对于全球受众而言,翻译和转录是最重要的两个词。前者是将文本或媒体翻译成不同的语言,后者则是将语音(如视频、音频或对话)翻译成不同的语言。 面试并将其转化为书面文字。
这两个概念看似非常简单,但它们之间存在一些重大差异,任何在多媒体和多语言环境中工作的人都必须了解。
本篇转录与翻译对比将为您提供在两者之间做出选择所需的信息。您可能会发现,根据您的工作环境,您可能对两者都有需求。那么,转录和翻译有什么区别呢?让我们开始吧。
转录是从音频和视频文件以及讲座、会议和对话中提取口头语言,并将其转换为原文的书面文字。翻译则是将一种语言的语音或文字转换成一种或多种其他语言,同时尽可能准确地保留上下文的含义和事实信息。
虽然两者都可以做到 由训练有素的专业人员手工操作由于易于使用,基于人工智能的工具越来越受欢迎。
在进行更详细的解释之前,我们先以表格形式对两者进行直接比较。
类别 | 翻译 | 转录 |
定义 | 将文本或语音从一种语言转换成另一种语言。 | 将口头语言转换成书面或电子文本格式。 |
首要目标 | 促进不同语言使用者之间的交流。 | 创建可读、准确的口头交流记录。 |
所涉过程 | 了解源语言和目标语言、文化细微差别、上下文和习惯用语。 | 听录音或录像、打字、编辑,以确保清晰度或逐字准确性。 |
所需技能 | 具有源语言和目标语言的语言专业知识、文化敏感性和学科知识。 | 出色的听力技能、快速准确的打字、理解口语内容的语境。 |
典型背景 | 文学作品、法律文件、医疗记录、网站和技术手册。 | 法律诉讼、医疗转录、媒体制作、公司会议和学术会议 研究. |
终端产品 | 用不同语言编写的文本,能准确传达原文信息和语境。 | 准确记录口语和可能的非语言线索的书面文件。 |
挑战 | 掌握语言的细微差别、习惯用语、文化背景,并保持语气和风格。 | 在音频不清晰、说话者口音、专业术语和背景噪音的情况下确保准确性。 |
转录是将会议、讲座、对话、音频文件或视频文件中的口头语言转换成相同语言的书面格式的过程。
这在各种情况和领域中都是一种非常重要的做法,因为它有助于确保准确捕捉、记录语音信息,并便于今后进行分析和参考。
虽然这对大多数人来说似乎很麻烦,但将视频/音频转录成文本或文字有以下几个主要好处 标题.
就好处而言,转录通常会使音频和视频文件以及语音的分析变得更加容易,因为准确的转录可以为将来的参考和审查提供方便。
这非常适合像律师事务所这样手头有大量视频/音频数据并希望日后更方便查看的机构,因为每次需要仔细检查某些内容时,查找片段的特定部分可能会非常麻烦。带有时间戳和情感分析的录音誊本可以在您需要时为您提供所需的准确信息。这一切都是为了让信息更容易获取。
说到电影、视频和音频内容,转录还能让更多人,尤其是重听或聋哑人,更容易获取所有这些类型的内容。转录内容可以转换成封闭式字幕,让有听力障碍的人也能欣赏视频和音频内容。
尽管这与今天的主题关系不大,尽管与大多数人无关,但它仍然是一个值得考虑的好处。谷歌使用的搜索爬虫无法解析音频/视频文件。因此,如果您将它们添加到网站和内容中,谷歌就无法真正了解视频的内容。
这就是转录的作用所在。转录还具有提高搜索引擎优化的额外优势。通过添加转录,您可以告诉搜索引擎视频的内容,从而有效提高您的知名度和在首页排名靠前的机会。
转录的类型不止一种,准确地说,有三种,每种的作用略有不同。下面我们就来细分一下。
逐字逐句转录是一种将谈话内容精确到每一个细节的过程,包括声音、口语、任何言语、任何形式的非语言交流,以及谈话、会议或媒体文件中可能发生的任何其他内容。这种方法最常用于定性研究和法律诉讼。
接下来是编辑转录,目的是使转录内容更易读、更清晰。编辑转录的目的是纠正语法错误,省略非语言线索,删除无关信息和填充词。专业机构(主要是公司)经常使用这种转录方式。
智能转录又称简洁转录,其目的是在确保文本简洁、清晰、无语法错误的前提下,尽可能清晰地表达说话人的意思。它通常被视为逐字转录和编辑转录之间的中间产物。
翻译涉及将一种语言的语音或文字转换成一种或多种其他语言,同时确保保留原始语境、意图、语气、信息和事实信息,并以准确的方式传达给目标受众。
翻译是一个非常微妙和复杂的过程,需要对源语言和目标语言都有深入的了解,还需要有主题方面的专业知识和文化敏感性。翻译对于弥合不同语言使用者之间的差距极为重要,因此可以实现跨语言贸易、对话和信息获取。
就翻译的益处而言,首要益处是无障碍。通过将书面文本或媒体文件转换成多种语言,来自世界各个角落的人们都能理解其中的内容。
这在视频制作和媒体、政府服务、教育、医疗保健、法律界等各个领域都很重要。尽管存在语言障碍,但它能让更多受众获取相同的信息。
这似乎并不那么重要,但 MrBeast 就是一个很好的例子。他的主频道上的大部分内容都是英文的,拥有 2.4 亿多订阅者。虽然这是一项了不起的成就,但他的 MrBeast en Espanol 频道也是一项了不起的成就,该频道直接复制了他的主频道,并将视频逐字翻译成西班牙语。
