Altyazılar, video erişilebilirliği için çok önemlidir ve işitme güçlüğü çekenler veya ana dili İngilizce olmayanlar da dahil olmak üzere daha geniş bir kitlenin içerikten keyif almasını sağlar. Ancak, farklı altyazı formatları video üretiminde uyumluluk sorunlarına neden olabilir.
İki yaygın format SUP (Subtitle Picture) ve SRT'dir (SubRip Subtitle). SUP altyazıları DVD'ler ve Blu-Ray içerikleri için yaygın olarak kullanılır ancak kısıtlı düzenlenebilirlik ve uyumluluk gibi sınırlamalarla birlikte gelir. Buna karşılık, SRT dosyaları daha esnektir, düzenlemesi kolaydır ve çoğu video oynatıcı ve platformla uyumludur.
İçeriğinizi daha erişilebilir hale getirmek istiyorsanız, .SUP'u .SRT'ye dönüştürmek çok önemli bir adımdır. Bu dönüştürme kullanılabilirliği artırır, özelleştirmeye olanak tanır ve çeşitli medya oynatıcılarla sorunsuz entegrasyon sağlar. Karmaşık gibi görünse de süreç basittir. SUP'u SRT'ye verimli bir şekilde nasıl dönüştürebileceğinizi ve video içeriğinizi daha geniş bir kitle için nasıl geliştirebileceğinizi burada bulabilirsiniz.
SubtitleEdit, OCR kullanarak SUP'u SRT'ye dönüştürebilen yazılımlardan biridir.
Bu işlem mükemmel olmayan OCR teknolojisini kullanır. Özellikle alışılmadık yazı tiplerinde veya düşük kaliteli SUP dosyalarında hataları düzeltmek için biraz zaman harcamaya hazır olun.
Diğer dosyaları SRT'ye dönüştürmek mi istiyorsunuz? Aşağıdaki kılavuzlarımızdan bazılarına göz atın:
SUP'tan SRT'ye çevrimiçi dönüştürme işlemi bir OCR kullanılarak yapılır. Bu, bir görüntüde yazılı metni tanımak, analiz etmek ve oluşturmak için bir görüntüyü tarayabilen bir araçtır.
OCR yazılımı, bitmap görüntülerin veya görüntü tabanlı SUP dosyalarının metin tabanlı SRT dosyalarına dönüştürülmesini sağlayarak, yukarıda tartışılan diğer tüm avantajların yanı sıra, sonuçta bunlarla çalışmayı kolaylaştırır.
OCR SUP'tan SRT'ye dönüştürme yazılımı, metnin doğru bir şekilde tanınmasını kolaylaştırmak için önce görüntüyü temizleyerek çalışır. Yazılım, görüntü içindeki metni düzgün bir şekilde tanımlamasını engelleyebilecek her türlü gürültüyü ortadan kaldırır. OCR yazılımı daha sonra görüntüyü dikkatlice analiz eder.
OCR dönüşümü tamamlandığında, sonuç metin tabanlı bir SRT altyazı dosyasıdır.
SUP dosyalarını çevrimiçi olarak SRT dosyalarına dönüştürme işlemini olabildiğince kolay ve başarılı hale getirmek için bazı değerli ipuçlarını gözden geçirelim.
SUP dosyalarını SRT formatına dönüştürmenin, her biri farklı doğruluk, hız ve kullanım kolaylığı seviyeleri sunan çeşitli yolları vardır. Aşağıda, önde gelen bir yapay zeka destekli transkripsiyon platformu olan Sonix de dahil olmak üzere en etkili yöntemler bulunmaktadır.
Sonix, daha sonra altyazı olarak biçimlendirilebilecek transkripsiyonlar üreten yapay zeka destekli bir konuşmadan metne aracıdır. Platformumuz SUP'u doğrudan SRT'ye dönüştürmese de, ses içeriğinden doğru altyazı dosyaları oluşturmak ve bunları SRT dahil olmak üzere bir dizi seçenekte biçimlendirmek için kullanılabilir.
