Beschriftungen und Untertitel sind wichtig, wenn Sie barrierefreie Videos erstellen möchten. Wenn Sie Premiere Pro zum ersten Mal verwenden, wissen Sie vielleicht nicht, wie Sie das machen sollen. Untertitel sind nicht einfach eine Schaltfläche, die Sie umlegen können. Es ist ein wenig Handarbeit erforderlich, und genau darüber werden wir hier sprechen.
Premiere Pro verfügt über eine automatische Spracherkennung (Automatic Speech Recognition, ASR), die es ermöglicht, Untertitel automatisch zu erstellen. Aber manchmal ist das vielleicht nicht die beste Lösung.
Hier finden Sie verschiedene Möglichkeiten, wie Sie mit Premiere Pro und einigen Drittanbieterprogrammen Untertitel erstellen können.
Obwohl Premiere Pro ein großartiges Werkzeug ist, sollten Sie nach einer benutzerfreundlichen Alternative suchen, Die automatischen Untertitel von Sonix und Beschriftungen sind vielleicht das Beste für Sie!
Eine der besten Funktionen von Premiere Pro ist natürlich das automatische Hinzufügen von Untertiteln und Untertiteln zu Videos.
Obwohl der Prozess automatisiert ist, müssen Sie dennoch einige Schritte unternehmen, um diesen Vorgang erfolgreich abzuschließen.
Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, ist es ideal, einen Ton zu verwenden, der keine Hintergrundgeräusche enthält, kombiniert mit einer klaren Ansage oder einem Dialog.
Wenn Sie die volle Kontrolle über Ihre Untertitel haben möchten, ist das manuelle Hinzufügen von Untertiteln in Premiere Pro die beste Lösung. Diese Methode kann zwar zeitaufwändig sein, gewährleistet aber eine präzise Synchronisierung und Anpassung der Untertitel.
Beim manuellen Hinzufügen von Untertiteln in Adobe Premiere Pro haben Sie die volle Kontrolle über die Genauigkeit und das Design. Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihrem Video Untertitel hinzuzufügen:
Diese Methode ist ideal für kürzere Projekte, bei denen Präzision und Anpassung wichtig sind. Für längere Videos sollten Sie automatische Tools wie Sonix verwenden, um den Prozess zu beschleunigen.
Manchmal möchten Sie einfach nur eine bereits vorhandene Untertiteldatei zu Ihrem Video hinzufügen, anstatt sie zu erstellen. Wenn das der Fall ist, haben Sie höchstwahrscheinlich eine SRT Datei einsatzbereit.
SRT-Untertitel gehören zu den am häufigsten verwendeten Untertiteln für Videoinhalte. Diese reinen Textdateien enthalten die Untertitel oder Dialoge in Folge, zusammen mit Zeitcodes.
Sehen wir uns an, wie Sie SRT-Untertiteldateien sowie andere Formate in Adobe Premiere Pro hinzufügen können.
Beim Exportieren von Untertiteln ist die Wahl des richtigen Formats entscheidend für die Kompatibilität mit verschiedenen Plattformen, die Flexibilität bei der Bearbeitung und die Zugänglichkeitsoptionen. In Premiere Pro können Sie Untertitel in mehreren Formaten exportieren. Die beste Wahl hängt jedoch davon ab, wie und wo Sie sie verwenden möchten.
| Format | Am besten für | Unterstützte Plattformen |
| SRT (SubRip Untertitel) | YouTube, Facebook, Vimeo, Premiere Pro | YouTube, Facebook, Vimeo, Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro |
| VTT (WebVTT) | Websites, HTML5-Videoplayer | Vimeo, HTML5, Video.js, JW Player |
| SCC (Szenarist) | TV-Sendungen, professionelle Untertitelung | Broadcast TV, Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro |
| TTML (Timed Text Markup Language) | OTT-Plattformen (Netflix, Hulu) | Netflix, Amazon Prime, BBC iPlayer |
| ASS/SSA (Erweiterte SubStation Alpha) | Anime, Filme mit stilisierten Untertiteln | VLC, Aegisub, Untertitelbearbeitung |
| TXT (Klartext) | Einfache Transkripte, manuelle Bearbeitung | Jeder Texteditor |
Selbst mit den automatischen Werkzeugen von Premiere Pro können Probleme mit Untertiteln auftreten, die zu Synchronisierungsfehlern, Importfehlern oder Formatierungsinkonsistenzen führen. Im Folgenden finden Sie einige der häufigsten Probleme und wie Sie sie lösen können.
Timing-Probleme bei Untertiteln sind häufig auf falsch ausgerichtete Zeitstempel in der SRT-Datei, automatische Anpassungen durch Premiere Pro oder stille Lücken im Ton zurückzuführen, die die Synchronisation beeinträchtigen. Wenn Untertitel zu früh, zu spät oder nicht in der richtigen Reihenfolge erscheinen, handelt es sich wahrscheinlich um eine zeitliche Diskrepanz zwischen der Abschrift und dem Video. Wenn die Framerate der Untertiteldatei nicht mit der des Videos übereinstimmt, können die Untertitel außerdem mit der Zeit aus der Synchronisation geraten.