这似乎不是什么大事,但他的西班牙语频道也有超过 2,500 万订阅者。如果不投资翻译视频,MrBeast 就无法接触到这 2500 万母语用户。
有些人可能会认为翻译只是将文本或媒体内容从一种语言转换成另一种语言,但有几种类型的翻译需要注意。
文学翻译是最常见的翻译类型之一,包括将戏剧、诗歌和小说翻译成其他语言,同时保持准确性以及原文的语气和细微差别。
与此相关的是媒体翻译,例如翻译媒体内容的文字稿、标题和字幕,从而使那些可能有听力或视力障碍的人更容易接触到电视节目、电影甚至音乐。
网站翻译是另一种需要注意的重要翻译类型,对于希望通过网站和博客扩大全球在线业务的企业来说尤为重要。在当今全球互联的世界中,如果企业要在不同国家开展业务,那么这些企业的网站就必须满足这些国家及其语言的需求。
技术翻译是另一个需要注意的领域,它涉及将技术规格、用户指南和手册以及其他技术文件,尽可能准确和精确地转换成其他语言。
司法翻译又称法律翻译,涉及将专利、法规、合同和法院判决等法律文件翻译成不同的语言,这需要对法律运作和法律术语有深入的了解。
医学翻译是另一种重要的翻译类型,因为它涉及将同意书、信息手册、医学研究和病人记录翻译成各种语言。这需要对医学术语有深入的了解,对于在医学领域跨越不同文化传递信息至关重要。
既然我们已经了解了为什么要转录和翻译视频的基本原理,那我们就来谈谈如何转录和翻译视频。目前,Sonix 是市场上最准确的人工智能转录和翻译机器。
Sonix 拥有令人惊叹的 99% 准确率,利用语音识别、高级学习、情感分析等多种功能,在短短几分钟内就能提供价值数小时的内容的誊写和翻译。
使用 Sonix 进行转录和翻译都非常准确、非常简单,而且成本效益高。让我们快速了解一下如何同时进行这两种工作。
使用 Sonix 创建音频或视频文件的转录本非常简单,您只需按照下面列出的几个步骤操作即可。
登录 Sonix 账户后,点击上传按钮上传所选文件。点击上传按钮后,您可以从电脑中选择文件。选定文件后,Sonix 会自动将其上传到其界面。
选择并上传媒体文件后,您需要选择原始视频或音频文件的语言。请记住,Sonix 支持超过 39 种不同的转录语言,因此缺乏语言选择一般不会有问题。
最有用的是,Sonix 还具有自动检测功能,无需用户手动输入,就能轻松识别所说的语言。这在不确定源语言时非常有用。
然后有各种具体的转录选项供您选择。选择设置后,点击转录按钮。整个过程只需几分钟即可完成。
Sonix 的准确率高达 99%,这意味着软件创建誊本后,您确实不需要做太多的审阅或编辑工作。不过,建议您在使用之前先阅读一下文件。
因此,请查看软件生成的质量报告,该报告会告诉您有关转录的好坏程度。然后,您可以使用 浏览器内编辑器 检查誊本是否有任何错误和需要修改的地方。
虽然翻译似乎是一个完全独立的过程,但 Sonix 使其变得快速而简单。Sonix 允许您使用在上述步骤中创建的记录稿,然后通过自动翻译功能将其翻译成近 40 种语言之一。让我们来看看它是如何工作的。
在在线编辑器中,您会看到一个 译文 功能。只需单击此功能并选择您希望将记录誊本翻译成的语言。然后,Sonix 将使用其先进的人工智能功能创建准确的翻译,其中包含的事实信息、语气、含义和细微差别与原始语言中的誊本相同。
如果您需要一种服务,可以生产 高度准确的誊本 为满足您在媒体、会议、演讲和商务方面的所有需求,探索 Sonix 的先进功能!
虽然在转录和翻译之间做出选择看似困难,但实际上您只需要问自己几个主要问题。
首先,您是否需要将对话、讲座、会议或任何视频或音频内容转换成书面文本?如果答案是肯定的,那么您需要的就是转录。
另一个要问自己的问题是,您是否有一段书面文字,或者换句话说,一份记录稿,需要转换成一种或多种其他语言?如果答案是肯定的,那么您需要的就是翻译。
在这个相互联系和全球化的世界里,了解转录和翻译的区别变得越来越重要。无论是商业、媒体制作、医学、法律还是其他行业,都是如此。
世界上几乎每一个行业都或多或少地需要将口语内容转录成书面形式,而如果要将书面文本传达给广大目标受众,就需要将其翻译成这些受众的各种语言。
最重要的是,无论您是需要极其准确的自动转录还是翻译,Sonix 都能胜任,而且价格优惠。
如果您想在购买前试用 Sonix、 有 30 分钟免费试用 您可以试用。无需信用卡!
是的,转录和翻译可以实现自动化。例如,Sonix 使用 机器学习语音识别和其他高级功能可将音频和视频文件转录为书面格式,99% 准确度极高。Sonix 等公司还可以利用这些转录内容,使用先进的语言模型创建近 40 种语言的翻译。
翻译和转录都不一定比其他工作容易。翻译需要对两种语言以及成语、文化细微差别和结构都有所了解,而转录则需要非常注重细节、熟悉术语并对基本语境有基本了解。这两项工作本身都具有挑战性,因此都相当难以人工完成。
就全球内容创建和交流而言,转录和翻译通常是相辅相成的。例如,为了创建准确的翻译,Sonix 等公司首先将讲话内容转换成书面记录稿,然后对其进行编辑,使其更加清晰,最后将该记录稿翻译成您所选择的一种或多种语言。
本网站使用 cookie。