Sonix er en automatiseret transskriptionstjeneste. Vi transskriberer lyd- og videofiler for historiefortællere over hele verden. Vi er ikke associeret med In the Dark podcast. At gøre transskriptioner tilgængelige for lyttere og hørehæmmede er bare noget, vi kan lide at gøre. Hvis du er interesseret i automatiseret transskription, Klik her for 30 gratis minutter.
Hvis du vil lytte og se transskriptionen afspilles i realtid, skal du blot klikke på afspilleren nedenfor.
: Tidligere på In the Dark.
: Det er en sag, der dengang og nu trodser enhver logik.
: I udkanten af hans hjemby St. Joseph forsvinder en ung dreng på mystisk vis.
: Det, de kaldte bortførelse af et barn. Min første tanke var, at du ikke tror, at det sker her.
: Folk i alle aldre og samfundslag kom ud for at holde håbet i live, håbet om, at 11-årige Jacob vil vende sikkert hjem.
: Jeg ved det ikke. Jeg ved, at vi nåede til et punkt efter undersøgelsen, hvor vi ikke havde noget. På det tidspunkt lod vi Heinrich gå.
: De havde alt dette. Intet af det var nyt. Intet af det er nyt. Stearns County, FBI, de har alle sammen haft alt dette. Intet af det var nyt.
: Bare sådan: "Hvad? Vi har boet her hele tiden. Han er bare nede ad vejen i alle de år," du ved. Og det er ligesom, "Hvad?"
: De mennesker, der arbejdede på denne sag, gav virkelig 110% hver eneste dag, de var der. Og jeg ved det ikke. Jeg ved ikke, om der er noget, vi kunne have gjort anderledes.
: I december 1978 var en kvinde ved navn Alice Huling ved at gøre sig klar til ferien i et bondehus i en afsidesliggende del af Stearns County, det samme county, hvor Jacob Wetterling senere blev kidnappet. Alice var skilt, og hun boede sammen med sine fire børn: Susie, Patti, Wayne og Billy. Susie var den ældste. Hun var 16 år, og hun arbejdede på deltid som servitrice på en hyggelig café i en nærliggende by.
: Om aftenen den 14. december 1978 gik Alice og hendes fire børn i seng. Alice's soveværelse lå på første sal. Børnene sov ovenpå. Engang sent om aftenen kom en mand ind i Huling-huset. Han skar telefonlinjen over, og derefter gik han ind i Alices soveværelse og overfaldt hende. Han slog hende med en slags tung genstand, måske en metalkølle, og skød hende.
: Og så gik manden op ad trappen. Han skød og dræbte tre af Alice' fire børn i deres senge. Derefter gik manden hen til den 11-årige Billy, som gemte sig under dynen og forsøgte at holde sig så stille som muligt. Manden affyrede to skud i Billy's retning. Begge skud ramte puden, kun få centimeter fra Billys hoved. Billy holdt sig stille og håbede, at manden ville tro, at han var død. Så gik manden.
: Mordene chokerede det landlige samfund i Stearns County, hvor Hulings boede, og efterlod efterforskere fra State Crime Bureau og sherifferne i en forvirret søgen efter en eller anden form for årsag til mordene. Der var ikke foretaget nogen anholdelse, og embedsmænd ville ikke sige noget om mistænkte personer.
: Sagen var stadig uopklaret 11 år senere, da Jacob Wetterling blev kidnappet i samme amt.
: Dette er In the Dark, en undersøgende podcast fra APM Reports. Jeg er Madeleine Baran. I denne podcast ser vi på, hvad der gik galt i sagen om Jacob Wetterling, en 11-årig dreng, der blev kidnappet i en lille by i det centrale Minnesota i 1989.
: Efter at Jacob var blevet kidnappet, talte alle, medierne, politiet og naboerne, om, hvor overraskende det var, at en sådan forbrydelse kunne ske her i dette stille landlige sted.
: Den slags sted, hvor man ikke forventer, at et barn bliver kidnappet under trusler med en pistol.
: Det anses for at være USA's stille og sikre hjerteområde.
: En nat, en forfærdelig begivenhed har berøvet byen dens uskyldighed.
: Det var underforstået, at den instans, der havde ansvaret for at efterforske Jacobs forsvinden, Stearns County Sheriff's Office, aldrig havde arbejdet med en sag som denne før, en sag så mystisk og skræmmende. Men det var ikke sandt. Jacobs kidnapning var ikke den første store sag, som Stearns County Sheriff's Office havde beskæftiget sig med. Og det var ikke den første store sag, de ikke havde formået at opklare. Jacob Wetterling-sagen var blot én i en lang række af mislykkede efterforskninger.
: Efter at morderen forlod Huling-huset, løb den dreng, der overlevede, den 11-årige Billy Huling, gennem sneen til en nabos hus. Han fortalte dem, at hans familie var blevet skudt. Jim Kostreba var den første betjent, der blev tilkaldt til stedet.