Sonix'i kullanarak altyazı oluşturmak için videonuzu veya ses dosyanızı yükleyin, yapay zekanın konuşmayı yazıya dökmesine izin verin ve ardından SRT dosyası olarak dışa aktarmadan önce transkripti altyazılara biçimlendirin.
Subtitle Edit, SUP dosyaları için OCR destekli dönüştürme sağlayan ücretsiz bir masaüstü yazılımıdır. Kullanıcılar SUP dosyasını içe aktarabilir, OCR sonuçlarını manuel olarak doğrulayabilir ve doğru bir SRT dosyasını dışa aktarabilir. Bu yöntem, ince ayarlı ayarlamalara olanak tanır ve hassas düzenlemeye ihtiyaç duyanlar için idealdir.
Subtitle Tools gibi web tabanlı araçlar, indirme gerektirmeden SUP'u SRT'ye dönüştürmek için hızlı bir çözüm sunar. Ancak OCR doğruluğu değişkenlik gösterir ve bazı büyük dosyalar desteklenmeyebilir.
FFmpeg, SUP dahil olmak üzere video dosyalarından altyazı çıkaran bir komut satırı aracıdır. Bununla birlikte, OCR'yi desteklemediğinden, kullanıcıların çıkarılan altyazıları ayrı ayrı işlemesi gerekir. Bu yöntem, komut dosyası tabanlı çözümleri tercih eden teknoloji meraklısı kullanıcılar için en iyisidir.
| Yöntem | Kullanım Kolaylığı | Doğruluk | İçin En İyisi | Ücretsiz/Ücretli |
| Sonix | Son derece kolay | 99% doğruluk | Yapay zeka destekli otomatik dönüşüm | Ücretli, 30 dakikalık ücretsiz deneme sürümü mevcuttur - kredi kartı gerekmez |
| Altyazı Düzenleme | Nispeten kolay, gerekli yazılım indirme | Makul ölçüde doğru | Manuel düzenleme ve ince ayar | Ücretsiz |
| Çevrimiçi Dönüştürücüler | Son derece kolay | Kalite zaman zaman vasat olabiliyor | Küçük dosyalar için hızlı dönüştürme | Ücretsiz |
| FFmpeg | Son derece teknik, biraz kodlama bilgisi gerektiriyor | Yüksek | Komut satırı işleme | Ücretsiz |
SUP (Altyazı Resmi) dosyaları, Blu-Ray ve DVD formatlarında kullanılan ve metni video içeriğinin üzerine görüntü olarak bindiren görüntü tabanlı altyazılardır. Bu format yüksek çözünürlüklü altyazıları destekler, özelleştirilebilir yazı tiplerine, renklere ve konumlara izin verirken net okunabilirlik sağlar.
Ancak SUP dosyalarının oluşturulması ve düzenlenmesi için özel bir yazılım gerekir, bu da süreci karmaşık ve zaman alıcı hale getirir. Her altyazı karesi video oynatımıyla eşleşecek şekilde zaman damgalı olduğundan senkronizasyon da zor olabilir.
Avantajlarına rağmen SUP altyazıları esneklikten ve birçok platformla uyumluluktan yoksundur. SUP'yi SRT'ye dönüştürmek düzenlemeyi basitleştirir, erişilebilirliği artırır ve çeşitli medya oynatıcılarla daha sorunsuz entegrasyon sağlar.
SRT (SubRip Altyazı) dosyaları, basitliği ve uyumluluğu nedeniyle yaygın olarak kullanılan metin tabanlı altyazılardır. Görüntü tabanlı SUP dosyalarının aksine, SRT dosyaları Altyazıları düz metin olarak depolayarak düzenlemeyi kolaylaştırır ve video oynatıcılar ve platformlar arasında yaygın olarak desteklenir.
Her SRT girişi bir numara, senkronizasyon için bir zaman kodu, altyazı metni ve girişleri ayırmak için bir boş satır içerir. SRT metin biçimlendirmeyi (örneğin renkler veya yazı tipleri) desteklemese de, düz metin biçimi herhangi bir metin düzenleyici kullanarak hızlı düzenlemelere olanak tanır.
