TRA EP 238: Preguntas con gramática interesante
TRA EP 238: Preguntas con gramática interesante: Audio automatically transcribed by Sonix
TRA EP 238: Preguntas con gramática interesante: this mp3 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.
David:
Hola.¿Que tal? Esto es How to Spanish Podcast. Yo soy David.
Ana:
Yo soy Ana. En este episodio vamos a tener una practica de una gramática muy especial en español pero en conversación.
Ana:
Hola amigos, bienvenidos. Espero que estén muy bien y que vayan a aprender mucho con este episodio. Les voy a contar un poquito por que elegimos este tema: es porque en Discord de nuestra comunidad de Discord pusimos, tenemos un canal de memes. Es el... es, creo que es mi canal favorito.
David:
Y creo que es el canal que tiene mas movimiento, ¿no? No, muchos tienen, pero ese tiene mucho movimiento.
Ana:
Sí, cada vez que alguien encuentra un meme en español lo comparte allí, pues es una forma interesante de aprender español de la vida real lo que los nativos están viendo, compartiendo en sus propias redes y riéndose de eso, ¿no? Y bueno, en ese canal yo puse un meme que me encontré que, de hecho, si estas viendo el video te lo voy a poner aquí para que tu lo veas, que dice: A mí no me gusta que sepan de mi vida y luego yo en el Uber, (el Uber, el servicio este de taxis ¿no?), ya me pusieron los cuernos señor Antonio. Y llorando ¿no? Y este meme me pareció interesante en primer lugar porque tiene una expresión muy mexicana que quiere decir cuando una... cuando tu pareja te engaña ¿no? ¿Cual es esa frase?
David:
Poner los cuernos, ¿no?
Ana:
Poner los cuernos es engañar a tu pareja y yo lo puse por esa expresión, pero después me di cuenta de que hay otra cosa muy, muy importante que puedes aprender del español en este meme, que es esta estructura de "me pusieron los cuernos". Pusieron es un verbo en plural, ¿no? Para ellos o ellas.
David:
El verbo poner, de estos irregulares horribles, ¿no?
Ana:
Pero esta en plural. ¿Por qué si no hay nada que indique que tuvieras más de una novia, no? O más de un novio. Es solo una persona, te engañó. Sin embargo el verbo esta en plural. Y bueno, es de lo que te queremos hablar hoy, pero no te preocupes porque no va a ser una clase súper larga y difícil. De hecho tenemos preguntas de conversación que puedes practicar con tus amigos en español y creo que es muy interesante, pero todas estas preguntas usan esta estructura para que la entiendas mejor.
David:
Sí es este tipo de estructuras que usamos sin pensar, ¿no? Y que muchas veces causa un poco de ruido sobre quién estas hablando, por qué estas usando esta persona para conjugar, ¿no? Entonces vamos a empezar.
Ana:
Bueno, esta, esta estructura, esta gramática de usar un verbo en plural, aun cuando estas hablando de una sola persona tiene una razón muy pragmática, muy práctica en el español. La usamos principalmente para cuatro situaciones, ¿ok? La primera es cuando tú no sabes quién hizo algo. Eso suele pasar, ¿no? Por ejemplo, puedes ver una construcción y sabes que un arquitecto seguramente la hizo, pero no conoces al arquitecto, no sabes su nombre, etcétera entonces no sabes quién hizo una cosa. La otra es cuando tú sabes quién hizo algo, pero no es importante mencionarlo. Por ejemplo, cuando hablamos de la Torre Eiffel, mucha gente sabe que Gustavo Eiffel la construyó, pero la verdad es que casi nadie piensa en el pobre arquitecto, ¿no? Todos pensamos en el monumento, en la cosa. Entonces cuando hablas de la Torre Eiffel y no es importante mencionar la persona que la construyó, entonces usamos esta estructura.