: Jeg kan stadig huske, da jeg kørte op til huset, hvor koldt det var, og hvor klart månen skinnede. Det var en smuk aften, en smuk nat. Og jeg tror, at det, jeg husker mest af alt ved at træde ind ad døren, var lugten af krudtet fra skuddet. Da vidste jeg, at der var sket noget forfærdeligt i det hus.
: Kostreba kiggede ind i soveværelserne.
: Og jeg kan huske, at jeg så de tre børn ligge døde i deres senge sammen med deres mor. De fire mord i huset var mildest talt lidt foruroligende.
: Kostreba skulle arbejde videre på Jacob Wetterling-sagen. Han blev endda sherif i Stearns County to år efter, at Jacob blev kidnappet, og han beholdt det job, indtil sherif John Sanner overtog det i 2003. Men dengang var Kostreba blot en patruljevagt, ikke en efterforsker. Så han sikrede gerningsstedet, indtil efterforskerne kunne nå frem.
: I mellemtiden ankom en ung ambulancebehandler ved navn Steve Mund til Huling-huset. Mund fik senere et job som vicesherif på sheriffens kontor, og han arbejdede også på Wetterling-sagen. Men den morgen var Mund der for at bringe ligene til retsmedicineren.
: Det er naturligvis en stor sag i det samme stille område i 1978. Jeg mener, mord er normalt en enkelt person. Man får ikke en hel familie dræbt eller næsten en hel familie dræbt bortset fra Billy.
: Mund så på, hvordan efterforskerne ankom for at indsamle beviser. De tog billeder af husets indre. På nogle af billederne kan man se børnenes legetøjsbiler, der ligger spredt rundt omkring. Jeg havde læst en erklæring, som Mund senere afgav om, at han havde set efterforskerne på stedet gøre nogle ting, der virkede ret tvivlsomme. Denne erklæring endte senere i retten.
: Og i den sagde Mund, at han så en statslig efterforsker tage en telefon i Huling-huset, før han undersøgte den for fingeraftryk, og at en kaptajn fra Stearns County Sheriff's Office indså fejlen og "sagde noget i retning af, 'Nå, ja'." Mund skrev, at han på det tidspunkt vendte sig om til sin kollega og sagde: "Måske skulle vi vente udenfor, indtil sheriffens kontor er færdigt."
: Mens de ventede, sagde Mund, at han så sheriffen komme ud af huset med noget, der lignede den lommelygte, som han havde set på Hulings køkkenbord. Sheriffen brugte den til at gennemsøge skoven for at finde spor af fodaftryk. Men den lommelygte tilhørte måske ikke Huling-familien. Den kunne have været morderens. Da jeg fik fat i Steve Mund, ville han ikke tale om noget af det.
: Fra 1978 til i dag er politiets uddannelse og træning samt teknikker til behandling af gerningssteder blevet tusindfold forbedret. Så jeg er ikke i tvivl om, at folk der gjorde det bedste, de troede, de kunne gøre på det tidspunkt. Og når man ser tilbage, kunne de måske have gjort det bedre. Men jeg tror, at de på det tidspunkt har gjort det bedste, som de troede, de kunne gøre, så.
: Mordet på Huling-familien skræmte folk i Stearns County. Aviserne rapporterede om, hvordan forældrene bevæbnede børnene med haglgeværer, og at mændene tog fri fra arbejde for at blive hjemme hos deres koner og børn. Folk sad foran deres hoveddøre med våben klar. En mand sagde til en journalist: "Alt jeg kan sige er, at jeg ville hade at løbe tør for benzin kl. 2 om morgenen og skulle banke på nogen af mine naboers døre."
: Jeg talte med en kvinde i Stearns County ved navn Jen Kulzer om panikken i samfundet dengang.
: Da vi flyttede herud i 1972, låste han aldrig den dør, aldrig nogensinde. Vi låste aldrig døren. Men på en gang låser vi dørene, fordi vi bor her for enden af vejen. Nogen kunne komme ind her, og ingen ville nogensinde opdage det. Faktisk begyndte han at have en pistol i huset, en pistol.
: Wow. Fordi du tænker: "Hvis det her sker, vil jeg gerne være..."
: De kommer ikke ind.
: Jen fortalte mig, at en politimand faktisk gav hende nogle råd om, hvad hun skulle gøre.
: Hvis du er nødt til at skyde en person udenfor, skal du trække ham ind, fordi han skulle være i dit hus.
: Okay, for at være lovlig?
: Mm-hmm (bekræftende).
: Okay.
: Og det ville være en god idé at skyde et advarselsskud i væggen, så de kunne tjekke det.
: Sheriffen i Stearns County virkede på det tidspunkt lige så forvirret som alle andre, da han talte med en tv-reporter kort efter mordene.
: Mit største spørgsmål er, hvordan denne form for forbrydelse kan ske i dette lidt afsidesliggende område af vores amt. Og her må man se nærmere på at finde et motiv for denne type forbrydelse, for det er bestemt usædvanligt.
: Fire dage efter Huling-mordene stoppede en mand ved navn Joseph Ture ved en rasteplads i det næste amt, Wright County, for at få noget at spise.