SRT dosyaları çeviriler için de idealdir ve daha geniş erişilebilirlik için farklı dillere sorunsuz adaptasyon sağlar. Çok yönlülüğü ve kullanım kolaylığı sayesinde çoğu video içeriği için tercih edilen altyazı formatıdır.
SUP ve SRT dosyaları arasındaki temel farkları özetleyen bir tablo aşağıda verilmiştir.
| SUP (Altyazı Resmi) | SRT (SubRib Metin) | |
| Dosya Biçimi | Bitmap görüntü tabanlı altyazı formatı. | Düz metin formatı. |
| Uyumluluk | Genellikle DVD'ler, Blu-ray ile kullanılır. | Çoğu video oynatıcı ve düzenleme yazılımı tarafından yaygın olarak desteklenir. |
| Düzenleme | Düzenlemek için özel yazılım gerektirir; görüntü tabanlı olması nedeniyle daha karmaşıktır. | Herhangi bir metin editörü ile kolayca düzenlenebilir. |
| Özelleştirme | Görüntünün bir parçası oldukları için yazı tipi, renk ve efektler için yüksek düzeyde özelleştirme. | Sınırlı özelleştirme, video oynatıcının metin biçimlendirmesini yorumlama becerisine bağlıdır. |
| Dosya Boyutu | Görüntü verileri nedeniyle genellikle daha büyüktür. | Daha küçük dosya boyutu, depolama ve paylaşım için daha verimli. |
| Doğruluk ve Zamanlama | Video karesinin bir parçası olduğu için hassas konumlandırma ve zamanlama. | Zamanlama ayarlanabilir, ancak konumlandırma genellikle video oynatıcıya bağlıdır. |
| Yaratım Süreci | Oluşturulması daha karmaşık ve zaman alıcıdır. | Oluşturması daha basit ve daha hızlı. |
| Görünürlük | Farklı oyuncular arasında tutarlı görünüm. | Görünüm, video oynatıcının ayarlarına ve özelliklerine bağlı olarak değişebilir. |
| Kullanım | Hassas altyazı görünümünün önemli olduğu yüksek kaliteli video formatları için tercih edilir. | Genellikle çevrimiçi videolar, akış platformları ve kullanıcı tarafından oluşturulan içerik için kullanılır. |
SUP dosyaları yüksek çözünürlüklü ve düzenlenebilir altyazılar oluşturmak için ideal olsa da bir dizi sorunla birlikte gelir.
.SUP altyazı dosyaları içeren video içeriğiniz varsa, SRT'ye dönüştürmenin zaman ayırmaya değer olmasının nedenlerinin bir listesi vardır.
SUP altyazıları, düzenlenmesi kolay olmayan bit eşlem görüntülerinden ibarettir, ancak SRT dosyalarının düz metin formatı öyledir. Altyazıları, özellikle de ifadeleri düzenlemeniz gerekiyorsa, SUP'u SRT'ye dönüştürmek kesinlikle iyi bir fikirdir.
SUP dosyalarının potansiyel olarak binlerce bitmap görüntüden oluştuğu düşünüldüğünde, çok fazla depolama alanı kaplama eğilimindedirler.
SUP altyazı dosyaları çok büyük olabilir ve bu da depolama, aktarma ve indirme açısından zorluklar yaratabilir.
Ancak, SUP'u SRT'ye dönüştürürseniz, dosyalar sadece birkaç KB'a kadar küçülür.
SUP'u SRT dosyalarına dönüştürmenin faydalı olmasının ana nedeni erişilebilirlik ve uyumluluktur. İlk olarak, akla ilk gelen YouTube olmak üzere birçok çevrimiçi video platformu, altyazıların metin tabanlı bir formatta olmasını gerektirir.
SUP gibi görüntü tabanlı altyazılar bu platformlarda kullanılamaz, bu da herhangi bir video içeriğinin maruz kalabileceği kitleyi büyük ölçüde sınırlar.
Bu arada, birçok video oynatıcı ve düzenleme yazılımı da .SUP dosyalarını desteklemez ancak SRT dosyalarını destekler.