Der Import einer SRT-Datei kann aufgrund von falscher Formatierung, falscher Zeichenkodierung oder Kompatibilitätsproblemen mit der Untertitel-Engine von Premiere Pro fehlschlagen. Wenn die Datei zusätzliche Leerzeichen, fehlende Zeilenumbrüche oder Zeitstempel in einem nicht unterstützten Format enthält, wird sie von Premiere Pro möglicherweise nicht erkannt.
Wenn die Datei mit einem anderen Kodierungstyp als UTF-8 gespeichert wird, kann es außerdem zu Fehlern oder unlesbaren Zeichen kommen.
Nach dem Exportieren können Untertitel aufgrund von Unstimmigkeiten bei der Gestaltung in verschiedenen Videoplayern anders aussehen als beabsichtigt. Einige Player entfernen benutzerdefinierte Schriftarten, Farben oder Positionierungen, insbesondere bei Verwendung von Sidecar-Untertiteldateien wie SRT. Wenn eine Untertiteldatei nicht in das Video eingebettet ist, hängt ihr Aussehen möglicherweise vollständig von den Standardeinstellungen des Media Players ab.
Manchmal erscheinen die Untertitel nicht im endgültigen exportierten Video, obwohl sie in Premiere Pro während der Bearbeitung sichtbar sind. Dieses Problem tritt häufig auf, weil die Untertitel als Sidecar-Datei festgelegt wurden, anstatt in das Video eingebrannt zu werden, oder weil das gewählte Dateiformat keine eingebetteten Untertitel unterstützt.
Außerdem kann es sein, dass einige Medienabspielgeräte oder Plattformen ein bestimmtes Untertitelformat benötigen, um richtig erkannt zu werden.
Auch wenn es hier um Adobe Premiere Pro und seine Verwendung für Untertitel geht, haben Sie viele Optionen zur Verfügung, viele Tools und Anwendungen, die diese Aufgabe ebenfalls erfüllen können. Obwohl Premiere Pro wahrscheinlich eine der besseren Optionen ist, ist es nicht die Nummer eins und hat ein paar große Probleme.
Erstens ist Premiere Pro zwar recht genau, aber nicht die Nummer eins unter den automatischen Untertitelgeneratoren der Welt. Wenn viele Stimmen mit starkem Akzent, schneller Sprache oder Hintergrundgeräuschen sprechen, kann es Probleme bei der Erstellung von genauen Transkripten und Untertiteln geben. Er macht zwar nicht ständig Fehler, aber mehr als uns lieb ist.
In diesem Zusammenhang ist zu erwähnen, dass Adobe Premiere Pro auch etwas langsam sein kann. Selbst einfache Dateien, deren Transkription und Konvertierung in Untertitel nur Sekunden oder ein paar Minuten dauern sollte, können eine ganze Weile in Anspruch nehmen, oft länger, als die meisten Menschen Geduld haben. Wenn diese beiden Probleme - mangelnde Präzision und langsame Funktionalität - für Sie ein Problem darstellen, empfehlen wir Ihnen, sich Sonix anzusehen.
Möchten Sie das beste Transkriptions- und Untertitelungstool auf dem Markt ausprobieren? Anmeldung bei Sonix und erhalten Sie eine kostenlose 30-minütige Testversion - keine Kreditkarte erforderlich.
Glücklicherweise ist die Erstellung von Untertiteln und Untertiteln für alle Ihre Videodateien mit Sonix sehr einfach, genau und zuverlässig. Folgen Sie den unten aufgeführten Schritten, um mit Sonix automatisch Untertitel zu erstellen.
Obwohl Sonix bei weitem eines der genauesten Systeme der Welt ist, was Transkription und Untertitelung angeht, kann es sein, dass Sie ein paar kleinere Fehler oder Korrekturen vornehmen müssen.
So wie das Transkript vielleicht nicht 100% genau ist, so ist es auch mit den Untertiteln.
Die Untertitelung in Premiere Pro kann ein mühsamer Prozess sein, wenn sie manuell durchgeführt wird. Sie erfordert akribische Anpassungen, um Timing, Genauigkeit und Formatierungskonsistenz zu gewährleisten. Bei herkömmlichen Methoden muss man oft mit mehreren Werkzeugen jonglieren, falsch ausgerichtete Untertitel korrigieren und sich mit frustrierenden Import-/Exportfehlern herumschlagen. Dies verlangsamt nicht nur die Arbeitsabläufe, sondern führt auch zu unnötiger Komplexität im Postproduktionsprozess.
Mit Sonixwird die gesamte Erfahrung der Untertitelung verändert. Mithilfe der KI-gestützten Transkription erzeugt Sonix innerhalb von Minuten hochpräzise Untertitel, wodurch der Zeitaufwand für manuelle Korrekturen erheblich reduziert wird. Im Gegensatz zu anderen Diensten bietet Sonix intuitive Werkzeuge für die Feinabstimmung von Untertiteln, einschließlich der Anpassung von Zeitstempeln, der Identifizierung von Sprechern und der Anpassung der Formatierung. Egal, ob Sie mit mehreren Sprechern, Fachterminologie oder Hintergrundgeräuschen arbeiten, Sonix sorgt dafür, dass Ihre Untertitel klar und präzise bleiben.