: Jeg er derinde og spiser morgenmad, og jeg prøver at få et par dates med et par af servitricerne og alt det der. Og, du ved, det er sådan, jeg får de fleste af mine dates med servitricer, fordi jeg spiser meget ude. Overalt hvor jeg spiser, spiser jeg bare ude, du ved.
: Jeg talte med Ture i telefonen, og han fortalte mig, at han plejede at gå på den restaurant hele tiden. Det var et populært sted. Alice Huling plejede at gå der nogle gange for at drikke kaffe. Ture var en fast gæst. Han havde boet i sin bil. I ugerne op til Huling-mordene var nogle af servitricerne begyndt at klage til deres chef over, at Ture havde chikaneret dem, og at han nogle gange endda fulgte efter dem i sin bil, når de kørte hjem efter deres vagter sent om aftenen.
: Så jeg tror, de ringede til politiet og sagde, at denne fyr chikanerede dem eller noget i den stil.
: Så en vicesherif fra Wright County Sheriff's Office kiggede forbi.
: Så han kom ind, og han ... Jeg tror, han gik rundt om parkeringspladsen, og min bil stod lige derude. Så kommer han ind og siger: "Jeg skal lige tale med dig udenfor et øjeblik."
: Vicesheriffen troede, at den bil, som Ture kørte, måske var stjålet. Så han anholdt ham. Det skulle senere vise sig, at bilen faktisk ikke var stjålet. Men det, der fangede betjentens opmærksomhed, var det, der var i bilen, en lille brun dagbog med en liste over navnene på servitricer, deres adresser og deres nummerplader, en metalkølle og en lille legetøjsbil, en Batmobile-bil for at være helt præcis.
: Sheriffen i Wright County forbandt straks sagen med mordet på familien Huling, som var sket blot fire dage tidligere, og han kontaktede Stearns County Sheriff's Office. Han fortalte dem, at han havde en mulig mistænkt, som de skulle afhøre, en mand ved navn Joseph Ture.
: Lad det fremgå af journalerne, at vi befinder os på Wright County Sheriff's Office. Klokken er 2:40. Og betjent Kostreba og jeg taler med Joseph Donald Ture. Fødselsdato er 2/7/51.
: Jeg har fået denne optagelse fra arkivet i Stearns County Courthouse. I interviewet afhører to betjente fra Stearns County Sheriff's Office Joseph Ture. Den ene af betjentene er en kriminalbetjent ved navn Ross Baker. Han døde et år senere. Den anden er Jim Kostreba, den første betjent, der blev kaldt til stedet for Huling-mordene.
: Under dette forhør i 1978 satte betjentene sig ned med Joseph Ture. Og pludselig begynder Ture at sige, at han ikke har voldtaget nogen. "Hør," siger han, "bare fordi jeg har denne dagbog med en liste over servitricer, betyder det ikke, at jeg tog disse kvinder ud og dræbte dem." Betjentene lægger nogle genstande fra Tures bil på bordet foran ham, legetøjs-Batmobilen, metalkøllen. Kriminalassistent Baker spurgte Ture om metalkøllen.
: Har du lavet den?
: Nej, det fandt jeg.
: Og hvor fandt du den, og det taler vi om.
: Hvilken forskel fik vi fra...
: Tja, bare ... jeg ved det ikke.
: Den aften, ja, de havde en anden slags, en pistol eller et haglgevær.
: Jeg ved det ikke. Nej, det ved jeg ikke. Jeg tror ikke, det er ulovligt at have den, men det kan gøre en politimand lidt utilfreds, hvis du træder ud af bilen og har den her tingest i hånden.
: Og de spurgte Ture om legetøjs-Batmobilen.
: Og der var et lille stykke legetøj, en lille tingest med Batman. Var den også i bilen, da du fik den?
: Det er min. Jeg har børnebørn.
: Ture var kun 27 år gammel. Så det, han siger her, at legetøjs-Batmobilen var til hans børnebørn, giver ikke meget mening.
: Åh, du har børnebørn?
: Det gør min datter. Jeg er onkel eller ...
: Hvis din datter fik børn, så ville du være bedstefar.
: Ja.
: Hvor gammel er du?
: Nej. Jeg mener min søster.
: Åh, din ...
: Onkel, ja, ja, onkel.
: Ture ændrer sin historie og siger: "Okay. Så nej, nej, nej, jeg er ikke bedstefar. Jeg er en onkel eller noget."
: Hvad gør et par stykker legetøj for en forskel?
: Det kan gøre en stor forskel.
: Betjentene forsøgte at stille Ture mere detaljerede spørgsmål om legetøjs-Batmobilen. Men Ture ville ikke have det.
: Du ville synke i et skib.
: Jamen, begrav mig, når du har gravet et hul og smidt mig i en grøft.
: Åh, det er fordi det er første gang, jeg overhovedet har talt med dig, og det hele gik rigtig fint. Og vi nævnte dette legetøj, og du fik en kommentar om legetøjet. Hvis legetøjet lå i bilen, og det tilhørte din søsters barn, er der ikke noget at blive ked af det.