David:
Sí. Por ejemplo, es muy común, como en libros de historia y cosas así, que se menciona esta estructura, dicen como los franceses la construyeron, ¿no? Y obviamente pues sí fueron varias personas, pero sí sabemos bien que fue una sola persona, ¿no? Y aun así nos referimos como plural.
Ana:
Plural. O podrás decir: cuando construyeron la Torre Eiffel era el año algo, ¿no? Y sí, no mencionaste a la persona porque no es importante. El tercer uso es cuando sabes quién hizo algo, pero tú no quieres ser específico o no quieres mencionar el nombre de la persona. Entonces en el caso del meme, es bastante obvio que fue tu novia o tu novio, pero pues odias a esa persona, ¿no? Y la verdad es que el taxista no conoce su nombre, para él no es relevante, ¿no?
David:
Claro, sí. O cuando justamente no quieres decir esa persona o el nombre, por ejemplo, si en este caso del taxista le dijeras: ay Lupita... ¿No? ¿Qué, a mí qué me importa quién es Lupita? ¿No? Es como lo mismo. O sea, no vas a decir ese nombre porque no es relevante.
Ana:
Y el último uso es prácticamente igual que éste. Es cuando el punto, lo lo que tú quieres enfatizar, es la acción y no a la persona, ¿no? Cuando alguien te engaña en este caso, pues estás haciendo énfasis en que te rompieron el corazón. La persona es como un segundo plano, ¿no? Entonces son estos cuatro usos cuando usamos un verbo en plural, a pesar de estar hablando de una sola persona.
David:
Y aquí es algo bien interesante del español, porque sabemos que al menos en inglés, que es el idioma que conocemos más, se utiliza más la voz pasiva, ¿no? Y este es uno de los casos en donde justamente se utilizaría la voz pasiva. Por ejemplo, en español diríamos me robaron mi coche, ¿no?
Ana:
Me robaron. Como "ellos" me robaron.
David:
Me robaron. Y en inglés dirían mi coche fue robado porque no quieres decir o no sabes quién fue la persona que robó. Simplemente enfatizas en la cosa, ¿no? Pero creo que ese es uno de los puntos bien importantes del español, que usamos bien poquitito la voz pasiva. Aún en estos casos en los que podría ser muy útil y creo que ahí sí un punto para el inglés, porque sí es bastante útil en este caso la voz pasiva, pero te puedes dar cuenta aquí qué tan poquito o qué tan inusual es usar la voz pasiva en español. Tal vez es algo que vas a utilizar, como en poemas y cosas así, un poco más extravagantes, pero jamás en la vida diaria, ¿no?
Ana:
Entonces, si tú ya usas esta estructura de la voz pasiva y dices mi coche fue robado, la gente te va a entender, pero no suena natural, entonces piensa: OK en esta frase estoy usando esto porque no sé quién lo hizo. Entonces si quiero sonar mil veces, te prometo, mil veces mejor voy a usar esta otra estructura del plural. Me robaron, como ellos. Una nota muy importante. Nunca decimos ellos. No mencionamos la palabra "ellos" me robaron el coche. Porque si haces eso, quiere decir que sabes quiénes son "ellos". Entonces usas la conjugación de ellos. Pero no mencionas el pronombre, solo: me robaron. Ok. Bueno, pues después de esta corta explicación, pero espero que haya sido útil, vámonos a la parte práctica, ¿no? Tenemos una lista de preguntas que vamos a responder. Es una buena oportunidad de escuchar el presente, el pasado cómo... cómo hablamos entre nosotros, probablemente vocabulario nuevo, pero fíjate que todas las preguntas, absolutamente todas, tienen esta estructura que te enseñamos. A veces la respuesta no va a tener esta estructura, porque cuando yo le pregunto algo a David, yo no sé quién hizo algo, pero David sí sabe, entonces es probable que él lo cambie y que diga el nombre de la persona y que conjugue el verbo adecuadamente. ¿Ok?
