Pour beaucoup de gens aujourd'hui, il est difficile d'imaginer regarder une émission sans sous-titres. Qu'il s'agisse de vous permettre de regarder votre émission préférée dans un avion ou de vous aider à comprendre un film étranger, les sous-titres et les sous-titres vous permettent de profiter d'un contenu vidéo auquel vous n'auriez pas accès autrement.
Mais les sous-titres vont au-delà de la commodité - les sous-titres permettent aux personnes malentendantes de consommer des émissions de télévision, des films, des informations et bien plus encore. C'est pourquoi, en tant que créateur de contenu vidéo, il est important de se familiariser avec les lois sur le sous-titrage.
Cet article traite des lois sur le sous-titrage, de leur application et des conséquences de leur non-respect. Nous aborderons également la meilleure façon de se conformer aux normes de sous-titrage. Continuez à faire défiler l'écran pour en savoir plus !
Le sous-titrage codé (CC) est le texte qui accompagne une émission de télévision, un film ou un autre clip vidéo. Il est utilisé pour décrire tout son pertinent dans le clip, comme les dialogues parlés et les effets sonores tels que les planchers qui craquent ou les pas qui se rapprochent.
Les sous-titres existent principalement pour aider les téléspectateurs à comprendre l'histoire en l'absence de son. Ils sont exigés par la loi afin d'accroître l'accessibilité pour les personnes souffrant d'un handicap auditif. En outre, le sous-titrage peut également aider la vidéo à attirer un plus grand nombre de personnes. Par exemple, il permet aux spectateurs de regarder des films étrangers avec des sous-titres dans leur langue maternelle.
Parfois, les gens préfèrent également les sous-titres pour s'assurer qu'ils ne manquent aucun mot important dans le dialogue. C'est utile dans le cas d'une vidéo où l'orateur parle vite ou a un accent épais difficile à comprendre.
Avant d'aller plus loin, il est important de distinguer le sous-titrage codé du sous-titrage ouvert et des sous-titres. Car s'ils ont tous le même objectif, ils présentent des différences subtiles.
En termes simples, le sous-titrage codé est facultatif - le spectateur peut l'activer ou le désactiver. En revanche, les sous-titres ouverts sont intégrés à la vidéo ; en d'autres termes, ils font partie du clip lui-même et apparaissent donc toujours lorsqu'on le regarde.
Alors qu'en est-il des sous-titres ? La différence réside dans les détails. Les sous-titres codés partent du principe que vous regardez la vidéo en sourdine ; ils comprennent donc également des indices sonores tels que des bruits de pas ou le sifflement du vent. En revanche, les sous-titres existent principalement pour soutenir le dialogue - ils supposent que le spectateur regarde la vidéo avec le son activé.
Il serait impossible de parler du sous-titrage codé sans évoquer l'Americans with Disabilities Act (ADA). Promulguée en 1990, cette loi oblige les agences gouvernementales, les services publics et les entreprises privées à garantir l'égalité des chances aux personnes handicapées, y compris celles souffrant de déficiences auditives.
Pourquoi cela est-il pertinent ? Les directives de sous-titrage de l'ADA existent pour garantir que le contenu vidéo est facilement accessible aux personnes malentendantes ou ayant perdu l'ouïe. Examinons ensuite les lois sur le sous-titrage, puis les directives.
Le sous-titrage codé est strictement imposé par la loi et les réglementations précisent quand et comment le sous-titrage codé doit être réalisé et par qui. Que se passe-t-il si vous ne respectez pas les lois sur le sous-titrage codé ? La non-conformité peut entraîner de lourdes amendes ou des poursuites judiciaires.
En général, il existe quatre lois sur le sous-titrage codé que vous devez respecter.
Par exemple, l'ADA impose des exigences strictes en matière de sous-titrage pour les vidéos en continu que Netflix ignorait avant 2010. Cela a conduit la ADA pour les poursuivre en justice.
La section 504 s'applique principalement aux programmes et agences fédéraux, y compris les agences exécutives et le service postal des États-Unis. Sa principale exigence est de fournir des "aménagements raisonnables" aux travailleurs handicapés, y compris le sous-titrage des contenus vidéo.
La section 508 s'applique principalement au gouvernement fédéral. Elle vise à donner à toute personne handicapée un accès égal à l'utilisation des technologies de l'information. À ce titre, l'application des directives WCAG peut vous aider à vous conformer à cette réglementation.
La CVAA régit le sous-titrage codé sur un type de contenu spécifique : les vidéos en ligne précédemment diffusées à la télévision. Si c'est le cas, vous devez vous assurer que la version en ligne dispose d'un sous-titrage codé "de la même qualité que lorsque ces programmes étaient diffusés à la télévision".
Le CVAA a les mêmes normes que les règles de sous-titrage de la FCC. Si votre contenu vidéo répond à ces critères, il devrait passer le test de l'ACVC.
Des directives existent pour garantir que les créateurs de contenu vidéo appliquent correctement le sous-titrage codé. L'accessibilité et le respect des exigences de l'ADA en matière de sous-titrage codé font partie des paramètres couverts par ces règles.