: Betjentene forlod stedet. Ture blev i fængslet. I løbet af de næste par dage foretog betjentene en efterforskning. De fik revet sæderne og dørpanelerne ud af Tures bil for at finde en pistol, men de fandt ingen pistol. De tog hen til det sted, hvor Ture havde arbejdet som mekaniker, og kiggede på hans stempelkort. Det gav ikke Ture et alibi for den nat, hvor Huling-mordene fandt sted.
: De gik tilbage og afhørte Ture igen og bragte Huling-mordene direkte på bane. Ture svarede ved at stille dem alle mulige spørgsmål om, hvilke beviser de havde, om de havde fundet pistolen, og om nogen havde identificeret ham som morderen, men der var én ting, som betjentene ikke gjorde.
: De kiggede ikke nærmere på den legetøjs-Batmobil, som de havde fundet i Tures bil. De bragte den ikke til Billy Huling, drengen, der overlevede. De spurgte ikke Billy, om han ejede en legetøjs-Batmobil som denne, og undersøgte derefter huset for at se, om den manglede. Betjentene gjorde ikke noget af det. En uges tid senere, uden at der var beviser til at holde ham tilbage, lod en dommer Joseph Ture gå fri.
: Da Ture først kom ud, gik han på en mord- og voldtægtsrejse, der er så kompliceret, at jeg måtte lave en tidslinje for at holde styr på det. Han kidnappede en servitrice fra vejkanten i West St. Paul, kørte hende til et afsidesliggende område, overfaldt hende seksuelt og dræbte hende. Han brød ind i et hus og dræbte en teenagepige, som var alene hjemme.
: Han begyndte at køre rundt i Minneapolis sent om aftenen og ledte efter kvinder udenfor. Han greb mindst to kvinder fra gaden og voldtog dem. Og han kidnappede og voldtog en 13-årig pige. Han forsøgte også at kidnappe mindst to andre kvinder, men de slap væk. En af dem undslap ved at smadre en tændt cigaret i ansigtet på ham.
: Ture's kriminelle løbebane sluttede først i 1980. Og det var ikke Stearns County Sheriff's Office, der satte en stopper for den, det var politiet i Minneapolis. De arresterede Terry for flere voldtægter. Og mens Ture var i varetægt, blev han sigtet for mordet på servitricen fra West St. Paul.
: Og så brød alting løs, du ved. Alt lortet ramte ventilatoren, du ved.
: Du har et minut tilbage.
: Fandens.
: Ture fik en livstidsdom for at dræbe servitricen, og han har siddet i fængsel lige siden. Huling-sagen forblev uopklaret, indtil omkring to årtier efter mordene blev en instans uden for Stearns County involveret, nemlig en kold sagsenhed fra staten Minnesota. Statens Cold Case Unit tog et kig på sagen. De tog af sted for at finde Billy Huling, drengen, der overlevede mordene. Han var på det tidspunkt blevet voksen og havde sin egen familie.
: En af de personer, der var involveret i sagen, fortalte Billy, at der var nogle beviser, som de ville have ham til at se på, nogle beviser, der kunne hjælpe med at løse sagen. Og Billy svarede pludselig: "Har I fundet min Batmobil?"
: Derfra opbyggede efterforskerne fra statens Cold Case Unit hurtigt en sag, der ikke var baseret på højteknologiske DNA-test eller fremskridt inden for polititeknologi, men på nøjagtig de samme beviser, som Stearns County Sheriff's Office havde kendt til siden 1978, nemlig metalstangen og legetøjsbatmobilen. 21 år efter at Ture havde dræbt fire medlemmer af Huling-familien, og efter at han havde dræbt mindst to andre mennesker og begået seksuelle overgreb på mindst tre andre. En jury dømte ham endelig for Huling-mordene.
: Vi ved stadig ikke præcis, hvor mange mennesker Joseph Ture har voldtaget eller dræbt. Han er mistænkt for at have dræbt en anden pige i Stearns County i 1979, men han er ikke blevet sigtet for den forbrydelse.
: Jeg talte med en kvinde, der fortalte mig, at hun blev overfaldet af Ture fem år før Huling-mordene. Lavonne Engesether arbejdede dengang som servitrice i Hudson, Wisconsin. Og en aften serverede hun en kunde, som bare ikke virkede rigtig, en slags fedtet fyr, der så fedtet ud. Da hendes vagt var slut, forlod hun stedet og begyndte at gå hjem.
: Han sprang ud af nogle syrenbuske og havde en 12-pack i hånden, og han svingede den op og ramte mig på siden af hovedet, så jeg blev slået ud på gaden.
: Åh, du godeste.
: Det næste jeg vidste var, at han lå oven på mig. Jeg vidste, at det var ham kunden. Og han ligger oven på mig og det hele. Jeg ved ikke, hvad han lavede, men det gik bare op for mig, at der ikke kom nogen biler ned ad Main Street, og ingen ville redde mig, og jeg måtte kæmpe mig væk.