David:
Entonces, a ver, vamos a empezar. Yo te voy a hacer la primera pregunta ¿ok? Ana, ¿cómo te decían? ¿Cómo te decían en la escuela? Y aquí es uno de estos ejemplos perfectos, porque estamos hablando de un período desconocido, es decir, la escuela. Fuiste desde bien chiquitita hasta la universidad, entonces no sabemos qué grupo de personas tú vas a dar el ejemplo, ¿no?
Ana:
Y pues bueno, como yo no quiero especificar que fue una persona, sino un grupo de personas en general, mis compañeros, puedo usar la misma estructura. Entonces yo diría: me decían Ana o Anita. Entonces casi nadie me decía mi nombre completo, solamente mi primer nombre. Entonces creo que por eso para mí ahora es muy común cuando alguien me pregunta mi nombre, sólo decir Ana. Nunca digo el resto de las cosas.
David:
¿Y te decían algún apodo?
Ana:
Algún apodo... Eh... Hay uno, pero tiene que ver con mi apellido. Entonces no lo quiero decir tan públicamente como mi nombre completo. Pero sí, ok, durante la secundaria, dos o tres de mis amigos (aquí, si estoy siendo específica, solamente dos o tres de mis amigos) me llamaban Lucrecia, porque hubo un error una vez que fui a hacerme unos exámenes de sangre y escribieron en mi nombre Lucrecia. Entonces a un amigo le pareció muy chistoso y durante toda la secundaria él y otros dos me llamaban Lucrecia o Lucre. Ja, ja, ja, ja. Ok, aquí te va mi pregunta ¿Qué es peor: que te mientan para mantener la paz o que te lastimen con la verdad? Otra vez verbos en plural.
David:
Sí. Y aquí el uso es bastante interesante porque ni siquiera es de un ejemplo, digamos, real. ¿No me estás preguntando de un evento específico, como en el caso de "cómo te decían", sino qué pienso yo que en la vida es mejor o peor. Entonces sí, y obviamente no puedo decir...
Ana:
Nombres.
David:
Nombres específicos porque no sé ni siquiera ¿no? Ok, ¿qué es peor que me mientan o que me lastimen?
Ana:
Con la verdad.
David:
Uff. Peor es que mientan. No lo sé. Y aunque sí, como dicen, aunque duela, la verdad es la verdad duele o hay una frase así... pero bueno, no me acuerdo. Pero sí, creo que sin duda, siempre la verdad es lo más importante. Y sí, me gusta que las personas sean directas y bueno, tal vez no tan directas, pero que sean sinceras ¿no?
Ana:
Ok, bueno.
David:
A ver Ana, siempre se dice que México es muy inseguro y todo esto.
Ana:
Y más Ciudad de México donde vivimos toda nuestra vida.
David:
Entonces algo que se supone que le pasa a todos los mexicanos o a muchos al menos en la Ciudad de México, es que te asalten entonces: Ana, ¿te han asaltado alguna vez?
Ana:
Y bueno, voy a explicar por si alguien no conoce el verbo asaltar es cuando alguien llega y te amenaza con un arma o no, y te pide que le des algo de valor: tu dinero, tu teléfono, lo que sea. Entonces no, la respuesta es no, nunca me han asaltado. Obviamente he viajado en transporte público, en el metro, el metrobús, taxis, etcétera. No tanto como algunos otros de mis compañeros, porque mi papá es genial y siempre me llevaba a todas partes, pero...
David:
Niña consentida.
Ana:
Sí, consentida. Pero no, nunca me han asaltado. Lo que sí me pasó una vez es que me robaron mi bolsa. Ya era adulta y estaba casada contigo. De hecho estábamos recuerdo como a una semana de irnos a Estados Unidos por primera vez y yo traía una bolsa con mi cartera, un poco de dinero, y así.
David:
Tu identificación.