SRT dosyaları SUP dosyalarından çok daha küçük olduğundan, akış söz konusu olduğunda SRT tercih edilir. SUP altyazıları akış sırasında çok daha fazla bant genişliği gerektirir ve bu da video kalitenize zarar verebilir.
SRT dosyaları da çeviri amacıyla tercih edilir. Altyazılar SUP formatındaysa, standart bir metin düzenleyici veya çevrimiçi dil çeviri aracı düzgün çalışmayacaktır. Bitmap görüntüleri bir dil çeviri aracına ekleyemezsiniz.
Ancak, altyazıları kolayca çevirmeniz gerekiyorsa, SRT dosya formatı çok daha iyi çalışır. SRT metin tabanlı olduğu için, SRT dosyasının metnini bir çevirmene tam anlamıyla aktarabilirsiniz ve hazırsınız demektir.
SUP dosyalarını SRT formatına dönüştürmek, özellikle video yaratıcıları, editörler ve yayıncılar için birçok avantajla birlikte gelir.
Altyazıları görüntü olarak depolayan SUP dosyalarının aksine, SRT dosyaları metin tabanlıdır, bu da onları çeşitli uygulamalar için çok daha çok yönlü ve pratik hale getirir. İşte bu yüzden geçiş yapmak iş akışınızı iyileştirebilir:
SUP dosyaları görüntü tabanlıdır, yani metin olarak değiştirilemezler. Bu da karmaşık yazılımlar olmadan altyazıları düzenlemeyi, zaman damgalarını ayarlamayı veya içeriği çevirmeyi zorlaştırır.
Buna karşılık SRT dosyaları, herhangi bir metin düzenleyicide kolayca açılabilen basit bir metin biçimi kullanır ve kullanıcıların altyazı metnini değiştirmesine, zamanlamayı ayarlamasına ve biçimlendirmeyi minimum çabayla uygulamasına olanak tanır. Bu esneklik özellikle videolarını sık sık güncelleyen veya yeniden kullanan içerik oluşturucular için kullanışlıdır.
SUP dosyaları altyazıları görüntü olarak sakladığından, yalnızca düz metin içeren SRT dosyalarına kıyasla boyutları önemli ölçüde daha büyüktür. Bu durum video işlemeyi yavaşlatabilir, depolama gereksinimlerini artırabilir ve dosya aktarımlarını zahmetli hale getirebilir.
SRT'ye dönüştürme, dosya boyutunu önemli ölçüde azaltarak video performansını etkilemeden altyazıların saklanmasını, paylaşılmasını ve yüklenmesini kolaylaştırır - bu, çevrimiçi akış ve bulut tabanlı iş akışları için önemli bir faktördür.
Öncelikle Blu-ray diskler için tasarlandıklarından, tüm medya oynatıcılar SUP altyazılarını desteklemez. Bu da dijital platformlarda kullanılabilirliklerini sınırlamaktadır.
Öte yandan SRT dosyaları evrensel olarak en çok desteklenen altyazı formatlarından biridir ve VLC, QuickTime ve Windows Media Player gibi medya oynatıcıların yanı sıra YouTube, Netflix ve Amazon Prime Video gibi çevrimiçi platformlarla sorunsuz bir şekilde çalışır.
SUP'yi SRT'ye dönüştürmek, altyazıların tüm cihazlarda ve uygulamalarda doğru şekilde görüntülenmesini sağlar.
Arama motorları tarafından okunamayan SUP dosyalarının aksine SRT altyazıları metin tabanlıdır ve Google, YouTube ve diğer arama motorları tarafından indekslenebilir.
Bu, video SEO'sunu geliştirerek içeriği arama sonuçlarında daha keşfedilebilir hale getirir. Aranabilir altyazılara sahip olmak, izleyicilerin bir video içindeki belirli konuları bulmasını kolaylaştırarak katılımı artırır, daha yüksek izleme sürelerine ve daha iyi erişilebilirliğe yol açar.