Vous pouvez choisir parmi trois normes de sous-titrage : DCMP, WCAG et FCC.
DCMP signifie Programme de médias décrits et sous-titrés. Cette organisation à but non lucratif se concentre sur l'accessibilité du contenu vidéo pour les malentendants et les malvoyants.
Ses meilleures pratiques en matière de sous-titrage se trouvent dans un guide appelé le Clé de sous-titrage DCMP. Il est important de noter les caractéristiques que toute bonne légende devrait utiliser, notamment les suivantes :
WCAG signifie Directives sur l'accessibilité du contenu Web. Il s'agit d'un ensemble de normes d'accessibilité publiées par le World Wide Web Consortium (W3C), l'organisme international de normalisation qui régit l'Internet. En tant que telles, les WCAG se concentrent davantage sur le contenu en ligne.
Les WCAG énoncent 12 meilleures pratiques, regroupées en quatre grands principes.
Par exemple, les photos doivent comporter des alternatives textuelles pour ceux qui ne peuvent pas voir les images. Parmi les autres pratiques relevant de cette catégorie figurent l'utilisation de technologies d'assistance, la fourniture de sous-titres codés et la possibilité pour les utilisateurs de voir et d'entendre le contenu.
FCC est l'acronyme de Commission fédérale des communicationsLa FCC est une agence gouvernementale américaine qui réglemente les communications radio, télévisées et câblées du pays. Plus précisément, les règles de sous-titrage de la FCC régissent tout film ou spectacle diffusé à la télévision américaine.
Par rapport à d'autres normes, les règles de la FCC prévoient des règles distinctes pour les émissions préenregistrées et les émissions en direct ou en quasi direct. Cela s'explique par le fait qu'il est plus difficile de sous-titrer les émissions en direct au moment où elles se déroulent.
La directive de la FCC est le résultat de la réception par l'organisation de plus de 1 600 plaintes concernant des sous-titres télévisés inexacts et incompréhensibles. Les directives visaient donc à améliorer la qualité du sous-titrage pour toutes les émissions de télévision et tous les films américains.
Chez Sonix, nous pensons que vous n'avez pas besoin de lois pour vous dire de mettre des sous-titres codés dans vos vidéos. Le sous-titrage codé est toujours une bonne idée, même s'il n'est pas obligatoire, car il rend votre contenu vidéo beaucoup plus accessible.
Actuellement, environ 20% de la population mondiale (soit 1,5 milliard de personnes) ont un handicap auditif.selon l'Organisation mondiale de la santé. C'est un marché énorme que vous risquez de manquer si vous ne sous-titrez pas vos vidéos. Mais comment s'assurer que vos vidéos respectent les normes de sous-titrage ?
Examinez les différentes normes de sous-titrage que nous avons abordées dans cet article. Vous constaterez qu'elles se résument toutes à trois facteurs : précision, synchronisation et exhaustivité.
Le moyen le plus rapide et le plus simple de résoudre ces trois problèmes est la transcription automatisée. La transcription consiste simplement à transformer la parole en texte écrit. Traditionnellement, ce processus était réalisé par un transcripteurLes transcripteurs humains sont des personnes qui regardent une vidéo et notent chaque mot qu'ils entendent. Si l'embauche d'un transcripteur humain était efficace, elle prenait beaucoup de temps et était très coûteuse.
Une meilleure alternative est d'utiliser logiciel de transcription automatique comme Sonix pour générer des sous-titres codés précis en quelques minutes. Sonix utilise l'intelligence artificielle (IA) pour produire l'une des transcriptions les plus précises de l'industrie - toutes examinées de manière indépendante par des experts pour être aussi bonnes qu'un transcripteur humain. Et parce que c'est automatisé, c'est très rapide et abordable.
Mais nous allons au-delà de la simple transcription. Sonix propose également traduction audioqui convertit votre transcription dans plus de 39 langues. Notre logiciel prend également en charge l'horodatage mot à mot, l'étiquetage des locuteurs et la journalisation automatique.
Ces outils font de Sonix la meilleure option pour créer des vidéos sous-titrées plus facilement, plus rapidement et à moindre coût. Prêt à commencer avec Sonix ? Essayez notre logiciel de transcription avec un essai gratuit dès aujourd'hui !
Otter a attiré l'attention en tant qu'outil populaire de transcription alimenté par l'IA, offrant des fonctions conçues pour rationaliser...
Temi propose un service de transcription destiné aux particuliers et aux entreprises à la recherche d'une approche simple, basée sur l'IA...
La prise de notes de réunion est une tâche cruciale pour toute entreprise, car elle garantit que les décisions, actions et...
De nos jours, une communication efficace est essentielle pour réussir. Microsoft Teams s'est imposé comme un...
Rev est un nom bien connu dans le domaine de la transcription et du sous-titrage, offrant des...
Les services de transcription devenant de plus en plus importants pour les entreprises et les particuliers, des plateformes comme Notta AI...
Ce site web utilise des cookies.