Ana:
Mis identificaciones. Ajá, pero no llevaba mi pasaporte, afortunadamente, porque eso hubiera sido un caos, o mi visa. Y me senté a comer en un cafecito en una calle con mi amiga y yo estaba del lado de la calle, ¿no? Entonces se me ocurrió quitarme la bolsa y ponerla al lado mío y estábamos platicando cuando de repente pasó alguien corriendo por atrás y agarró mi bolsa, ¿no? Aquí estoy diciendo "agarró" porque dije "alguien" y alguien es una persona. Alguien agarró mi bolsa y se echó a correr y para mi fue un shock porque nunca había tenido una experiencia así. No sabía qué hacer. Primero empecé a correr atrás de la persona y luego dije: Ana, estás tonta, no vas a alcanzarlo y no vas a ponerte a pelear con un hombre tres veces de tu tamaño, ¿no? Y dije: ni modo. Y la verdad, obviamente me sentí impotente, triste, lloré, te llamé por teléfono, me dijiste qué hacer y se terminó todo.
David:
No me acuerdo si te robaron tu celular.
Ana:
Sí, también se llevaron el celular, mi cartera, dinero, identificaciones.
David:
¿No me hablaste con el celular?
Ana:
Con el celular de mi amiga. Obviamente tu número es el número que sé de memoria. Nunca lo voy a olvidar. Pero a ti, ¿te han asaltado?
David:
Sí, a mí sí. Tres veces. Me han asaltado tres veces. En las tres veces me asaltaron con... Sí, con arma.
Ana:
¿En el transporte o en la calle?
David:
En el transporte. En el... un autobús. No en el metro ni Metrobús, como en un autobús un poco más foráneo, por así decirlo.
Ana:
Feo.
David:
No, no era feo, pero la ruta, digamos, era un poco más alejada o hacia las afueras de la ciudad. Y sí, no fue agradable, pero tampoco pasó nada. Es... Para la segunda o tercera vez es como: Ah ya, está bien, toma.
David:
Pero cuéntanos de de la vez de que tenías muy poquito dinero en tu cartera.
David:
Ah, sí, una vez... pues era estudiante, ¿no?
David:
Entonces eras pobre.
David:
No tenía mucho dinero y... Y abrieron, les di mi cartera y la abrieron. Y fue así como la vieron y me la regresaron completa. Fue como: está bien. Tú estás más necesitado que nosotros.
Ana:
Ok. Esa acción de abrirla y verla, ¿fue una persona o más de una? ¿Quién tomó la...?
David:
Creo que una, sí.
Ana:
Una. Pero usaste el plural. Dijiste: vieron mi cartera, abrieron mi cartera. Porque no es el punto, no conocemos a la persona. El punto es la acción. Por eso uso esta gramática. Y ni siquiera se dio cuenta.
David:
Sí, exacto. Yo estoy muy contento. Bueno, muy normal, natural. Contando mi historia un poco triste.
Ana:
Bueno. ¿Me toca a mí?
David:
Sí, te toca hacer una pregunta.
Ana:
A ver. ¿Te enojas si te despiertan en la noche?
David:
Ahh... Depende de quién o qué, pero yo diría en general que yo creo que no. Pero si me despiertan unos vecinos porque están borrachos o haciendo una fiesta o lo que sea, sí, sí, me molesta. Si me despiertas tú porque te sientes mal o lo que sea, no, no me molesta si me despiertan los perros, nuestros perros, a veces sí, poquito. Como: Ya cállate. Sí.
Ana:
Bueno. A mí sí me molesta. Es cierto. Al principio, cuando, cuando recién nos casamos, como que no estaba muy consciente de tu existencia cuando estaba dormida, cuando estaba dormida. Y sí, me enojaba si me despertabas. Pero ya no, y creo que lo sabes. Ya no, o sea, ya estoy como muy consciente de que existes. Y si me despiertas, sé que es por una razón específica y pregunto: ¿Estás bien? ¿Todo bien? O algo así.