Görüntü tabanlı olan SUP altyazıları çoğu platform tarafından otomatik olarak çevrilememekte, bu da uluslararası izleyiciler için erişilebilirliği sınırlamaktadır. Öte yandan SRT dosyaları, YouTube ve Netflix gibi platformlarda sorunsuz otomatik çevirilere olanak tanır.
Bu, içerik oluşturucuların manuel çeviriye ihtiyaç duymadan çok dilli altyazılar sunarak erişim alanlarını genişletmelerini ve videolarını dünyanın dört bir yanındaki izleyiciler için daha kapsayıcı hale getirmelerini sağlar.
SUP dosyalarını SRT formatına dönüştürürken doğruluğu, senkronizasyonu veya dosya uyumluluğunu etkileyen çeşitli sorunlar ortaya çıkabilir. SUP dosyaları altyazıları görüntü olarak sakladığından, dönüştürme işlemi metni ayıklamak için OCR'ye dayanır ve bu da bazen hatalara yol açabilir. Aşağıda, daha sorunsuz bir dönüştürme süreci sağlamak için bazı yaygın sorunlar ve çözümleri yer almaktadır.
SUP dosyaları metin yerine görüntü olarak altyazı içerdiğinden, OCR yazılımının karakterleri algılaması ve dönüştürmesi gerekir; bu da bazen yanlış, bozuk veya okunamayan metinlere yol açabilir. Düşük kaliteli kaynak altyazılar, alışılmadık yazı tipleri veya yanlış dil ayarları hata olasılığını daha da artırabilir.
Bir SUP dosyasını SRT'ye dönüştürdükten sonra, altyazıların çok erken, çok geç görünmesine veya zamanla senkronizasyonun bozulmasına neden olan zamanlama uyumsuzlukları oluşabilir. Bu genellikle yanlış kare hızı ayarlarından veya dönüştürme sırasında eksik zaman ayarlamalarından kaynaklanır.
Dönüştürülen SRT dosyasında eksik zaman damgaları, fazladan boşluklar veya yanlış satır sonları gibi biçimlendirme hataları olabilir. Bu sorunlar, altyazıların medya oynatıcılarda düzgün görüntülenmemesine veya tamamen yüklenememesine neden olabilir.
1
00:00:01,000 -> 00:00:04,000
Örnek altyazı metni.
Bazı çevrimiçi altyazı dönüştürücüler, büyük SUP dosyalarını, özellikle de kapsamlı altyazı parçalarına sahip Blu-ray disklerden çıkarılanları işlerken çöküyor veya donuyor. Görüntü tabanlı altyazıların dosya boyutu ve çözünürlüğü, çevrimiçi araçları zorlayarak eksik dönüştürmelere veya yazılım arızalarına yol açabilir.
SUP'tan SRT'ye dönüştürdükten sonra, bazı altyazılar farklı medya oynatıcılarda oynatıldığında ekranda çok yüksek, çok alçak veya yanlış hizalanmış görünebilir. SUP dosyaları altyazı konumlarını görüntü meta verilerinde sakladığından, bu bilgiler SRT formatında her zaman doğru şekilde çevrilemeyebilir.
Altyazı oluşturmanın birden fazla yolu olsa da, Sonix yüksek kaliteli Yapay zeka transkripsiyonu kullanıcıların altyazıları doğru bir şekilde oluşturmasına ve biçimlendirmesine yardımcı olan hizmet
Birçok kullanıcı Sonix'in son derece doğru transkripsiyonlar sunduğunu ve bunların minimum manuel ayarlamalarla altyazılara dönüştürülebildiğini onaylıyor.
SUP dosyalarının görsel yapısı nedeniyle SUP'tan SRT'ye dönüştürme mükemmel olmasa da, Sonix son derece hassas konuşmadan metne dönüştürme sağlayarak hassas altyazılar oluşturmayı kolaylaştırır.
Nihai çıktı, görüntülerinizin kalitesine ve OCR doğruluğuna bağlıdır, ancak Sonix hataları önemli ölçüde azaltır ve süreci basitleştirir.
Daha hızlı, daha verimli ve sorunsuz bir altyazı dönüştürme için, Sonix'i bugün deneyin ve en az çabayla en üst düzey altyazı doğruluğunu deneyimleyin!
