontworpen om dit proces nog gemakkelijker te maken. Een ander voordeel is dat SRT ondertitels zeer compatibel zijn met de meeste videospelers, videoplatforms en bewerkingssoftware die vandaag de dag bestaat.
Door hun algehele eenvoud zijn SRT-ondertitels ook populair voor vertaaldoeleinden, zoals het vertalen van de moedertaal van de video-inhoud naar een andere taal, wat weer terugkomt op een bredere toegankelijkheid.
Hoewel SUP-bestanden ideaal zijn om ondertitels in hoge definitie en bewerkbaar te maken, komen ze met een aantal problemen.
Als je video-inhoud hebt die .SUP ondertitelbestanden bevat, is er een lijst met redenen waarom converteren naar SRT de moeite waard kan zijn.
SUP ondertitels zijn eigenlijk gewoon bitmapafbeeldingen die niet gemakkelijk te bewerken zijn, maar het platte tekstformaat van SRT-bestanden is dat wel. Als je de ondertitels moet bewerken, vooral de tekst zelf, dan is het zeker een goed idee om SUP naar SRT te converteren.
Aangezien SUP-bestanden uit duizenden bitmapafbeeldingen kunnen bestaan, nemen ze veel opslagruimte in beslag.
SUP ondertitelbestanden kunnen erg groot zijn, wat problemen kan opleveren bij het opslaan, overzetten en downloaden.
Als je de SUP echter omzet naar SRT, krimpen de bestanden tot slechts een paar KBs.
De belangrijkste reden waarom het converteren van SUP naar SRT-bestanden voordelig is, heeft te maken met toegankelijkheid en compatibiliteit. Ten eerste vereisen veel online videoplatforms, waarvan YouTube de eerste is om aan te denken, ondertiteling in een op tekst gebaseerd formaat.
Op afbeeldingen gebaseerde ondertitels, zoals .SUP, kunnen niet worden gebruikt op deze platforms, waardoor het publiek waaraan een stuk video-inhoud kan worden blootgesteld sterk wordt beperkt.
Veel videospelers en bewerkingssoftware ondersteunen ook geen .SUP-bestanden, maar wel SRT-bestanden.
Aangezien SRT-bestanden veel kleiner zijn dan SUP-bestanden, wordt bij het streamen de voorkeur gegeven aan SRT. SUP ondertitels vereisen veel meer bandbreedte bij het streamen, wat ten koste kan gaan van de videokwaliteit.
SRT-bestanden hebben ook de voorkeur voor vertaaldoeleinden. Als ondertitels in SUP-formaat zijn, dan zal een standaard teksteditor of online vertaalprogramma niet goed kunnen werken. Je kunt geen bitmapafbeeldingen in een taalvertaalprogramma stoppen.
Als je echter gemakkelijk ondertitels moet vertalen, dan werkt de bestandsindeling SRT veel beter. Omdat SRT op tekst gebaseerd is, kun je letterlijk gewoon de tekst van het SRT-bestand in een vertaler invoeren en je kunt aan de slag.
Hier is een tabel om de belangrijkste verschillen tussen SUP- en SRT-bestanden samen te vatten.