David:
Ella siempre me despertaba porque cuando yo me levantaba o algo, ella instantáneamente acaparaba toda la cama y yo regresaba y no tenía lugar.
Ana:
No es cierto. No le crean. Bueno, te toca.
David:
Me toca. ¿Qué piensas de la frase "como te ven, te tratan"?
Ana:
Uhhh... Que es una frase popular, ¿no? Cómo te ven, te tratan. Quiere decir...
David:
¿Quién te ve, ¿no?
Ana:
Sí, ¿quién? Pues la gente.
David:
Ahí está la pregunta, la gente, el mundo.
Ana:
El mundo.
David:
El universo.
Ana:
Ok. Qué profundo. A lo que se refiere esta frase, si nunca la has escuchado, es que tu... tu apariencia, tu forma de vestir, tu forma de hablar, todo lo que es visible de ti muchas veces determina cómo la gente va a tratarte, a hablarte, a...
David:
A tener una... inicio de relación contigo. Un poco... Prejuicios.
Ana:
Sí, pues sí, la verdad. Y a eso voy. Creo que tristemente es verdad la mayor parte del tiempo, porque generamos muchos juicios de una persona viéndolos, porque somos criaturas visuales. Entonces haces muchos juicios, muchas... Asumes muchas cosas de la gente con lo que ves, porque es lo primero que tienes a la mano y hasta después empiezas a conocer a la persona, etcétera. Entonces no debería de ser así, pero en muchas situaciones así es. Y de hecho hay otra frase que dice que te vistas para el trabajo que quieres, no para el trabajo que tienes.
David:
Suena así un poco como de esta película de Del diablo viste a la moda como de este estilo, como de... Como de intensidad laboral. No sé cómo decirlo.
Ana:
Pues creo que es como si tú tienes un trabajo más bajo, pero aspiras a tener un puesto, no sé, del del director o algo, que parezcas esa persona. Y no, no sé, pero es triste. Sí, así funciona el mundo en muchos casos. Entonces creo que es verdad, pero no es lo mejor. Y creo que a nivel personal, intrapersonal, no deberíamos de juzgar a un libro por su portada. A ver, David, yo creo que tú eras mucho más mal portado que yo en la escuela. Más travieso. Eres muy travieso, la verdad. Todavía eres muy travieso. Entonces, ¿recuerdas si alguna vez te regañaron feo? Obviamente, pienso una maestra, pero no conozco a tus maestras, así que voy a usar esta estructura. ¿Te regañaron feo en la escuela por algo que hiciste?
David:
Creo que no, O sea, creo que siempre fui inquieto en, como en la comodidad de mi casa. O sea, como... Pero como que siempre me educaron a ser muy respetuoso y tranquilo y todo. Entonces era como en la escuela y en actividades sociales, creo que soy como muy... Bien... No sé cómo decirlo.
Ana:
¿Bien portado?
David:
Bien portado. Sí, sí, sí.
Ana:
Los del viaje de inmersión tal vez tienen otra opinión.
David:
Pero justamente en actividades ya como con un grupo más cercano, con amigos, con familia y eso sí, puedo ser más juguetón, pero tampoco diría así que súper mal portado. ¿No?
Ana:
Pues sí. Ok.
David:
Y creo que obviamente me regañaron. Estoy seguro que sí. No, no recuerdo. Creo que alguna vez, por estar hablando o no sé, alguna cosa como un mal entendido. Así de que el clásico que voltea al maestro y tú eres el único que se quedó parado y lo que sea y te regañan a ti, la culpa no era tuya. Algo así, más o menos recuerdo. Pero sí, realmente nada grave. Nunca me mandaron a la dirección con el director castigado. Tú eras más...
David:
No.
Ana:
¿Ya ves? Saliste quemada.
David:
Pero bueno, sí... No, nunca me regañaron mucho. Ok, vamos con la última para Lucrecia. Cuéntame una vez que te hicieron reír mucho, pero que querías aguantarte la risa. Te hicieron reír mucho. ¿Quién? Quién sabe. ¿No? Personas.