: Ja.
: Og jeg smed ham bare af mig, og jeg smed ham af mig, og jeg løb.
: Lavonne fortalte mig, at hun anmeldte det med det samme til det lokale politi i Wisconsin, men hun sagde, at de ikke tog det alvorligt. Lavonne blev gift og flyttede væk. Og hun tænkte ikke meget over overfaldet før to årtier senere, da hun så et tv-program om et uopklaret mord. Og pludselig var ansigtet af den fyr, der forsøgte at overfalde hende, på skærmen. Og hun lærte hans navn, Joseph Ture.
: Det eneste triste er, at vi ikke kunne have fundet ud af det tidligere og sikret os, at andre piger ikke skulle opleve det samme. Og jeg tror, at jeg virkelig vil understrege over for politiet, at de skal være opmærksomme, og bare ... Og gå efter disse fyre.
: Jeg talte også med Lavonne om Huling-sagen.
: Det, der gør mig vred, er vel, at de ikke spurgte Billy...
: Hvis han havde en Batmobil, ville jeg vide det. Det tænker jeg også på, at de kunne have fanget ham. Og det tog bare for lang tid.
: Jeg ringede til Jim Kostreba, den betjent, der afhørte Ture i 1978, og spurgte ham om dette.
: Hvorfor gik du ikke hen til Billy Huling for at se, om han havde en legetøjs-Batmobil?
: Det er et spørgsmål, som jeg ofte tænker på. Det er noget, som jeg tænker meget over, fordi det er noget, der burde have været gjort, og det blev det ikke. Og set i bakspejlet burde det have været det.
: I løbet af det sidste år har jeg talt med en masse politifolk. Kostreba var den eneste, der erkendte, at han havde begået nogle fejl.
: Jeg tror ikke, at det er usædvanligt at se tilbage og se, hvad der kunne have været gjort anderledes, eller hvad der blev overset eller ikke gjort ordentligt. Og i dette tilfælde gør det i hvert fald meget vanskeligere på grund af det, han har gjort i årenes løb, ja. Jeg tror, at erfaring er meget, meget vigtig. Og man lærer af hver eneste sag, man behandler. Og hvis man ikke er villig til at gøre det, bør man ikke være efterforsker.
: Men Kostreba sagde, at der så vidt han ved, ikke blev foretaget nogen ændringer på sheriffens kontor for at forhindre, at den slags fejl sker igen. Så vidt jeg kan se, har der faktisk aldrig været nogen formel uddannelse eller gennemgang på sheriffens kontor om, hvordan man kan lære af Huling-sagen.
: Denne form for tilbageblik er noget, vi er vant til i andre erhverv, selv om det ikke altid er perfekt. Hospitaler foretager obduktioner, når patienter dør uventet. Virksomheder foretager en gennemgang, når et nyt produkt fejler. Landmænd revurderer efter et dårligt år. Og grunden til at gøre dette er at forsøge at finde ud af, hvad der gik galt, og hvordan man kan forhindre, at det sker igen.
: Og det er ikke sådan, at dette var et engangs-problem i Stearns County, hvor de ikke kunne løse en sag, som de tilsyneladende ikke kunne løse. En dag gik jeg ind i arkivet på Stearns County History Museum for at lave lidt research om Jacob Wetterling-sagen. Jeg var der for at kopiere flyers fra de tidlige dage af eftersøgningen efter Jacob og for at læse gamle avisudklip om sagen.
: Men jeg blev distraheret og fik øje på et arkivskab med en nederste skuffe mærket "kriminalitet". Jeg åbnede den og fandt fil efter fil med uopklarede mord fra 1970'erne og 80'erne, årene op til Jacob Wetterlings kidnapning, alle i Stearns County.
: Der er en sag om en bombe, der eksploderede på et postkontor i en lille by i 1976. Eksplosionen havde dræbt den assisterende postmester, og sagen blev aldrig opklaret. Der er en sag om et mord på en ældre kvinde ved navn Myrtle Cole i 1981, og om hvordan efterforskerne havde undladt at tage fingeraftryk fra hendes hænder. Derfor måtte de grave liget op. Den sag blev heller aldrig opklaret.
: Der var især én fil, der fangede min opmærksomhed. Den var mærket "Mord, Reker, St. Cloud." Den handlede om forsvindingen af to piger, Mary og Susanne Reker i 1974, 15 år før Jacob Wetterling blev kidnappet. Jeg tog hen for at mødes med Mary og Susannes mor. Hendes navn er Rita Reker.
: Det er sket for så mange år siden. På nogle måder er det som om det var i går. Men for det meste er det som om, der er gået 41 år, og det er stadig uløst.
: Vi sad på sofaen i Ritas pæne toetagers hus i St. Cloud, kun få kilometer fra St. Joseph, hvor Wetterlings bor. Rita har boet i dette hus i mere end 40 år. Det er her, hun har opfostret seks børn. Og en dag i september 1974 gik to af Ritas døtre, Mary og Susanne, ud for at købe skoleartikler. De kom aldrig tilbage.
