Sonix is een geautomatiseerde transcriptie dienst. Wij transcriberen audio- en videobestanden voor verhalenvertellers over de hele wereld. We zijn niet geassocieerd met Barack Obama. Transcripties beschikbaar maken voor luisteraars en slechthorenden is gewoon iets wat we graag doen. Als u geïnteresseerd bent in geautomatiseerde transcriptie, klik hier voor 30 gratis minuten.
Om het transcript in real-time te beluisteren en te bekijken, klikt u op onderstaande speler.
Barack Obama: Meer dan 200 jaar nadat een voormalige kolonie het recht won om haar eigen lot te bepalen, gaat de taak om onze unie te vervolmaken verder. Dankzij u.
Barack Obama: Het gaat vooruit omdat u de geest hebt bevestigd die oorlog en depressie heeft overwonnen, de geest die dit land van de diepten der wanhoop naar de grote hoogten der hoop heeft getild. Het geloof dat, hoewel ieder van ons zijn eigen individuele dromen nastreeft, we een Amerikaanse familie zijn en we samen als één natie opstaan of vallen.
Barack Obama: Vanavond, bij deze verkiezingen, hebben jullie, het Amerikaanse volk, ons eraan herinnerd dat hoewel onze weg zwaar is geweest, onze reis lang is geweest, we onszelf hebben opgepakt, we hebben ons teruggevochten. En we weten in ons hart dat voor de Verenigde Staten van Amerika het beste nog moet komen. Ik wil iedere Amerikaan bedanken die aan deze verkiezingen heeft deelgenomen.
Barack Obama: Of je nu voor de allereerste keer stemt of al heel lang in de rij staat. Trouwens, dat moeten we oplossen. Of je nu op de stoep staat of de telefoon pakt. Of je nu een Obama-bord of een Romney-bord vasthield, je liet je stem horen en je maakte een verschil.
Barack Obama: Ik heb net gesproken met gouverneur Romney en ik heb hem en Paul Ryan gefeliciteerd met een zwaar bevochten campagne. We hebben misschien hard gevochten, maar alleen omdat we zielsveel van dit land houden en zo veel om de toekomst ervan geven. Van George tot Lenore en hun zoon, Mitt Romney, heeft de familie ervoor gekozen om terug te geven aan Amerika door middel van openbare dienstverlening. En dat is zijn nalatenschap die we vanavond eren en toejuichen.
Barack Obama: In de komende weken kijk ik er ook naar uit om met gouverneur Romney om de tafel te gaan zitten om te bespreken waar we kunnen samenwerken om dit land vooruit te helpen. Ik wil mijn vriend en partner van de afgelopen vier jaar bedanken, Amerika's gelukkige strijder, de beste vicepresident die iemand zich kan wensen, Joe Biden.
Barack Obama: En ik zou niet de man zijn die ik nu ben zonder de vrouw die er 20 jaar geleden mee instemde om met me te trouwen. Laat ik dit in het openbaar zeggen, Michelle, ik heb nog nooit zoveel van je gehouden. Ik ben nog nooit zo trots geweest om te zien hoe de rest van Amerika verliefd op je werd als first lady van onze natie. Sasha en Malia, voor onze ogen groeien jullie op tot twee sterke, slimme, mooie jonge vrouwen, net als jullie moeder. En ik ben zo trots op jullie, maar voor nu is één hond waarschijnlijk genoeg.
Barack Obama: Op het beste campagneteam en vrijwilligers in de geschiedenis. Jullie waren deze keer nieuw en sommigen van jullie stonden vanaf het begin aan mijn zijde. Maar jullie hele familie, wat jullie ook doen of waar jullie vanaf nu heengaan, jullie zullen de herinnering dragen aan de geschiedenis die we samen hebben gemaakt en jullie zullen de levenslange waardering hebben van een dankbare president.
Barack Obama: Bedankt dat je me de hele weg naar elke heuvel en door elk dal hebt geloofd. Je hebt me de hele weg opgetild en ik zal je altijd dankbaar zijn voor alles wat je hebt gedaan en al het ongelooflijke werk dat je erin hebt gestoken. Ik weet dat politieke campagnes soms klein en zelfs onnozel lijken.