SUP dosyalarını SRT'ye dönüştürmek için en etkili yöntem, görüntü tabanlı altyazılardan metin çıkarmak için bir OCR aracı içeren Subtitle Edit'i kullanmaktır. SUP dosyasını içe aktarın, uygun dili seçin ve metni algılamak için OCR'yi çalıştırın. Hataları gözden geçirip düzelttikten sonra çıktıyı SRT dosyası olarak kaydedin.
Bu yöntem, çoğu çevrimiçi araca kıyasla daha iyi doğruluk ve özelleştirme sağlar. OCR'ler SUP'u SRT'ye dönüştürmede yeterince iyi bir iş çıkaramazsa, altyazıların yeni bir kopyasını oluşturmak ve bunları SRT olarak dışa aktarmak için Sonix'i kullanabilirsiniz.
Evet, Subtitle Tools gibi birkaç çevrimiçi araç, bir SUP dosyası yüklemenize ve anında SRT formatına dönüştürmenize olanak tanır. Ancak çevrimiçi dönüştürücüler, özellikle karmaşık yazı tiplerinde veya düşük kaliteli görüntülerde metin tanımada hatalara neden olabilen otomatik OCR'ye dayanır. Ayrıca, Blu-ray disklerden gelenler gibi büyük SUP dosyaları yükleme sınırlarını aşabilir. Daha iyi doğruluk ve dönüştürme işlemi üzerinde tam kontrol için Subtitle Edit gibi çevrimdışı yazılımlar önerilir.
OCR işlemi sırasında yanlış zaman damgaları tespit edilirse dönüştürülen bir SRT dosyası senkronize olmayabilir. Bu durum, orijinal SUP dosyasının kare hızı video ile eşleşmiyorsa da meydana gelebilir. Bunu düzeltmek için, ofsetleri ayarlamak veya altyazı zamanlamasını manuel olarak kaydırmak için Subtitle Edit'in "Altyazıları Senkronize Et" özelliğini kullanın. Aegisub, hassas senkronizasyon için zaman damgalarında ince ayar yapmanıza ve altyazıları yeniden hizalamanıza olanak tanıyan başka bir kullanışlı araçtır.
Evet, birden fazla SUP dosyasını aynı anda işlemenize olanak tanıyan Subtitle Edit kullanılarak toplu dönüştürme mümkündür. Tüm dosyaları yazılıma yükleyin, OCR dönüşümünü toplu olarak uygulayın ve SRT dosyaları olarak dışa aktarın. Bu özellik özellikle film stüdyoları, içerik oluşturucular veya büyük hacimli altyazı dosyaları işleyen işletmeler için kullanışlıdır. Bununla birlikte, maksimum doğruluğu sağlamak için SRT dosyalarını sonlandırmadan önce OCR hatalarını gözden geçirmeniz ve manuel olarak düzeltmeniz her zaman önerilir.nd OCR'nin içerdiği dize değerlerini ne kadar iyi algılayabildiğini.
Tek bir web seminerini yazıya dökmenin bütün bir öğleden sonrayı kulaklıkla geçirmek ve duraklatmaya basmak anlamına geldiği zamanları hatırlayın...
Tek bir saatlik videoyu yazıya dökmenin klavye başında altı saat geçirmek anlamına geldiği zamanları hatırlayın...
Bir saat süren müşteri strateji görüşmesini yeni tamamladınız. Bir not almadan önce...
Bütün bir öğleden sonrayı, sadece kilit noktaları yakalamak için bir saatlik bir müşteri görüşmesini yeniden izleyerek geçirdiğinizi hatırlayın...
Bir saatlik Zoom toplantısını yazıya dökmenin bütün bir öğleden sonrayı kulaklıkla geçirmek anlamına geldiği zamanları hatırlayın...
Tek bir TikTok videosunu yazıya dökmenin, onu bir düzine kez oynatmak, yazmak anlamına geldiği zamanları hatırlayın...
Bu web sitesi çerez kullanmaktadır.