Police des sous-titres multilingues
Si votre projet de sous-titrage nécessite plusieurs langues, vous devez utiliser une police universelle. Si vous ne le faites pas, vos spectateurs risquent de voir un tas de cases pour le texte des sous-titres (□□□□□□), ce qui n'est bon pour personne.
Vous ne rencontrerez peut-être pas ce problème si votre vidéo est en anglais et en espagnol, mais dès que vous entrez dans des langues aux caractères plus complexes, comme le chinois et le japonais, c'est là que vous aurez des problèmes. En effet, la plupart des polices spécialisées ne prennent en charge qu'un petit nombre de langues.
Non seulement il est judicieux d'harmoniser vos sous-titres d'une langue à l'autre pour des raisons esthétiques, mais vous gagnerez beaucoup de temps en utilisant une seule police.
Bonne nouvelle. Bien qu'il n'y ait pas beaucoup de polices universelles qui fonctionnent avec des dizaines de langues, il y a une solution qui fonctionne le mieux : Google Noto. Le nom Google Noto est dérivé de "pas de plus àfu". Avec "tofu" décrivant les boîtes (□□□□□□) que vos téléspectateurs voient lorsque les sous-titres multilingues ne fonctionnent pas.
Une organisation appelée Monotype a collaboré avec Google pour créer Google Noto, afin que le "tofu" se perpétue. Google Noto est une police véritablement universelle qui couvre plus de 800 langues ! En outre, elle est disponible dans différentes polices sans et avec empattement, ainsi que dans différentes graisses. Enfin, elle prend en charge certains symboles, emojis et chiffres.
Vous pouvez télécharger Google Noto à partir du site Site web de Google Noto Fonts. Il peut être installé sur n'importe quel système d'exploitation, y compris Mac, Linux et Windows.
Si vous êtes à la recherche d'un logiciel de sous-titrage automatisé pour accélérer encore plus votre processus, vous devriez considérer les éléments suivants Sonix. Sonix est une plateforme tout-en-un de transcription, de traduction et de sous-titrage automatisés. Vous pouvez l'essayer gratuitement en utilisant l'essai gratuit.
Vous vous demandez comment ajouter des sous-titres à iMovie ? Bien que cela ne soit pas particulièrement difficile, cela peut...
Devenir transcripteur est une carrière prometteuse qui offre de la flexibilité, vous permettant de travailler...
Vous souvenez-vous de l'époque où la rédaction d'un seul article de blog prenait une journée entière ? Cette époque est révolue...
Chaque semaine, d'innombrables idées brillantes s'évanouissent dans l'éther numérique lors d'appels vidéo. Les décisions stratégiques...
Les transcriptions phonétiques et phonémiques sont deux façons pour les linguistes et les apprenants de représenter les sons de la parole dans...
La communication est un élément vital d'un monde interconnecté. Une communication efficace est indispensable pour...
Ce site web utilise des cookies.