Barack Obama: En dat levert genoeg voer op voor de cynici die ons vertellen dat politiek niets meer is dan een wedstrijd tussen ego's of het domein van speciale belangen. Maar als je ooit de kans krijgt om met mensen te praten die op onze bijeenkomsten zijn afgekomen en zich langs een touwlijn in de gymzaal van de middelbare school hebben verdrongen of mensen hebben gezien die tot laat aan het werk waren in een campagnekantoor in een klein graafschap ver van huis, dan ontdek je iets anders.
Barack Obama: Je hoort de vastberadenheid in de stem van een jonge veerorganisatie die zich een weg baant door de universiteit en ervoor wil zorgen dat elk kind diezelfde kans krijgt. Je hoort de trots in de stem van een vrijwilliger die van deur tot deur gaat omdat haar broer eindelijk is aangenomen toen de plaatselijke autofabriek een extra ploeg invoegde.
Barack Obama: Je hoort het diepe patriottisme in de stem van een militaire echtgenoot die 's avonds laat aan de telefoon hangt om ervoor te zorgen dat niemand die voor dit land vecht ooit hoeft te vechten voor een baan of een dak boven zijn hoofd.
Barack Obama: Daarom doen we dit. Dat is wat politiek kan zijn. Daarom zijn verkiezingen belangrijk. Het is niet klein, het is groot. Het is belangrijk. Democratie in een land van 300 miljoen mensen kan lawaaierig en rommelig en ingewikkeld zijn. We hebben onze eigen meningen. Ieder van ons heeft diepgewortelde overtuigingen.
Barack Obama: En als we moeilijke tijden doormaken, als we grote beslissingen nemen als land, dan roept dat noodzakelijkerwijs passies op, roept dat controverse op. Dat zal na vanavond niet veranderen, en dat zou ook niet moeten.
Barack Obama: Deze argumenten zijn een teken van onze vrijheid. En we mogen nooit vergeten dat op dit moment mensen in verre landen hun leven riskeren voor een kans om te debatteren over de zaken die er toe doen, de kans om hun stem uit te brengen zoals wij vandaag deden.
Barack Obama: Maar ondanks al onze verschillen. De meesten van ons delen bepaalde hoop voor de toekomst van Amerika. We willen dat onze kinderen opgroeien in een land waar ze toegang hebben tot de beste scholen en de beste leraren.
Barack Obama: Een land dat zijn nalatenschap als wereldleider in technologie, ontdekkingen en innovatie waarmaakt, met alle goede banen en nieuwe bedrijven van dien. We willen dat onze kinderen in een Amerika wonen dat niet gebukt gaat onder schulden, dat niet verzwakt is door ongelijkheid, dat niet bedreigd wordt door de vernietigende kracht van een opwarmende planeet.
Barack Obama: We willen een land doorgeven dat veilig is en wereldwijd gerespecteerd en bewonderd wordt, een natie die verdedigd wordt door het sterkste leger ter wereld en de beste troepen die deze wereld ooit gekend heeft.
Barack Obama: Maar ook een land dat deze tijd van oorlog met vertrouwen achter zich laat om een vrede tot stand te brengen die gebouwd is op de belofte van vrijheid en waardigheid voor ieder mens. Wij geloven in een genereus Amerika, in een meelevend Amerika, in een tolerant Amerika, dat openstaat voor de dromen van de dochter van een immigrant die op onze scholen studeert en onze vlag zweert.
Barack Obama: Voor de jongen aan de zuidkant van Chicago die een leven ziet voorbij de dichtstbijzijnde straathoek. Voor het kind van een meubelmaker in North Carolina dat dokter of wetenschapper, ingenieur of ondernemer, diplomaat of zelfs president wil worden.
Barack Obama: Dat is de hitte. Dat is de toekomst waar we op hopen. Dat is de visie die we delen. Dat is waar we naar toe moeten. Dat is waar we naartoe moeten.