: Min mand og jeg gik ned til politiet og spurgte, om der var ... Jeg har glemt, hvad det hedder, men der var en mordkommission eller noget i den stil. Og politiet mente, at de burde have folk der, som kunne efterforske mord og...
: Burde de ikke det?
: Og de kiggede bare på mig og sagde: "Dame, du ser for meget tv." Du ved, det var ... Ja, det var det. Men ja, jeg går ud fra, at hvis der skete noget alvorligt med vores børn, så ville nogen være der til at undersøge det.
: Ja. Så hvad var reaktionen i stedet?
: At vi bare forestillede os for meget. Vi skulle gå hjem og vente. Og når de blev sultne nok, ville de komme tilbage.
: Der var ingen fra politiet, der ledte efter pigerne. Så Rita og hendes familie begyndte at lede på egen hånd.
: Alle de steder, vi kunne komme i tanke om, ja. Min mand tog fri fra arbejde. Og der var dage, hvor vi holdt børnene hjemme fra skole og bare kiggede, hvor vi kunne tænke os, du ved. Jeg mener, der er alle mulige ... Der er grøfter og vand og den slags ting lige i St. Cloud selv, du ved. Og hvordan skulle vi overhovedet vide, hvor vi skulle lede? Ja, ja, ja.
: Rita og hendes familie fandt ikke noget.
: 26 dage efter, at pigerne forsvandt, gik to teenagedrenge rundt i et stenbrud i udkanten af byen, og de bemærkede noget i buskadset. Det var Susanne Rekers lig, der lå med ansigtet nedad og var dækket af blade. Betjente ankom, og de fandt Susannes søster, Mary. Begge piger var blevet stukket ihjel.
: Da Mary og Susannes lig var blevet fundet uden for bygrænsen, blev sagen overdraget til Stearns County Sheriff's Office.
: Og jeg tror, at vi forventede, at der ville blive indledt en omfattende efterforskning. Men vores sag kunne ikke have fundet sted på et værre tidspunkt i historien for en undersøgelse. Hvis du læser detaljerne, er jeg sikker på, at du vil vide en smule. Du ved ikke så meget om det?
: Nej. Hvad var det?
: Rita fortalte mig, at hendes pigers lig blev fundet fem uger før sherifvalget i november.
: Så nogle af de betjente i sheriffens politistyrke var ved at stille op til embedet som sherif, hvilket ikke var et godt tidspunkt for dem til at foretage en stor undersøgelse. De havde travlt med valget og alt det der, før de virkelig kunne tage en undersøgelse alvorligt.
: Reker-sagen blev virkelig viklet ind i politikken på sheriffens kontor. Den ledende efterforsker syntes at ville have sagen, så han kunne bruge opklaringen af den til at blive valgt som sherif. Da det ikke skete, nægtede han at lade sheriffen overhovedet kigge på sagens akter.
: Og da det fire år senere endelig lykkedes sheriffen at få sagen væk fra sin ledende efterforsker, holdt efterforskeren fast i nogle beviser, et par briller, der var blevet fundet på gerningsstedet. Han gemte dem i sin skrivebordsskuffe. Ingen fandt dem, før han døde ni år efter, at Reker-pigerne var blevet dræbt.
: Et år forsøgte modstandere af sheriffen at sprede et rygte om, at sheriffen ville anholde nogen, hvem som helst, lige før valgdagen for at vinde politiske point. En mand, der stillede op mod sheriffen, lækkede en mærkelig historie til de lokale medier om en mulig mistænkt, nemlig en spidsbuket tegner, der havde brugt en kniv til at spidse blyanter i en taxa på en mistænkelig måde. Dette spor viste sig ikke at holde stik, men det skadede sheriffen. Han tabte valget. Sagen var et rod.
: I mellemtiden ventede Rita Reker på at finde ud af, hvad der var sket med hendes piger. 42 år senere venter hun stadig.
: Det er sådan et mysterium for mig. Det er bare, at der er spørgsmål, der ikke er løst. Alle de små detaljer om dit barn er vigtige. Det er de sidste ting, der har fundet sted i deres liv. Og det er vel fordi man ønsker at identificere sig med sit barn til det sidste minut af dets liv. Og på en eller anden måde ønsker man, at man ville ønske, at man kunne have været der for at redde dem. Selv nu.
: Der foregik altså en masse tvivlsomme ting i Stearns County Sheriff's Office, men det var svært for nogen at gøre noget ved det. Der var bare ikke meget ansvarlighed for sheriffen. Og jeg tror, at en del af årsagen hertil har noget at gøre med selve sherifkontoret. Vi talte med en tidligere politibetjent fra Stearns County ved navn Lou Leland. Han arbejdede på mange af de store sager dengang. Og Lou sagde, at sheriffen dengang og nu har alt for meget magt.
: Og de kan ikke fyre ham. I modsætning til politichefen arbejder han efter byrådets ønske. De kan fyre ham når som helst, og de behøver ikke engang en god grund. Men, du ved, sheriffen er ... Åh gud.
