SRT est la norme industrielle en matière de sous-titrage et est largement compatible avec tous les outils d'édition vidéo. Cette compatibilité est la raison pour laquelle des formats comme ASS, SUPet VTT sont souvent convertis en TRS.
L'ASS est un format de sous-titrage très spécifique qui se concentre sur le style et le formatage et qui est principalement utilisé pour les dessins animés.
Par conséquent, si vous avez un fichier de sous-titres en ASS, vous pouvez le convertir en SRT pour des raisons de compatibilité. La conversion supprimera l'aspect stylistique du format, mais elle facilitera l'édition, le téléchargement et la gravure des sous-titres dans vos vidéos.
Voici un guide simple et facile à suivre pour résoudre tous les problèmes liés à la conversion des fichiers de sous-titres ASS au format SRT.
Table des matières
La conversion d'ASS en SRT est souvent nécessaire pour assurer une plus grande compatibilité entre les différents lecteurs et plateformes vidéo. Alors que ASS prend en charge un style, des polices, des couleurs et un positionnement avancés, SRT est un format plus simple et largement pris en charge qui fonctionne de manière transparente avec la plupart des lecteurs multimédias et des services de diffusion en continu.
Les deux méthodes suivantes permettent de convertir les ASS en SRT, mais l'une d'entre elles est nettement plus fiable que l'autre.
Pour ceux qui ont besoin d'une conversion de sous-titres précise, fiable et professionnelle, Sonix fournit une solution alimentée par l'IA qui garantit un formatage de texte propre et précis, sans erreurs inutiles.
Contrairement aux convertisseurs de fichiers de base, Sonix ne se contente pas de convertir les sous-titres, il les améliore en affinant automatiquement les horodatages et le formatage pour qu'ils correspondent aux dialogues parlés. Les sous-titres peuvent ensuite être exportés dans différents formats, y compris SRT.
Cette méthode est idéale pour les créateurs de contenu, les professionnels et les entreprises qui ont besoin de précision, d'exactitude et d'un formatage personnalisable sans corrections manuelles.
Les convertisseurs de sous-titres en ligne peuvent sembler être une solution rapide, mais ils présentent souvent des inconvénients importants. De nombreux outils gratuits reposent sur des scripts automatisés qui suppriment le formatage nécessaire sans restructurer correctement les sous-titres.
Cependant, si vous souhaitez éviter les téléchargements, c'est peut-être une bonne option. Cependant, il existe certains risques dont vous devez être conscient :
Bien que ces outils puissent fonctionner pour une conversion de sous-titres de base, ils n'ont pas la précision et la sécurité requises pour des projets professionnels ou de haute qualité. Si vous avez besoin de sous-titres cohérents et correctement formatés, un service dédié comme Sonix est le meilleur choix.
Subtitle Edit est un outil d'édition de sous-titres gratuit et open-source qui permet une conversion précise et efficace du format ASS au format SRT. Contrairement aux convertisseurs en ligne de base, Subtitle Edit préserve la synchronisation et le formatage des sous-titres, assurant ainsi une transition fluide entre les formats.
Il permet également aux utilisateurs de revoir, d'éditer et d'affiner les sous-titres avant de finaliser la conversion, ce qui en fait un choix privilégié pour les éditeurs vidéo et les professionnels qui exigent de la précision.
Vous trouverez ci-dessous les instructions pas à pas pour convertir ASS en SRT à l'aide de Subtitle Edit.
Pour commencer, vous devez télécharger la dernière version de Subtitle Edit depuis son site officiel.
Téléchargez la dernière version du programme d'installation à partir du site officiel Site web de l'éditeur de sous-titres.
À ce stade, Subtitle Edit supprime les éléments de style avancés (comme les couleurs et le positionnement des polices) qui sont spécifiques au format ASS, laissant un fichier SRT propre et standard.
Après la conversion, il est important de vérifier l'exactitude du contenu des sous-titres.