SUP (Ondertiteling Beeld) | SRT (SubRib-tekst) | |
Bestandsformaat | Op bitmapafbeeldingen gebaseerde ondertitelindeling. | Formaat platte tekst. |
Compatibiliteit | Vaak gebruikt met dvd's, Blu-ray. | Breed ondersteund door de meeste videospelers en bewerkingssoftware. |
Bewerken van | Vereist gespecialiseerde software om te bewerken; complexer vanwege de op afbeeldingen gebaseerde aard. | Gemakkelijk te bewerken met elke teksteditor. |
Aanpassing | Hoog aanpassingsniveau voor lettertype, kleur en effecten, omdat ze deel uitmaken van de afbeelding. | Beperkt aanpasbaar, afhankelijk van het vermogen van de videospeler om tekstopmaak te interpreteren. |
Bestandsgrootte | Over het algemeen groter door afbeeldingsgegevens. | Kleinere bestandsgrootte, efficiënter voor opslag en delen. |
Nauwkeurigheid en timing | Precieze positionering en timing, omdat het deel uitmaakt van het videoframe. | Timing kan worden aangepast, maar de positionering is meestal aan de videospeler. |
Creatieproces | Complexer en tijdrovender om te maken. | Eenvoudiger en sneller te maken. |
Zichtbaarheid | Consistent uiterlijk bij verschillende spelers. | Het uiterlijk kan variëren afhankelijk van de instellingen en mogelijkheden van de videospeler. |
Gebruik | Voorkeur voor videoformaten van hoge kwaliteit waarbij een precieze ondertiteling belangrijk is. | Vaak gebruikt voor online video's, streamingplatforms en door gebruikers gegenereerde inhoud. |
Conversie van SUP naar SRT online wordt gedaan met behulp van een OCR. Dit is een hulpmiddel dat een afbeelding kan scannen om tekst in een afbeelding te herkennen, analyseren en genereren.
Met OCR-software kunnen de bitmapafbeeldingen of de op afbeeldingen gebaseerde SUP-bestanden worden geconverteerd naar op tekst gebaseerde SRT-bestanden, waardoor ze uiteindelijk gemakkelijker te verwerken zijn, samen met alle andere voordelen die hierboven zijn besproken.
OCR SUP naar SRT conversie software werkt door eerst de afbeelding op te schonen zodat de tekst goed te herkennen is. De software verwijdert alle ruis die een goede identificatie van de tekst in de afbeelding in de weg kan staan. Vervolgens analyseert de OCR-software de afbeelding zorgvuldig.
Wanneer de OCR-conversie voltooid is, is het resultaat een op tekst gebaseerd SRT ondertitelbestand.
Laten we eens kijken naar een aantal waardevolle tips om het proces van het online converteren van SUP naar SRT-bestanden zo eenvoudig en succesvol mogelijk te maken.
SubtitleEdit is een van de software die SUP naar SRT kan converteren met behulp van OCR.
Dit proces maakt gebruik van OCR-technologie, die niet perfect is. Wees erop voorbereid dat je wat tijd kwijt bent aan het corrigeren van fouten, vooral bij ongebruikelijke lettertypen of SUP-bestanden van lage kwaliteit.
Wilt u andere bestanden converteren naar SRT? Bekijk hieronder enkele van onze gidsen:
Hoewel er enkele andere alternatieve manieren zijn om SUP naar SRT te converteren, lijkt Subtitle Edit's OCR de meest betrouwbare die er is, met tonnen gebruikers die de gegenereerde eindresultaten van de tool bevestigen.
Hoewel het niet perfect is, is de uitvoer zeker iets dat we zouden omschrijven als praktisch bruikbaar. Deze conversie is niet zo eenvoudig als tekstgebaseerde conversie vanwege de visuele aard van SUP-bestanden en de uiteindelijke uitvoer zal altijd afhangen van de kwaliteit van je afbeeldingen en hoe goed de OCR in staat is om de tekenreeksen in je afbeeldingen te detecteren.
Temi biedt een transcriptieservice gericht op particulieren en bedrijven die op zoek zijn naar een eenvoudige, AI-gestuurde aanpak...
Het maken van aantekeningen bij vergaderingen is een cruciale taak voor elk bedrijf. Het zorgt ervoor dat belangrijke beslissingen, acties en...
Tegenwoordig is effectieve communicatie essentieel voor succes. Microsoft Teams is uitgegroeid tot een...
Rev is een bekende naam op het gebied van transcriptie en ondertiteling en biedt snelle en accurate...
Nu transcriptiediensten steeds belangrijker worden voor zowel bedrijven als particulieren, zijn platforms als Notta AI...
Virtuele vergaderingen zijn een integraal onderdeel geworden van professionele communicatie, met platforms als Webex...
Deze website maakt gebruik van cookies.