: Sagen med sheriffs er, at der for det meste ikke er nogen, der har ansvaret for dem. Der er omkring 3000 sheriffer i USA, og næsten alle er valgt. Sherifferne står kun til ansvar over for befolkningen med få års mellemrum, når de skal genvælges. Det er anderledes end det fungerer for mange andre retshåndhævende myndigheder. De fleste politichefer udnævnes, som regel af den lokale borgmester eller byrådet. Hvis politichefen kvajer sig, kan borgmesteren fyre ham eller hende. Sheriffs er undtagelsen, og denne undtagelse har givet dem enorm magt.
: Se bare på sherif Joe Arpaio i Arizona. Han er en sherif, der har oprettet en teltby udenfor i over hundrede graders varme for de indsatte i sit fængsel. Han har genindført kædebander og tvunget de indsatte til at bære lyserødt undertøj. Og selv om sherif Arpaio er blevet sagsøgt, underkastet retskendelser og kritiseret af menneskerettighedsgrupper, er han stadig på posten, fordi han bliver ved med at vinde valg. Som han udtrykte det i et interview, som jeg fandt på YouTube-
: Jeg kan blive valgt på lyserødt undertøj.
: Og sheriffer er særligt magtfulde uden for de store byer. Hvis du bor i et landdistrikt, er det normalt sheriffen, der er ansvarlig for at opklare større forbrydelser, ikke politiet. Så jeg tænkte på, om nogen på noget tidspunkt har forsøgt at gøre noget ved dette, f.eks. at forsøge at sætte en stopper for sheriffens magt i Stearns County for at forsøge at ændre sheriffens arbejdsmetoder?
: Og så stødte vi på et gammelt lovforslag, der var blevet fremsat i Minnesota lovgivende forsamling i 1979, fem år efter Reker-pigerne blev dræbt, og et år efter Huling-familien blev myrdet. Det var skrevet af en lovgiver for Stearns County-området, en fyr ved navn Al Patton, som foreslog at afskaffe valg til sheriffen. Al Patton har været pensioneret i et stykke tid. Vores producer, Samara, ringede ham op for at høre, om han ville være villig til at tale lidt om sit lovforslag.
: Hvad har du på hjerte, knægt?
: Jeg ringede til dig, fordi vi er stødt på et lovforslag, som du har fremsat om valg af sherif.
: Indramning, det tager et stykke tid. Jøsses, efter næsten 40 år skal vi nu til at vække denne kat igen. Okay. Lad os se, hvad vi kan få gang i. Hvor vil du mødes?
: Samara og jeg kørte ud for at møde Al på en kaffebar i nærheden af hans hus.
: Hvordan har du det?
: Jeg har det fantastisk. Hvis du følger med mig, går det godt.
: Ja.
: Al fortalte os, at han i 1970'erne begyndte at høre om problemer i Stearns County Sheriff's Office, problemer med håndtering af bevismateriale, stridigheder mellem betjente, manglende uddannelse og mislykkede undersøgelser.
: Der bliver begået forbrydelser, som ikke kunne løses på grund af den uddannelse og baggrund, som de personer, der beklæder sheriffposten, har.
: Og som Al Patton så det, var offentligheden ikke særlig god til at undersøge sheriffen, før de besluttede, om de skulle stemme på ham eller ej. Der er bare ikke så mange oplysninger, der kommer ud i medierne under en valgkampagne til sherifkandidatur.
: Avisen interviewer alle fire eller fem kandidater på samme side. Nå, men den side bliver vendt. Ingen vil læse den. Så de læser et par kampagneannoncer, og det er sådan, man vælger sin sherif.
: Så Al Patton kom med en mulig løsning.
: Det er kommet så vidt, at jeg vil fremsætte et lovforslag. Vi vil forsøge at få disse mennesker ud af spillet. Der er et lovforslag om at afskaffe sheriffens afdeling.
: Det er et modigt træk.
: Ja.
: Lovforslaget ville ikke have afskaffet sherifkontorerne, men det ville have fjernet valg til sherifkontorerne og gjort jobbet til en udnævnt stilling. Sherifferne ville blive udpeget af en amtsbestyrelse. Det ville være en stor ændring. Så det er ikke overraskende, hvad der skete med Al Pattons lovforslag i Minnesota lovgivende forsamling.
: Faktisk var det ikke med blandede følelser, at jeg fremlagde den lovgivning, som jeg fremlagde, skal jeg sige dig. Den var meget ligefrem. Der var modstand mod den.
: Al fortalte mig, at lobbyister fra den statslige sheriffsforening ret hurtigt kom på besøg hos ham.
: Jeg blev mødt med alvorlige reaktioner fra Sheriffs Association.
: Jeg forsøgte at finde en fra Sheriffs Association, der huskede dette, og de sagde, at der ikke længere er nogen fra dengang. Men jeg talte med Sheriffs Association's generaladvokat, og han fortalte mig, at de altid har modsat sig ethvert forsøg på at afskaffe valg til sheriffen. Han sagde, at det ikke ville gøre processen mindre politisk, hvis man gik over til et system med udpegede sheriffer. Og han sagde, at valg er godt, fordi det på den måde er offentligheden, der bestemmer, og de kan holde sheriffen direkte ansvarlig.