Une fois que vous êtes satisfait, votre fichier SRT est prêt à être utilisé avec la plupart des lecteurs vidéo, des logiciels de montage et des plateformes de diffusion en continu.
importer re
def ass_to_srt(ass_filename, srt_filename) :
def ass_time_to_srt_time(ass_time) :
h, m, s = ass_time.split(':')
s, cs = s.split('.')
ms = str(int(cs) * 10).zfill(3) # Conversion des centisecondes en millisecondes
return f"{h.zfill(2)}:{m.zfill(2)}:{s.zfill(2)},{ms}"
with open(ass_filename, 'r', encoding='utf-8′) as ass_file :
lignes = ass_file.readlines()
dialogue_lines = [line for line in lines if line.startswith('Dialogue:')]
srt_lines = []
indice = 1
pour ligne dans dialogue_lines :
parts = line.split(',', 9)
start_time = ass_time_to_srt_time(parts[1].strip())
end_time = ass_time_to_srt_time(parts[2].strip())
text = parts[9].strip().replace('\N- \N', '\N- \N').replace('\N- \N- \N- \N- \N- \N- \N- \N- \N- \N-)
text = re.sub(r'{.*?}', ", text) # Supprimer les balises de style ASS
srt_lines.append(f"{index}")
srt_lines.append(f"{start_time} -> {end_time}")
srt_lines.append(text)
srt_lines.append("")
index += 1
with open(srt_filename, 'w', encoding='utf-8′) as srt_file :
srt_file.write("\n".join(srt_lines))
# Exemple d'utilisation
ass_to_srt('exemple.ass', 'exemple.srt')
Avant d'exécuter le script, placez le fichier ASS dans la même destination que le script Python et, dans la dernière ligne du code, remplacez "example.ass" par le nom réel de votre fichier ASS. Dans le cas contraire, votre code génèrera une erreur, comme indiqué ci-dessous.
Si vous souhaitez modifier le nom du fichier .SRT généré, vous pouvez le faire en modifiant le texte 'exemple.srt' sur la même ligne. Sinon, en laissant le texte tel quel, le fichier final sera généré avec le nom 'exemple.srt'.
Utilisez la commande cd pour vous rendre dans le répertoire où vous avez enregistré le script Python. Par exemple :
cd chemin/vers/votre/script
python convert_ass_to_srt.py
La conversion ASS vers SRT consiste à transformer les fichiers de sous-titres Advanced SubStation Alpha (.ass) en format SubRip (.srt), plus largement supporté. Ce processus garantit que vos sous-titres peuvent être utilisés sur différents appareils et lecteurs multimédias, améliorant ainsi l'accessibilité pour votre public.
Voici un exemple de format de sous-titres ASS pour les premières lignes de Shrek 1.
Bien que les fichiers ASS offrent des options avancées de style et de positionnement, ils présentent des limites qui font de la conversion en SRT un choix judicieux :
Les fichiers SRT sont largement pris en charge par divers lecteurs multimédias, appareils et plates-formes. La conversion de ASS en SRT garantit que vos sous-titres pourront être lus sur un plus grand nombre de systèmes. À ce jour, VLC Media Player, le lecteur multimédia le plus utilisé sur Windows et MacOS, ne peut pas prendre en charge les sous-titres ASS de manière native sans passer à OpenGL.
Les fichiers SRT ont un format de texte simple et direct, facile à lire et à modifier. Cette simplicité facilite la gestion et la modification de vos sous-titres sans avoir à gérer des balises de formatage complexes.
La conversion d'ASS en SRT peut vous aider à rationaliser votre flux de sous-titres, en particulier si vous travaillez sur plusieurs plateformes ou si vous collaborez avec d'autres personnes. Les fichiers SRT sont plus universellement reconnus et plus faciles à partager.
Les fichiers SRT sont généralement plus petits que les fichiers ASS, car ils ne contiennent pas d'informations stylistiques détaillées. Cela peut s'avérer utile lors de la distribution de sous-titres en ligne ou en les intégrant dans des vidéos.
Bien que les fichiers ASS aient leur place dans certaines situations, la conversion en SRT est souvent le meilleur choix pour assurer un maximum de compatibilité, de simplicité et d'efficacité dans votre flux de travail de sous-titres.