Ana:
Fue una vez que estaba contigo, de hecho, y con la familia. Un día fuimos a uno de mis lugares favoritos afuera de Ciudad de México, que se llama La Marquesa. Es como una zona con mucho bosque. Es muy, muy bonita. Creo que fuimos a celebrar mi cumpleaños o mi graduación.
David:
Ah, ya sé que evento. Sí, tu graduación.
Ana:
El punto es que en este lugar hay muchas cabañitas con personas que venden comida tipo quesadillas, así como muy de bosque ¿no?
David:
¡Bosque mexicano!
Ana:
Bosque mexicano.
David:
Me quedé pensando los que nos escuchan en Suiza, así de...
Ana:
Quesadillas en el bosque, en Suiza.
David:
Ahí nada más cabras, vino y queso.
Ana:
Bueno, sí bosque mexicano. El punto es que estábamos ya todos sentados con nuestra comidita, comiendo bien rico. Y en eso llegó un señor con una guitarra y empezó a "tocar" (entre comillas) música y "cantar" (entre comillas) porque literalmente su guitarra estaba toda desafinada.
David:
Como rota, rota, desafinada. Creo que le faltaba una cuerda.
Ana:
Pero no importaba porque él sólo tocaba una cuerda una y otra vez. Una sola cuerda, tin, tin, tin, tin. Y cantaba.
David:
Horrible.
Ana:
Horrible. Y todo era el mismo tono. O sea, nunca había un cambio de de hacia arriba hacia abajo. ¿No? O sea, de verdad, eso no era cantar ni tocar. Pero él estaba muy emocionado tocando alrededor de nuestra mesa. Y yo quería reírme. Todos nos queríamos reír, pero sería muy grosero. Entonces yo estaba intentando no ver a David para no reírme, intentando no hacer contacto visual con mi hermana. Y el acabose fue que al final nos dijo que si queríamos cooperar con dinero y creo que sí le dimos dinero como para: Ya, vete por favor. Pero él dijo: ya pueden comprar mi disco en la discoteca.
David:
Ah sí es cierto.
Ana:
En la discoteca no se compran discos. Y aparte, ¿quién querría comprar su disco de música? No, no, no, no, pues fue muy muy chido.
David:
Obviamente no tenía un disco grabado.
Ana:
Fue muy chistoso y se fue y todos nos carcajeamos. Pero fue muy difícil porque se aventó como tres o cuatro canciones y, sí.
David:
Creo que hasta Las mañanitas y no sé qué tanto. Sí, sí. Yo recuerdo también ese momento de tratar de aguantar la risa. Ja, ja, ja.
David:
Bueno, pues esperamos que estas frases te sirvan para hablar con tus amigos, para compartir un poquito estas cosas chistosas que a veces pasan y que no quieres mencionar quién es la persona. Pero sobre todo, que puedas entender mucho mejor esta estructura que usamos todos los días. Muchísimas gracias como siempre por escucharnos. No olvides que en Patreon encuentras una comunidad para practicar tu español junto con acceso a todo lo que creamos para ustedes y un poquito más.
David:
Pues nos vemos la siguiente semana.
Ana:
Adiós. Cuídense.
From newsrooms to Fortune 500 teams, sonix.ai delivers AI-powered transcription, automated translation, and AI subtitle generator at scale. Take a closer look at affordable transcription pricing.
Automatically convert your mp3 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.
Thinking about switching tools? Our top speech-to-text tools and best multilingual transcription software dig into the trade-offs. Also see our picks for Speechify alternatives, best AI tools for audio and video, and dictation software.
Specialized for depth, built for breadth. Sonix powers conversation intelligence, transcribe YouTube videos, research interview transcription, all Sonix features, and rapid audio-to-text with the same AI engine.
Try Sonix free today. No credit card required.