: Al Patton fortalte mig, at lobbyisten dengang fremførte et lignende argument. De gjorde det til et spørgsmål om demokrati og folkets vilje.
: "Du vil vel ikke tage stemmeretten fra folket, vel, Al?"
: Sagde de til dig, at du skulle trække dette lovforslag tilbage eller?
: Nej, de er meget ... Du er nødt til at forstå lobbyisme. Der er ingen trusler til rådighed. Det er bare meget pæne, høflige forslag.
: Hvad foreslog de så?
: Åh, ja, helt sikkert, de vil undersøge det og tage sig af det. "Det gør vi for dig. Vi gør det med det samme." Jep, de tog sig af det, helt sikkert. Næste spørgsmål.
: De knuste den, sagde han. Lovforslaget kom aldrig op til afstemning. Pattons indsats var mislykkedes.
: Hvad har ændret sig i løbet af disse 40 år? Intet har ændret sig. Så de problemer, der var der for 40 år siden og længere tilbage, er der stadig i dag. Men der skal være et element af ansvarlighed i det. Og når der ikke er ansvarlighed, sker der katastrofale ting.
: Og hele denne lange historie om de fejlslagne efterforskninger, mordet på familien Huling, hvordan man lod en seriemorder gå fri, mordet på Reker-pigerne, politiseringen af politiarbejdet, de fejlslagne forsøg på at rette op på tingene, alt dette var mere eller mindre glemt, da Jacob Wetterling blev kidnappet i 1989. Da Jacob blev kidnappet, var det, som om intet af det nogensinde var sket.
: Jeg har læst og set alle de gamle nyheder, jeg kunne finde, hundredvis af artikler og mange timers tv-reportage. Og så vidt jeg kunne se, var der ingen, der skrev historier om, at sheriffens kontor havde dårlige resultater, når det gjaldt opklaring af store forbrydelser.
: Der er ingen lederartikler i aviserne, hvor der står: "Vi bør være bekymrede over, at det er sheriffens kontor, der har ansvaret for denne sag. Se bare på alle de andre sager, alle de mystiske, voldelige, højt profilerede, uopklarede forbrydelser." Ingen har nævnt noget af det. I stedet sagde de det, som folk altid siger om et sted som Stearns County: "Sikke et stille og fredeligt sted. Disse betjente fra en lille by havde ingen anelse om, hvad der ramte dem. Hvordan kunne dette ske her?"
: Næste gang i "In the Dark".
: Jeg er på vej til Cold Spring, 200 Main Street, bag Winners Bar, jeg kommer derhen om et øjeblik. Det ser ud til, at der er skudt, betjent nede.
: Stearns County Sheriff's Office har et godt ry for at lave forfærdelige undersøgelser, falske beskyldninger og efterlade familier i mørke.
: Hvordan er Stearns County sammenlignet med resten af Minnesota og resten af landet?
: Og hvad foregår der dernede? Hvorfor er der ingen, der kan opklare forbrydelser? Jeg mener, hvorfor er alting så hemmeligt?
: Det, man ikke ser her, er alle de forbrydelser, som vi opklarer. Og jeg forsøger ikke at finde på undskyldninger. Jeg anser også dette for uacceptabelt.
: In the Dark er produceret af Samara Freemark. Den associerede producent er Natalie Jablonski. In the Dark er redigeret af Catherine Winter med hjælp fra Hans Buetow. Chefredaktør for APM Reports er Chris Worthington. Webredaktører er Dave Peters og Andy Kruse. Videografen er Jeff Thompson. Vores temamusik er komponeret af Gary Meister. Denne episode blev mixet af Johnny Vince Evans.
: Gå til InTheDarkPodcast.org for at se nærmere på den dømte morder, Joseph Ture, og for at lytte til lydoptagelser fra forhøret i 1978 og se en video med Rita Reker, der fortæller om, hvordan hun forsøgte at få hjælp til at finde sine døtre.
: In the Dark er til dels muliggjort takket være vores lyttere. Du kan støtte mere uafhængig journalistik som denne på InTheDarkPodcast.org/donate.
Er du ny på Sonix? Klik her for at få 30 gratis transskriberingsminutter!
At tage mødenotater er en afgørende opgave for enhver virksomhed, der sikrer vigtige beslutninger, handlinger og...
I dag er effektiv kommunikation afgørende for succes. Microsoft Teams er blevet en vigtig...
Rev er et velkendt navn inden for transskription og tekstning og tilbyder hurtig og præcis...
I takt med at transskriptionstjenester bliver stadig vigtigere for både virksomheder og enkeltpersoner, har platforme som Notta AI...
Virtuelle møder er blevet en integreret del af den professionelle kommunikation, og platforme som Webex...
At blive transkriptionist er en lovende karrierevej, der giver fleksibilitet, så du kan arbejde...
Denne hjemmeside bruger cookies.