Le choix entre les formats ASS et SRT dépend de vos besoins spécifiques et du contexte dans lequel vous utiliserez les sous-titres.
Fonctionnalité | ASS | SRT |
Style et formatage | Prise en charge des styles avancés (couleurs, polices, positionnement) | Format texte brut ; pas de mise en forme avancée |
Compatibilité | Compatibilité limitée ; principalement utilisé dans les anime et les lecteurs multimédia spécialisés | Largement pris en charge par l'ensemble des lecteurs et plates-formes multimédias |
Facilité d'édition | Plus complexe en raison des balises de style | Simple et facile à éditer |
Taille du fichier | Taille du fichier plus importante en raison des données de style intégrées | Taille de fichier réduite |
Meilleur cas d'utilisation | Meilleur pour les sous-titres visuellement améliorés (anime, sous-titres stylisés) | Idéal pour les sous-titres à usage général avec une large compatibilité |
Comprendre les points forts et les limites de chaque format vous permet de prendre une décision éclairée en fonction des exigences de votre projet.
La question de savoir si ASS (Advanced SubStation Alpha) est meilleur que SRT (SubRip Subtitle) dépend de vos besoins spécifiques.
ASS est préférable si vous avez besoin d'un style avancé, y compris des polices, des couleurs, un positionnement et des animations personnalisés. Il est couramment utilisé dans les anime, les sous-titres de karaoké et les sous-titres stylisés où la présentation visuelle est importante.
Le SRT est préférable si vous recherchez une compatibilité maximale, la simplicité et la facilité d'édition. Il est pris en charge par la quasi-totalité des lecteurs multimédias, des plateformes de diffusion en continu et des outils d'édition vidéo, ce qui en fait le choix privilégié pour la plupart des projets professionnels.
La conversion d'ASS en SRT est un processus essentiel pour tous ceux qui souhaitent améliorer l'accessibilité et le professionnalisme de leur contenu vidéo. Les sous-titres sont essentiels pour atteindre un public plus large, y compris les personnes sourdes ou malentendantes, et pour rendre votre contenu plus attrayant et compréhensible.
Pour ceux qui recherchent un outil de transcription fiable pour la création de sous-titres, Sonix s'impose comme un choix de premier ordre. Capable de transcrire avec une précision de 99% dans plus de 39 langues, Sonix garantit la précision de vos transcriptions, ce qui facilite la mise en forme et l'intégration des sous-titres dans vos vidéos avec un minimum d'ajustements manuels.
Essayez la version d'essai gratuite de Sonix dès aujourd'hui et obtenez 30 minutes de transcription gratuite. Aucune carte de crédit n'est requise.
Oui, la conversion de l'ASS dans différents formats, y compris le VTT, est possible avec les bons outils, ce qui permet de répondre à un large éventail de besoins.
Alors que de nombreux outils en ligne proposent des conversions gratuites avec des limitations, investir dans une option payante permet d'accéder à des fonctionnalités avancées et de soutenir des projets de plus grande envergure.
Les délais de conversion varient en fonction de la taille et de la complexité des fichiers, mais la plupart des outils visent à achever le processus en quelques minutes, offrant ainsi des délais d'exécution rapides.
Les transcriptions phonétiques et phonémiques sont deux façons pour les linguistes et les apprenants de représenter les sons de la parole dans...
La communication est un élément vital d'un monde interconnecté. Une communication efficace est indispensable pour...
Cela peut sembler simple, mais ce n'est pas le cas. Voici notre guide complet sur la façon d'ajouter...
La transcription d'une interview est une étape essentielle du journalisme, de la recherche, de la documentation juridique et de la création de contenu....
Les sous-titres améliorent l'accessibilité et l'engagement, mais les différents formats peuvent poser des problèmes de compatibilité. Deux des...
Les sous-titres sont essentiels à l'accessibilité des vidéos, permettant à un public plus large de profiter du contenu, y compris...
Ce site web utilise des cookies.