Barack Obama: Nu zullen we het oneens zijn, soms heftig, over hoe we daar moeten komen, zoals dat al meer dan twee eeuwen het geval is. Het is niet altijd een rechte lijn. Het is niet altijd een glad pad. De erkenning dat we gemeenschappelijke hoop en dromen hebben zal op zichzelf geen einde maken aan alle impasses of al onze problemen oplossen of een vervanging zijn voor het moeizame werk van het bereiken van consensus en het sluiten van de moeilijke compromissen die nodig zijn om dit land vooruit te helpen.
Barack Obama: Maar die gemeenschappelijke band is waar we moeten beginnen. Onze economie is hersteld. Een decennium van oorlog komt ten einde, een lange campagne is nu. En of ik jullie stem nu verdiend heb of niet, ik heb naar jullie geluisterd. Ik heb van jullie geleerd en jullie hebben een betere president van me gemaakt. En met jullie verhalen en jullie strijd keer ik vastberadener en geïnspireerder dan ooit terug naar het Witte Huis voor het werk dat hij moet doen en de toekomst die voor hem ligt.
Barack Obama: Vanavond hebt u gestemd voor actie, niet voor politiek zoals gewoonlijk. U hebt ons gekozen om ons te richten op uw banen, niet de onze, en in de komende weken en maanden. Ik kijk ernaar uit om samen met leiders van beide partijen de uitdagingen aan te gaan die we alleen samen kunnen oplossen: ons tekort terugdringen, onze belastingwetgeving hervormen, ons immigratiesysteem repareren en ons bevrijden van buitenlandse olie.
Barack Obama: We hebben nog meer werk te doen. Maar dat betekent niet dat jouw werk gedaan is. De rol van de burger in onze democratie eindigt niet met jouw stem. Amerika gaat nooit over wat er voor ons gedaan kan worden. Het gaat over wat er door ons samen gedaan kan worden door het harde en frustrerende maar noodzakelijke werk van zelfbestuur. Dat is het principe waarop we zijn gesticht.
Barack Obama: Dit land heeft meer rijkdom dan enig ander land, maar dat is niet wat ons rijk maakt. We hadden het machtigste leger in de geschiedenis, maar dat is niet wat ons sterk maakt. De wereld is jaloers op onze universiteit en cultuur. Maar dat is niet wat ervoor zorgt dat de wereld naar onze kusten komt. Wat Amerika uitzonderlijk maakt, zijn de banden die de meest diverse natie ter wereld bijeenhouden.
Barack Obama: Het geloof dat ons lot gedeeld wordt, dat dit land alleen werkt als we bepaalde verplichtingen ten opzichte van elkaar en de toekomstige generaties accepteren voor de vrijheid waarvoor zoveel Amerikanen hebben gevochten en zijn gestorven. Deze vrijheid brengt zowel verantwoordelijkheden als rechten met zich mee. En daaronder zijn liefde en liefdadigheid en plicht en patriottisme. Dat is wat Amerika groot maakt.
Barack Obama: Ik ben vanavond hoopvol gestemd omdat ik de werkgeest in Amerika heb gezien. Ik heb het gezien in de familiebedrijven waarvan de eigenaren liever hun eigen loon verlagen dan hun buren te ontslaan. En dan de werknemers die liever hun uren inkorten dan een vriend zijn baan te zien verliezen.
Barack Obama: Ik heb het gezien bij de soldaten die opnieuw dienst namen nadat ze een ledemaat hadden verloren en bij de zeehonden die de trap op renden, de duisternis en het gevaar tegemoet, omdat ze wisten dat er een buddy achter hen stond om hen in de gaten te houden.
Barack Obama: Ik heb het gezien aan de kusten van New Jersey en New York, waar leiders van elke partij en elk bestuursniveau hun meningsverschillen opzij hebben geschoven om een gemeenschap te helpen bij de wederopbouw na een verschrikkelijke storm.
Barack Obama: En ik zag laatst in Minner, Ohio, waar een vader het verhaal vertelde van zijn achtjarige dochter wiens lange strijd met leukemie hun familie bijna alles had gekost, ware het niet dat de hervorming van de gezondheidszorg slechts een paar maanden voor de verzekeringsmaatschappij was aangenomen. Ik moest je niet alleen spreken met de vader, maar ontmoeten. Deze ongelooflijke dochter van hem.