Noch besser: Sonix lässt sich direkt in Premiere Pro integrieren, so dass die Benutzer nahtlos professionell formatierte Untertiteldateien importieren können, die sich mühelos mit den Videoinhalten synchronisieren lassen. Dadurch werden die üblichen Frustrationen durch falsch ausgerichtete Untertitel, Formatierungsinkonsistenzen und Neuformatierung vermieden. Anstatt Stunden mit der Fehlersuche bei Untertiteln zu verschwenden, können sich die Ersteller auf die Verfeinerung ihrer Inhalte, die Verbesserung der Zugänglichkeit und die Bereitstellung ausgefeilter, professioneller Videos konzentrieren.
Für Ersteller von Inhalten, Filmemacherund Unternehmen, die Wert auf Effizienz und Genauigkeit legen, ist Sonix in Kombination mit Premiere Pro die intelligentere Art der Untertitelung. Melden Sie sich bei Sonix für eine kostenlose 30-minütige Testversion an - keine Kreditkarte erforderlich.
Testen Sie Sonix noch heute kostenlos und erhalten Sie 30 Minuten Transkription-keine Kreditkarte erforderlich!
Ja, Adobe Premiere Pro verfügt über ein Werkzeug zur automatischen Spracherkennung (ASR), das Untertitel durch Umwandlung von gesprochenem Dialog in Text erzeugt. Diese Funktion ist im Bedienfeld "Untertitel und Untertitel" verfügbar und ermöglicht die Erstellung von Untertiteln ohne externe Software.
Die Genauigkeit kann jedoch je nach Hintergrundgeräuschen, Sprecherakzenten und Audioqualität variieren. Die Benutzer müssen oft Zeit damit verbringen, Fehler manuell zu korrigieren, Zeitstempel anzupassen und Untertitel zu formatieren. Um die Genauigkeit und Effizienz zu erhöhen, generiert Sonix automatisch genaue Untertitel aus Transkriptionen und reduziert so den Bedarf an manuellen Korrekturen.
Das SRT-Format (SubRip Subtitle) ist das am meisten empfohlene Format für YouTube, da es zeitcodierten Text unterstützt und es den Zuschauern ermöglicht, Untertitel ein- oder auszuschalten. SRT-Dateien sorgen für die richtige Synchronisierung mit dem Videoinhalt und gewährleisten gleichzeitig die Zugänglichkeit auf verschiedenen Geräten und Plattformen.
Außerdem sind sie leicht zu bearbeiten und mit mehreren Videobearbeitungsprogrammen kompatibel. Obwohl YouTube auch Formate wie VTT und SBV akzeptiert, ist SRT nach wie vor das am meisten anerkannte und unterstützte Format. Die Verwendung ordnungsgemäß formatierter SRT-Dateien hilft, das genaue Timing beizubehalten und verbessert das Seherlebnis.
Probleme bei der Synchronisierung von Untertiteln in Premiere Pro sind in der Regel auf nicht übereinstimmende Zeitstempel, falsche Frameraten oder falsch ausgerichtetes Audio zurückzuführen. Wenn Untertitel zu früh oder zu spät angezeigt werden, öffnen Sie das Untertitel-Bedienfeld und passen Sie die In- und Out-Points manuell an, damit sie mit dem gesprochenen Dialog übereinstimmen.
Wenn Sie mit einer SRT-Datei arbeiten, öffnen Sie sie in einem Texteditor und ändern Sie die Zeitstempel, um die Ausrichtung zu verbessern. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Framerate der Untertiteldatei mit der Framerate des Videos übereinstimmt, da Diskrepanzen zu einem allmählichen Timing-Drift im gesamten Video führen können.
Erinnern Sie sich noch an die Zeit, als die Transkription eines einzigen Webinars bedeutete, einen ganzen Nachmittag mit Kopfhörern zu verbringen und auf Pause zu drücken...
Erinnern Sie sich noch an die Zeit, als die Transkription einer einzigen Videostunde sechs Stunden über eine Tastatur gebeugt bedeutete,...
Sie haben gerade ein einstündiges Strategiegespräch mit einem Kunden beendet. Bevor Sie sich ein...
Erinnern Sie sich daran, wie Sie einen ganzen Nachmittag damit verbracht haben, ein einstündiges Kundengespräch noch einmal anzuschauen, nur um die wichtigsten...
Erinnern Sie sich noch an die Zeit, als die Transkription eines einzigen einstündigen Zoom-Meetings bedeutete, einen ganzen Nachmittag mit Kopfhörern zu verbringen,...
Erinnern Sie sich noch an die Zeit, als die Transkription eines einzigen TikTok-Videos bedeutete, es ein Dutzend Mal abzuspielen,...
Diese Website verwendet Cookies.