Barack Obama: En toen hij het publiek toesprak en luisterde naar het verhaal van die vader, kreeg elke ouder in die zaal tranen in zijn ogen omdat we wisten dat dat kleine meisje van ons had kunnen zijn. En ik weet dat elke Amerikaan wil dat haar toekomst net zo rooskleurig is. Dat is wie we zijn. Dat is het land dat ik met trots leid als jullie president. En vanavond, ondanks alle ontberingen die we hebben meegemaakt, ondanks alle frustraties van Washington, ben ik nog nooit zo hoopvol geweest over onze toekomst.
Barack Obama: Ik ben nog nooit zo hoopvol geweest over Amerika. En ik vraag jullie om die hoop in stand te houden. Ik heb het niet over blind optimisme, het soort hoop dat de enorme omvang van de taken die voor ons liggen of de wegversperringen die op ons pad staan negeert. Ik heb het niet over het wishful idealisme dat ons in staat stelt om aan de zijlijn te blijven staan of de strijd uit de weg te gaan.
Barack Obama: Ik heb altijd geloofd dat hoop dat koppige ding in ons is dat erop staat, ondanks al het bewijs van het tegendeel, dat er iets beters op ons wacht zolang we de moed hebben om te blijven reiken, te blijven werken, te blijven vechten.
Barack Obama: Amerika, ik geloof dat we kunnen voortbouwen op de vooruitgang die we hebben geboekt en kunnen blijven vechten voor nieuwe banen, nieuwe kansen en nieuwe zekerheid voor de middenklasse. Ik geloof dat we de belofte van onze oprichting kunnen waarmaken, het idee dat als je bereid bent om hard te werken, het niet uitmaakt wie je bent of waar je vandaan komt of hoe je eruit ziet of waar je van houdt.
Barack Obama: Het maakt niet uit of je zwart of blank of Spaans of Aziatisch of Indiaans bent, of jong of oud, rijk of arm, gehandicapt, homo of hetero. Je kunt het hier in Amerika maken.
Barack Obama: Het is.
Barack Obama: Ik geloof dat we deze toekomst samen kunnen grijpen omdat we niet zo verdeeld zijn als onze politiek doet vermoeden. We zijn niet zo cynisch als de experts denken. We zijn groter dan de som van onze individuele ambities. En we blijven meer dan een verzameling rode en blauwe staten. We zijn en blijven de Verenigde Staten.
Barack Obama: Grace, we zullen onze reis voortzetten en. Wat is het toch dat we leven in de grootste natie op aarde.
Het bovenstaande videotranscript voor "FULL TRANSCRIPT: Obama's Complete Overwinningstoespraak | Verkiezing 2012" was getranscribeerd door de beste video transcriptie service genaamd Sonix. Transcriberen en bewerken van videobestanden is pijnlijk. Wilt u uw videobestanden snel naar tekst converteren? Probeer Sonix vandaag nog. Aanmelden voor een gratis proefaccount is eenvoudig.
Nieuw bij Sonix? Klik hier voor 30 gratis transcriptieminuten!
Otter heeft de aandacht getrokken als een populaire AI-gebaseerde transcriptietool, met functies die zijn ontworpen om...
Temi biedt een transcriptieservice gericht op particulieren en bedrijven die op zoek zijn naar een eenvoudige, AI-gestuurde aanpak...
Het maken van aantekeningen bij vergaderingen is een cruciale taak voor elk bedrijf. Het zorgt ervoor dat belangrijke beslissingen, acties en...
Tegenwoordig is effectieve communicatie essentieel voor succes. Microsoft Teams is uitgegroeid tot een...
Rev is een bekende naam op het gebied van transcriptie en ondertiteling en biedt snelle en accurate...
Nu transcriptiediensten steeds belangrijker worden voor zowel bedrijven als particulieren, zijn platforms als Notta AI...
Deze website maakt gebruik van cookies.